1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#ffff00">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:04,183 --> 00:00:07,093
<b>.لدينا بعض الوقت قبل موعدك مع المدير</b>

3
00:00:07,093 --> 00:00:08,693
<b>هل تريد الذهاب لمكان ما؟</b>

4
00:00:08,693 --> 00:00:09,723
<b>.لا بأس</b>

5
00:00:09,723 --> 00:00:11,943
<b>.سأذهب باكرًا كتغيير هذه المرة</b>

6
00:00:16,273 --> 00:00:16,973
<b>.أوقف السيارة</b>

7
00:00:16,973 --> 00:00:18,703
<b>ماذا؟ هنا؟</b>

8
00:00:19,383 --> 00:00:20,773
<b>.اسبقني</b>

9
00:00:20,773 --> 00:00:23,883
<b>ماذا؟ هـ-هل تختبرني؟</b>

10
00:00:23,883 --> 00:00:26,323
<b>لن تضربني إن ذهبت قبلك حقًّا، أليس كذلك؟</b>

11
00:00:26,323 --> 00:00:28,193
<b>ماذا تظنني بالضبط؟</b>

12
00:00:28,873 --> 00:00:29,723
<b>...في تلك الحالة</b>

13
00:00:38,583 --> 00:00:39,583
<b>...حسنًا إذًا</b>

14
00:00:47,703 --> 00:00:50,083
<b>من أنت؟</b>

15
00:01:15,923 --> 00:01:19,613
<b>.كان ذلك أسهل ممّا توقّعت</b>

16
00:01:26,023 --> 00:01:27,263
<b>...من الذي تدعوه</b>

17
00:01:29,393 --> 00:01:31,183
<b>بالسهل؟</b>

18
00:01:32,943 --> 00:01:34,743
<b>.يا لك من وضيع</b>

19
00:01:35,653 --> 00:01:39,043
<b><i>.يمكنه التواصل بوضوح مع أنّه روح ملعونة</i></b>

20
00:01:40,573 --> 00:01:42,923
<b><i>...وهذا الكمّ الهائل من الطاقة الملعونة</i></b>

21
00:01:43,653 --> 00:01:45,813
<b><i>هل هو درجة خاصة غير مسجّلة؟</i></b>

22
00:01:47,393 --> 00:01:49,993
<b><i>.إنّه أقوى من سوكونا بوضعه الحاليّ على الأرجح</i></b>

23
00:01:51,473 --> 00:01:55,233
<b>.لعنات الدرجة الخاصة تُصَنَّف كذلك لأنّها مميّزة</b>

24
00:01:55,233 --> 00:01:58,853
<b>.وظهورها كثيرًا هكذا يشتّت كلّ شيء</b>

25
00:02:00,773 --> 00:02:02,763
<b>هل جرحت كبرياءك؟</b>

26
00:02:03,623 --> 00:02:04,533
<b>.لا</b>

27
00:02:05,733 --> 00:02:07,743
<b>.بدأت أستمتع بالأمر</b>

28
00:02:20,073 --> 00:02:27,033
<b>جوجيتسو كايسن</b>

29
00:03:41,673 --> 00:03:47,683
<b>  الحلقة 7       اعتداء</b>

30
00:03:41,773 --> 00:03:44,803
<b>تستمتع بالأمر؟</b>

31
00:03:45,063 --> 00:03:48,303
<b>.لا تملك حسًّا بالخطر إطلاقًا</b>

32
00:03:48,783 --> 00:03:51,763
<b><i>...اختار مكانًا خاليًا من الناس عمدًا</i></b>

33
00:03:52,923 --> 00:03:58,133
<b><i>.لا، تفادى إمكانية مجيء مستعملي جوجيتسو آخرين لدعمي</i></b>

34
00:03:58,753 --> 00:04:00,053
<b>!حشرات الجمر</b>

35
00:04:01,183 --> 00:04:04,483
<b>...إن كنت تسعى خلفي، فأنت محقّ</b>

36
00:04:04,483 --> 00:04:06,393
<b>.بشأن انعدام حسّ الخطر</b>

37
00:04:11,363 --> 00:04:14,103
<b>ماذا سيحدث إن أصابتني؟</b>

38
00:04:19,063 --> 00:04:19,903
<b><i>صوت؟</i></b>

39
00:04:26,413 --> 00:04:28,973
<b>هجوم من مستويين بالصوت والانفجارات؟</b>

40
00:04:29,423 --> 00:04:31,033
<b>.فكرة ذكية</b>

41
00:04:37,353 --> 00:04:39,233
<b>!لم أنتهِ بعد</b>

42
00:04:46,363 --> 00:04:48,163
<b>هذا كلّ شيء؟</b>

43
00:04:48,163 --> 00:04:51,883
<b>تحققت بنفسي، واتضّح أنّ الضّعفاء
.بالغوا في تقديره فحسب</b>

