1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#ffff00">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:04,353 --> 00:00:08,523
Llegaremos a tiempo a la reunión con
el director, ¿no quieres ir a otro lado?

3
00:00:08,903 --> 00:00:11,943
Descuida. Llegaré temprano para variar.

4
00:00:16,453 --> 00:00:17,453
Detente.

5
00:00:17,733 --> 00:00:18,953
¿Justo aquí?

6
00:00:19,533 --> 00:00:20,773
Sigue sin mí.

7
00:00:21,703 --> 00:00:23,883
¿Es algún tipo de prueba?

8
00:00:24,043 --> 00:00:26,323
No me vas a golpear si me voy, ¿o sí?

9
00:00:26,503 --> 00:00:28,193
¿Por quién me tomas?

10
00:00:28,333 --> 00:00:29,723
Entonces…

11
00:00:38,593 --> 00:00:39,583
Muy bien…

12
00:00:47,693 --> 00:00:50,083
¿Quién diablos eres?

13
00:01:15,903 --> 00:01:19,613
Pues resultó no ser la gran cosa.

14
00:01:25,933 --> 00:01:27,263
¿Quién dices

15
00:01:29,273 --> 00:01:31,193
que no es la gran cosa?

16
00:01:33,113 --> 00:01:35,033
Maldito niño.

17
00:01:35,623 --> 00:01:39,043
<i>Puede comunicarse claramente
pese a ser un espíritu maldito.</i>

18
00:01:40,523 --> 00:01:43,363
<i>Y ni hablar de su cantidad
de energía maldita.</i>

19
00:01:43,623 --> 00:01:45,813
<i>¿Un categoría especial sin registrar?</i>

20
00:01:47,253 --> 00:01:49,993
<i>Puede que sea más fuerte
que el Sukuna actual.</i>

21
00:01:51,633 --> 00:01:55,003
La categoría especial se llama así
por su rareza.

22
00:01:55,383 --> 00:01:58,853
Que aparezcan por doquier
le resta valor al nombre.

23
00:02:00,763 --> 00:02:02,763
¿Acaso lastimé tu orgullo?

24
00:02:03,593 --> 00:02:04,723
No,

25
00:02:05,823 --> 00:02:07,743
comienzo a divertirme.

26
00:02:20,113 --> 00:02:27,043
<b>Jujutsu Kaisen</b>

27
00:03:41,653 --> 00:03:47,663
<b>Episodio 7: Asalto</b>

28
00:03:41,943 --> 00:03:44,623
Divertirte, ¿dices?

29
00:03:45,243 --> 00:03:48,303
Pero qué temerario.

30
00:03:48,953 --> 00:03:51,763
<i>¿Eligió un lugar sin civiles
a propósito?</i>

31
00:03:53,083 --> 00:03:54,083
<i>No.</i>

32
00:03:55,263 --> 00:03:58,133
<i>Quiere evitar
que lleguen otros hechiceros.</i>

33
00:03:58,923 --> 00:04:00,053
¡Insectos de Lumbre!

34
00:04:01,343 --> 00:04:04,483
Bueno, si de verdad vienes por mí,

35
00:04:04,633 --> 00:04:06,393
el temerario eres tú.

36
00:04:11,523 --> 00:04:14,103
¿Qué pasaría si me tocara esto?

37
00:04:19,013 --> 00:04:20,023
<i>¿Sonido?</i>

38
00:04:26,533 --> 00:04:29,093
¿Un ataque bifásico
de sonido y explosiones?

39
00:04:29,533 --> 00:04:31,033
Qué astuto.

40
00:04:37,503 --> 00:04:39,083
¡No he terminado!

41
00:04:46,373 --> 00:04:48,153
¿Así de fácil?

42
00:04:48,393 --> 00:04:51,883
Pues parece que los débiles
lo tenían sobrevalorado.

43
00:04:52,063 --> 00:04:54,863
Ese humano era tan frágil
como los demás.

44
00:04:55,683 --> 00:05:00,563
Vivía alejado de la verdad.
Es tan repugnante como nauseabundo.

45
00:05:01,023 --> 00:05:06,303
Difundiré la auténtica fuerza
y la verdad por medio de la muerte.

46
00:05:07,113 --> 00:05:10,493
Ya pasamos por lo mismo hace poco, ¿no?

47
00:05:10,993 --> 00:05:12,003
¿Acaso no aprendes?

48
00:05:12,493 --> 00:05:13,493
Cuánto humo.

49
00:05:16,243 --> 00:05:17,963
¿Cómo es posible?

50
00:05:19,323 --> 00:05:21,923
En términos sencillos, no me diste.

51
00:05:22,213 --> 00:05:24,863
¡Imposible! No fue como la otra vez.

52
00:05:25,013 --> 00:05:27,393
Sé que te toqué y te maté.

53
00:05:27,723 --> 00:05:32,393
Lo que tocaste
fue el infinito existente entre tú y yo.

54
00:05:33,493 --> 00:05:34,893
Te lo demostraré.

55
00:05:35,433 --> 00:05:36,893
Extiende la mano.

56
00:05:38,863 --> 00:05:40,403
Vamos, vamos.

57
00:05:41,993 --> 00:05:43,903
Vamos, vamos, ¡vamos!

58
00:05:44,863 --> 00:05:48,523
<i>No percibo hostilidad.
Veamos adónde quiere llegar.</i>

59
00:05:55,943 --> 00:05:57,003
¿Ves?