44
00:04:51,883 --> 00:04:55,113
<b>.كان ذلك البشري هشًّا مثل البقية</b>

45
00:04:55,523 --> 00:05:00,573
<b>.لم يكن يعيش حياةً تعتمد على الحقيقة، هذا بشع بشكل مقزز</b>

46
00:05:00,943 --> 00:05:06,463
<b>.سوف أنشر القوة الحقيقية والحقيقة عبر الموت</b>

47
00:05:06,943 --> 00:05:10,223
<b>.تحدثنا عن الأمر للتو</b>

48
00:05:10,833 --> 00:05:13,003
<b>...ألا يمكنك أن تتعلم؟، تبًّا، هذا الدخان</b>

49
00:05:16,213 --> 00:05:17,963
<b>ما معنى هذا؟</b>

50
00:05:19,253 --> 00:05:21,943
<b>.ببساطة، لم تصبني</b>

51
00:05:21,943 --> 00:05:24,863
<b>.مستحيل. كان الأمر مختلفًا عن السابق</b>

52
00:05:24,863 --> 00:05:27,393
<b>.أنا متأكّد أني لمستك وقتلتك</b>

53
00:05:27,653 --> 00:05:32,393
<b>.لمستَ "اللانهائية" التي توجد بيني وبينك</b>

54
00:05:33,483 --> 00:05:34,893
<b>.سأريك</b>

55
00:05:35,453 --> 00:05:36,913
<b>.مدّ يدك</b>

56
00:05:38,843 --> 00:05:40,403
<b>.هيّا، هيّا</b>

57
00:05:41,893 --> 00:05:43,893
<b>.هيّا، هيّا، هيّا</b>

58
00:05:44,683 --> 00:05:48,523
<b><i>.لا يملك أيّ نيّة بالقتل... سأتحقق من الأمر إذًا</i></b>

59
00:05:55,933 --> 00:05:56,683
<b>أرأيت؟</b>

60
00:05:58,733 --> 00:06:00,443
<b><i>لا يمكنني لمسه؟</i></b>

61
00:06:00,443 --> 00:06:02,013
<b><i>.تتوقف يدي قبل لمسه مباشرة</i></b>

62
00:06:02,673 --> 00:06:04,973
<b><i>هل هذه هي اللانهائية؟</i></b>

63
00:06:05,293 --> 00:06:09,963
<b>.أنت لا تتوقف بالضبط، بل تزداد بطئًا كلّما اقتربت</b>

64
00:06:10,653 --> 00:06:12,443
<b>ماذا نفعل إذًا؟</b>

65
00:06:12,693 --> 00:06:16,403
<b>.يمكنني مصافحتك هكذا</b>

66
00:06:17,403 --> 00:06:18,903
<b>.أرفض ذلك</b>

67
00:06:19,263 --> 00:06:20,903
<b>.لا تكن خجولًا</b>

68
00:06:21,313 --> 00:06:23,583
<b>.أنت تحرجني أنا أيضًا</b>

69
00:06:25,273 --> 00:06:26,823
<b>!أيّها الوغد</b>

70
00:06:31,843 --> 00:06:32,933
<b><i>!إنّه سريع</i></b>

71
00:06:32,933 --> 00:06:35,853
<b><i>!إنّها ليست ضربة معزّزة بالطاقة الملعونة فحسب</i></b>

72
00:06:36,343 --> 00:06:37,663
<b><i>!ما هذا؟</i></b>

73
00:06:37,663 --> 00:06:38,773
<b><i>!لست أفهم</i></b>

74
00:06:38,773 --> 00:06:40,093
<b><i>!عليّ أن أفهم</i></b>

75
00:06:40,323 --> 00:06:41,493
<b>!لم أنتهِ بعد</b>

76
00:06:47,053 --> 00:06:50,503
<b>.اللانهائية موجودة في كلّ مكان</b>

77
00:06:51,463 --> 00:06:55,003
<b>.والجوجيتسو الخاص بي يجسّدها في الواقع فحسب</b>

78
00:06:55,673 --> 00:06:57,883
<b>...التقارب والتباعد</b>

79
00:06:58,363 --> 00:07:01,023
<b>ماذا سيحدث برأيك إن لمس إحداهما هذا الفراغ؟</b>

80
00:07:02,223 --> 00:07:04,943
<b>.عكس التقنية الملعونة: أحمر</b>

81
00:07:50,963 --> 00:07:52,463
<b>.هذا ممتاز</b>

82
00:07:55,383 --> 00:07:56,703
<b>،يمكنك المحاولة</b>

83
00:07:57,683 --> 00:08:00,223
<b>.لكنّك ستموت يا جوغو</b>

84
00:08:07,323 --> 00:08:10,433
<b><i>.لم يكن مجرد كلام فارغ</i></b>

85
00:08:12,743 --> 00:08:17,523
<b><i>.لكن إن لم أتمكّن من إصابته، فسأجرّه إلى مجالي فحسب</i></b>

86
00:08:19,683 --> 00:08:21,023
<b><i>إلى أين ذهب؟</i></b>

87
00:08:22,273 --> 00:08:23,643
<b>.آسف على ذلك</b>

88
00:08:24,393 --> 00:08:26,923
<b>!أين نحن؟! مهلًا، ما هذا المكان؟</b>

89
00:08:27,503 --> 00:08:28,683
<b>هل كنت تنتظرني؟</b>

90
00:08:29,563 --> 00:08:31,033
<b>...إنّه</b>

91
00:08:31,033 --> 00:08:32,743
<b><i>!وعاء سوكونا؟</i></b>

92
00:08:33,103 --> 00:08:35,943
<b>.هذا إيتادوري يوجي-كن، وقد أتى للمشاهدة</b>

93
00:08:35,943 --> 00:08:38,203
<b>!جبل فوجي! رأسه هو جبل فوجي</b>

94
00:08:46,553 --> 00:08:48,513
<i>.سوف أحميك</i>

95
00:08:49,003 --> 00:08:50,473
<i>.لن أتخلى عنك</i>

96
00:08:51,643 --> 00:08:52,663
<i>...سام</i>

97
00:08:58,353 --> 00:09:02,363
<i>.عجبًا! إنّه يتعلم بسرعة مفاجئة</i>

98
00:09:02,893 --> 00:09:03,943
<i>.هيا بنا</i>

99
00:09:03,943 --> 00:09:04,653
<b>.يوجي</b>

100
00:09:06,793 --> 00:09:08,273
<b>غوجو-سينسي؟</b>

101
00:09:08,793 --> 00:09:11,283
<i>.لا يشكل التحدث إليه أيّ مشكلة أيضًا</i>

102
00:09:11,533 --> 00:09:12,843
<b>هل تريد شيئًا؟</b>

103
00:09:12,843 --> 00:09:16,743
<i>يبدو أنّنا سنتمكن من زيادة مردوده بسرعة
.وننتقل للمرحلة الموالية قريبًا</i>

104
00:09:17,003 --> 00:09:18,673
<b>.سنخرج يا يوجي</b>

105
00:09:18,673 --> 00:09:19,503
<b></b>

106
00:09:19,783 --> 00:09:21,133
<b>.إنّه درس لا مدرسي</b>

107
00:09:21,523 --> 00:09:27,233
<b>.سأعلمك أوج معارك الجوجيتسو، توسيع المجال</b>

108
00:09:31,803 --> 00:09:34,923
<b>!لمَ لا نغرق؟</b>

109
00:09:35,173 --> 00:09:39,703
<b>معلم، كنتُ في المدرسة قبل عشر ثوان، صحيح؟</b>

110
00:09:39,703 --> 00:09:40,853
<b>ما الذي يجري هنا؟</b>

111
00:09:40,853 --> 00:09:42,203
<b>.لقد طرنا إلى هنا</b>

112
00:09:42,203 --> 00:09:44,363
<b><i>.لا نية له للشرح</i></b>

113
00:09:43,413 --> 00:09:45,103
<b><i>...وعاء سوكونا</i></b>

114
00:09:45,113 --> 00:09:47,183
<b><i>.إنّه حيّ حقًّا</i></b>

115
00:09:47,883 --> 00:09:50,873
<b>.عليكم أن تجعلوا غوجو ساتورو عاجزًا عن القتال</b>

116
00:09:51,913 --> 00:09:56,013
<b>والشرط الثاني هو أن تضمّوا ريومن
.سوكونا وإيتادوري يوجي إلى صفكم</b>

117
00:09:58,523 --> 00:10:01,433
<b><i>...لا يمكنني قتل إيتادوري بسبب خططنا المستقبلية</i></b>

118
00:10:01,433 --> 00:10:04,593
<b><i>هل اكتشف أهدافنا؟</i></b>

119
00:10:05,103 --> 00:10:07,483
<b>ما فائدة هذا الشقي؟ هل هو درع؟</b>

120
00:10:07,483 --> 00:10:09,653
<b>.درع؟ لا، لا</b>

121
00:10:09,653 --> 00:10:11,963
<b>.قلت لك أنّه هنا للمشاهدة</b>

122
00:10:12,383 --> 00:10:15,503
<b>.أنا في خضمّ تعليم هذا الفتى أشياء كثيرة</b>

123
00:10:15,963 --> 00:10:18,593
<b>.لا تقلق بشأنه وتابع القتال فحسب</b>

124
00:10:19,323 --> 00:10:23,963
<b>.إحضار شخص يعيقك يجعلك أحمق فحسب</b>

125
00:10:25,303 --> 00:10:28,403
<b>...سيكون الأمر بخير، ففي النهاية</b>

126
00:10:28,603 --> 00:10:30,193
<b>.أنت ضعيف</b>

127
00:10:35,463 --> 00:10:37,913
<b>!لا تستخفّ بي أيّها الوضيع</b>

128
00:10:37,913 --> 00:10:41,653
<b>!سأستمتع بابتلاع وجهك المتعجرف هذا</b>

129
00:10:47,843 --> 00:10:49,243
<b><i>...هذا الشخص</i></b>

130
00:10:49,873 --> 00:10:51,353
<b><i>ضعيف؟</i></b>

131
00:10:53,653 --> 00:10:58,953
<b><i>!إنّه أكثر وحشية من أيّ وحش واجهته حتّى الآن</i></b>

132
00:11:04,043 --> 00:11:05,333
<b>.ستكون بخير</b>

133
00:11:05,743 --> 00:11:07,773
<b>.ابق بقربي فحسب</b>

134
00:11:11,643 --> 00:11:14,013
<b>!توسيع المجال</b>

135
00:11:38,273 --> 00:11:41,783
<b>!مـ-ما هذا؟</b>

136
00:11:42,853 --> 00:11:45,243
<b>!تابوت الجبل الحديدي</b>

137
00:11:48,183 --> 00:11:50,973
<b>جوجيتسو كايسن</b>

138
00:11:53,643 --> 00:11:55,983
<b>جوجيتسو كايسن</b>

139
00:12:02,343 --> 00:12:04,713
<b>!مـ-ما هذا؟</b>

140
00:12:05,453 --> 00:12:07,303
<b>.هذا هو توسيع المجال</b>

141
00:12:08,973 --> 00:12:11,773
<b>نستعمل الطاقة الملعونة لبناء مجال غريزي</b>

142
00:12:10,173 --> 00:12:11,103
<b>!ساخن</b>

143
00:12:11,773 --> 00:12:14,073
<b>.مشبّع بتقنية ملعونة في محيطنا</b>

144
00:12:16,743 --> 00:12:19,003
<b>ما مررتم به في مركز الأحداث</b>

145
00:12:19,003 --> 00:12:22,473
<b>.كان مجالًا غير مكتمل لم يُشبّع بأيّ تقنية ملعونة</b>

146
00:12:23,003 --> 00:12:26,323
<b>.لو كان مجالًا كاملًا، لمتّم جميعًا يا تلاميذ السنة الأولى</b>

147
00:12:26,833 --> 00:12:28,603
<b>.أظنّ أنّ ميغومي فهم ذلك</b>

148
00:12:30,123 --> 00:12:34,293
<b>،نشر مجال ما يستهلك كمًّا هائلًا من الطاقة</b>

149
00:12:34,293 --> 00:12:36,453
<b>.لكنّ النتائج تستحق ذلك الثمن</b>

150
00:12:36,453 --> 00:12:40,123
<b>.أحد تلك المزايا هي تعزيز الإحصائيات نظرًا للعوامل البيئية</b>

151
00:12:40,123 --> 00:12:40,853
<b></b>

152
00:12:41,213 --> 00:12:43,773
<b>!مثل التعزيزات في ألعاب الفيديو</b>

153
00:12:44,693 --> 00:12:46,283
<b>...والميزة الأخرى</b>

154
00:12:49,693 --> 00:12:54,793
<b><i>معظم مستعملي الجوجيتسو كانوا
!ليحترقوا لحظة دخولهم إلى مجالي</i></b>

155
00:12:55,443 --> 00:13:00,843
<b>هو أنّ التقنيات المشبعة في المجال
.ستصيب بالتّأكيد في داخله</b>

156
00:13:01,273 --> 00:13:02,433
<b>!بالتّأكيد؟</b>

157
00:13:02,433 --> 00:13:03,803
<b>.بالتّأكيد</b>

158
00:13:04,443 --> 00:13:07,483
<b>.لكن لا تقلق. هناك عدّة طرق للتعامل مع ذلك</b>

159
00:13:10,043 --> 00:13:12,813
<b>يمكنك مواجهة الضربة باستعمال تقنية
...ملعونة مثل الآن، أو</b>

160
00:13:13,753 --> 00:13:15,883
<b>،لا أنصح بهذه الطريقة</b>

161
00:13:16,683 --> 00:13:19,953
<b>.لكن يمكنك الهرب من المجال، وهذا مستحيل عادة</b>

162
00:13:20,203 --> 00:13:21,223
<b>...وأيضًا</b>

163
00:13:21,223 --> 00:13:25,593
<b>،إن أبطلت لانهائيّتك تلك بمجال كثيف</b>

164
00:13:25,593 --> 00:13:27,653
<b>فستصلك تقنياتي، صحيح؟</b>

165
00:13:27,923 --> 00:13:29,413
<b>.صحيح، ستصيبني</b>

166
00:13:29,413 --> 00:13:30,413
<b>ماذا؟ لانهائية؟</b>

167
00:13:31,243 --> 00:13:33,463
<b>!أعطني حيّز السجن</b>

168
00:13:34,373 --> 00:13:36,233
<b>.سأضيفه إلى مجموعتي</b>

169
00:13:37,243 --> 00:13:40,793
<b><i>.أتيت إلى هنا للهو بعض الشيء</i></b>

170
00:13:41,283 --> 00:13:45,173
<b><i>.ظننت أنّ الأمر لن يهمّ إن لم أتمكّن من قتله</i></b>

171
00:13:45,583 --> 00:13:48,723
<b><i>...لكن صفعي بهذا الفرق الشاسع بيننا</i></b>

172
00:13:49,163 --> 00:13:50,803
<b><i>،كبريائي كروح ملعونة</i></b>

173
00:13:50,803 --> 00:13:56,113
<b><i>!وبصفتي بشريًّا جديدًا، هذا غير مقبول تمامًا</i></b>

174
00:13:56,933 --> 00:14:00,033
<b>أكثر طريقة فعّالة للتعامل مع مجال ما</b>

175
00:14:00,513 --> 00:14:02,873
<b>.هو أن تطلق مجالك الخاص</b>

176
00:14:02,873 --> 00:14:05,623
<b>،عندما يتمّ توسيع مجالين في نفس الوقت</b>

177
00:14:05,893 --> 00:14:09,633
<b>.سيسيطر المجال الأكثر صقلًا على ذلك الحيّز</b>

178
00:14:09,953 --> 00:14:13,623
<b>.لكن أحيانًا يلعب التوافق وكمية الطاقة الملعونة دورًا مهمًّا</b>

179
00:14:14,303 --> 00:14:19,083
<b>!لن يبقى رمادك حتّى يا غوجو ساتورو</b>

180
00:14:25,463 --> 00:14:27,183
<b>:توسيع المجال</b>

181
00:14:30,253 --> 00:14:32,143
<b>.الفراغ اللانهائي</b>

182
00:14:56,493 --> 00:14:58,353
<b><i>ماذا حدث للتو؟</i></b>

183
00:14:59,093 --> 00:15:02,513
<b><i>هل هُزِم مجالي؟</i></b>

184
00:15:03,303 --> 00:15:04,833
<b><i>.لا يمكنني رؤية شيء</i></b>

185
00:15:04,833 --> 00:15:06,273
<b><i>.ولا يمكنني الشعور بشيء</i></b>

186
00:15:07,573 --> 00:15:09,283
<b><i>...لا</i></b>

187
00:15:09,283 --> 00:15:11,613
<b><i>!يمكنني رؤية كلّ شيء</i></b>

188
00:15:11,613 --> 00:15:12,923
<b><i>!ويمكنني الشعور بكلّ شيء</i></b>

189
00:15:12,923 --> 00:15:15,953
<b><i>...لكنّ المعلومات لا تكتمل أبدًا</i></b>

190
00:15:16,853 --> 00:15:20,693
<b><i>!لذا لا يمكنني فعل شيء</i></b>

191
00:15:22,313 --> 00:15:25,113
<b>.إنّه العالم الداخلي للّامحدودية</b>

192
00:15:25,923 --> 00:15:28,193
<b>...الإدراك والتواصل</b>

193
00:15:28,713 --> 00:15:33,503
<b>كل فعل نقوم به في الحياة يُنَفَّذ قسرًا
.لعدد لانهائي من المرات</b>

194
00:15:35,023 --> 00:15:36,773
<b>الأمر مضحك، صحيح؟</b>

195
00:15:36,773 --> 00:15:40,523
<b>...عندما تحصل على كل شيء، لا يمكنك فعل أيّ شيء</b>

196
00:15:40,743 --> 00:15:43,003
<b>.سوى الموت بسلام</b>

197
00:15:43,503 --> 00:15:46,473
<b>،لكن لديّ أسئلة أريد طرحها عليك</b>

198
00:15:46,473 --> 00:15:49,903
<b>.لذا سأسامحك على هذا</b>

199
00:16:05,033 --> 00:16:09,773
<b>حسنًا إذًا، من قال لك أن تأتي خلفي؟</b>

200
00:16:10,153 --> 00:16:13,003
<b><i>!هذا هو أقوى مستعمل جوجيتسو</i></b>

201
00:16:13,493 --> 00:16:14,783
<b><i>،ككائن حيّ</i></b>

202
00:16:15,543 --> 00:16:17,133
<b><i>!إنّه في مستوى مختلف كليًّا</i></b>

203
00:16:20,473 --> 00:16:21,753
<b>.يا إلهي</b>

204
00:16:22,863 --> 00:16:24,043
<b>ماذا الآن؟</b>

205
00:16:24,533 --> 00:16:25,693
<b>هل ستنقذه؟</b>

206
00:16:26,933 --> 00:16:33,413
<b>لا يمكنني أن أدع أشخاصًا من المدرسة
.يرون وجهي، لذا سأنصرف الآن</b>

207
00:16:35,383 --> 00:16:38,453
<b>.إن أردت إنقاذه، فتفضّل وأنقذه</b>

208
00:16:39,023 --> 00:16:42,713
<b>.لكني لا أدري إن كان صنفك يملك تلك المشاعر</b>

209
00:16:43,253 --> 00:16:47,563
<b>.نملكها. فنحن البشر الحقّ في النهاية</b>

210
00:16:49,633 --> 00:16:53,253
<b>.يا له من تصريح تتفوه به روح ملعونة مثلك</b>

211
00:16:54,283 --> 00:16:57,433
<b>.لا تبدو من النوع الذي يتلقى الأوامر</b>

212
00:16:58,083 --> 00:17:02,893
<b>هل كان يُفترض حدوث شيء جيّد إن قتلتني؟</b>

213
00:17:03,183 --> 00:17:06,123
<b>بغض النظر عن ذلك، أريد أن أعرف. من أرسلك؟</b>

214
00:17:06,473 --> 00:17:09,233
<b>.هيّا، أخبرني بسرعة</b>

215
00:17:10,063 --> 00:17:13,093
<b>!لن أخبرك أبدًا أيّها الوضيع</b>

216
00:17:13,403 --> 00:17:16,803
<b>هل أنت واثق أنّ عليك قول ذلك؟</b>

217
00:17:17,593 --> 00:17:19,093
<b>!أيها الوغد</b>

218
00:17:19,403 --> 00:17:22,523
<b>.أسرع وأخبرني وإلّا طردتك</b>

219
00:17:22,523 --> 00:17:24,123
<b>.سأفعل ذلك على كل حال بالطبع</b>

220
00:17:24,123 --> 00:17:27,573
<b>مهلًا، هل تستطيع اللعنات التواصل؟</b>

221
00:17:27,573 --> 00:17:29,723
<b>.بدا الأمر طبيعيًّا لدرجة أني أغفلت الأمر</b>

222
00:17:37,533 --> 00:17:38,513
<b>!مذهل</b>

223
00:17:38,513 --> 00:17:39,273
<b>!أزهار</b>

224
00:17:39,273 --> 00:17:40,203
<b>!إنّها جميلة</b>

225
00:17:43,463 --> 00:17:46,843
<b><i>.إنّه لعنة، صحيح؟ إنّها تسلبني إرادتي في القتال</i></b>

226
00:17:53,483 --> 00:17:55,823
<b>!سأكون بخير يا معلم</b>

227
00:17:55,823 --> 00:17:57,953
<b>!اذهب خلفه</b>

228
00:17:59,533 --> 00:18:01,273
<b>!آسف، لقد كذبت! ساعدني</b>

229
00:18:06,883 --> 00:18:08,073
<b></b>

230
00:18:08,543 --> 00:18:09,833
<b><i>.لقد هرب</i></b>

231
00:18:10,153 --> 00:18:12,073
<b><i>.إنّه يجيد إخفاء وجوده</i></b>

232
00:18:12,803 --> 00:18:16,293
<b><i>.إنّه مخيف أكثر من رأس البركان</i></b>

233
00:18:19,903 --> 00:18:26,293
<b><b>.أنا آسف بشأن ذلك
.تمكّنا من الهرب بسببي
لكنّك أنت من أحضرني إلى هنا، صحيح؟
يوجي -</b></b>

234
00:18:19,973 --> 00:18:21,493
<b>.أنا آسف بشأن ذلك</b>

235
00:18:21,163 --> 00:18:24,463
<b>تشكّل أرواح ملعونة بهذا المستوى فرقة الآن إذًا؟</b>

236
00:18:21,493 --> 00:18:23,993
<b>.تمكّنا من الهرب بسببي</b>

237
00:18:23,993 --> 00:18:26,293
<b>لكنّك أنت من أحضرني إلى هنا، صحيح؟</b>

238
00:18:24,463 --> 00:18:26,303
<b>.بدأ يصبح هذا ممتعًا</b>

239
00:18:26,783 --> 00:18:27,823
<b>.يوجي</b>

240
00:18:27,823 --> 00:18:32,663
<b>أريدك... أو بالأحرى، أريد الجميع أن
.يصبحوا أقوياء ما يكفي لهزيمته</b>

241
00:18:33,253 --> 00:18:35,223
<b>نهزمه؟</b>

242
00:18:35,483 --> 00:18:38,063
<b>من الأفضل أن نمتلك هدفًا محدّدًا، صحيح؟</b>

243
00:18:38,063 --> 00:18:41,053
<b>.أنا سعيد لأني أحضرتك إلى هنا</b>

244
00:18:41,053 --> 00:18:44,003
<b>.لكني لم أفهم ما الذي كان يجري</b>

245
00:18:44,003 --> 00:18:45,243
<b>هل أنت جاد؟</b>

246
00:18:45,243 --> 00:18:49,543
<b>.بما أننا حدّدنا هدفك الآن، ما علينا سوى متابعته</b>

247
00:18:49,803 --> 00:18:51,653
<b>.سنسرّع جدولنا قليلًا</b>

248
00:18:51,653 --> 00:18:56,243
<b>.ستشاهد الأفلام وتقاتلني خلال الشهر القادم</b>

249
00:18:56,243 --> 00:18:57,673
<b>!أقاتلك؟</b>

250
00:18:59,003 --> 00:19:01,763
<b>هل سأبقى حيًّا بعد شهر من الآن؟</b>

251
00:19:01,763 --> 00:19:03,853
<b>.بعد ذلك سننتقل للقتال الفعليّ</b>

252
00:19:03,853 --> 00:19:06,623
<b>.ستنجز وتتمّ عددًا من المهام الأكثر صعوبة</b>

253
00:19:06,623 --> 00:19:09,113
<b>،ستتعلم المبادئ وكيفية تطبيقها</b>

254
00:19:09,113 --> 00:19:12,733
<b>.ثمّ ستستعرضها في فعالية التبادل</b>

255
00:19:12,733 --> 00:19:14,043
<b>!سؤال يا معلم</b>

256
00:19:14,043 --> 00:19:15,673
<b>نعم يا يوجي-كن؟</b>

257
00:19:15,883 --> 00:19:18,673
<b>ما هي فعالية التبادل؟</b>

258
00:19:20,413 --> 00:19:21,813
<b>ألم أخبرك عنها؟</b>

259
00:19:30,113 --> 00:19:31,363
<b>!لقد تأخّر</b>

260
00:19:59,883 --> 00:20:01,843
<b>.المكان هادئ هنا</b>

261
00:20:05,803 --> 00:20:08,293
<b>كيف حال جوغو يا غيتو؟</b>

262
00:20:09,223 --> 00:20:10,543
<b>.على مشارف الموت</b>

263
00:20:11,053 --> 00:20:13,083
<b>،تدخل هانامي لإنقاذه</b>

264
00:20:13,083 --> 00:20:14,763
<b>.لذا سيكون بخير على الأرجح</b>

265
00:20:15,063 --> 00:20:16,783
<b>.يا للاستهتار</b>

266
00:20:16,783 --> 00:20:18,493
<b>.أنت من حفّزته</b>

267
00:20:18,853 --> 00:20:20,433
<b>.على العكس</b>

268
00:20:20,433 --> 00:20:22,123
<b>.حاولت إيقافه</b>

269
00:20:26,253 --> 00:20:27,703
<b>.ذكرناه فحضر</b>

270
00:20:28,113 --> 00:20:29,933
<b>.جوغو، هانامي</b>

271
00:20:30,363 --> 00:20:32,953
<b>.سعيد لأنّك بخير</b>

272
00:20:33,213 --> 00:20:35,973
<b>!كيف تقول ذلك وأنت تراني على هذا الحال؟</b>

273
00:20:37,063 --> 00:20:39,223
<b>.أنت محظوظ لأنّ هذا كلّ ما حدث لك</b>

274
00:20:41,433 --> 00:20:43,483
<b>...أيّها الوغد</b>

275
00:20:43,483 --> 00:20:44,933
<b>...أظنّك تفهم الآن</b>

276
00:20:45,703 --> 00:20:49,313
<b>،سنقوم بختم غوجو ساتورو في الوقت المناسب</b>

277
00:20:49,313 --> 00:20:53,423
<b>.وفي المكان المناسب عندما نؤمّن أفضليتنا عليه</b>

278
00:20:53,953 --> 00:20:57,053
<b>.سننجز ذلك في الحادي والثلاثين من أكتوبر في شيبويا</b>

279
00:20:57,483 --> 00:20:59,453
<b>.سأتّصل بك وأخبرك بالمزيد من التفاصيل لاحقًا</b>

280
00:21:00,423 --> 00:21:02,363
<b>اتفقنا يا ماهيتو؟</b>

281
00:21:02,363 --> 00:21:03,573
<b><b>عملاق السحاب</b></b>

282
00:21:04,873 --> 00:21:06,203
<b>.لا أمانع</b>

283
00:21:06,973 --> 00:21:08,293
<b>.لنكن ماكرين في ذلك</b>

284
00:21:09,063 --> 00:21:10,283
<b>.كما ينبغي للعنات أن تكون</b>

285
00:21:11,073 --> 00:21:12,363
<b>.كما ينبغي للبشر أن يكونوا</b>

286
00:22:44,963 --> 00:22:47,513
<b>نزهة جوجو</b>

287
00:22:47,513 --> 00:22:51,123
<b>...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة</b>

288
00:22:51,123 --> 00:22:52,493
<b>ماذا تفعلان؟</b>

289
00:22:52,493 --> 00:22:53,653
<b>.التمارين الرياضية البرازيلية</b>

290
00:22:53,653 --> 00:22:54,523
<b>...ثلاثة، أربعة</b>

291
00:22:54,823 --> 00:22:56,943
<b>.أظننا قمنا بالإحماء كما يجب الآن</b>

292
00:22:56,943 --> 00:22:57,933
<b>.هذا صحيح</b>

293
00:22:59,853 --> 00:23:02,323
<b>ما الذي تنويان فعله؟</b>

294
00:23:12,813 --> 00:23:13,793
<b>!غيتو-كن</b>

295
00:23:14,693 --> 00:23:15,613
<b>!تسديد</b>

296
00:23:21,343 --> 00:23:22,443
<b>!ماهيتو-كن</b>

297
00:23:26,943 --> 00:23:29,583
<b>...التسديدة</b>

298
00:23:29,983 --> 00:23:31,653
<b>!المقصية</b>

299
00:23:41,783 --> 00:23:44,753
<b><i>!سوف أقتلهما لاحقًا</i></b>

300
00:23:44,983 --> 00:23:46,313
<b><b>ثانوية جوجيتسو التقنية الحضرية بطوكيو</b></b>

301
00:23:51,573 --> 00:23:54,993
<b>:الحلقة 8
ملل</b>

302
00:23:54,993 --> 00:23:56,993
<b></b>

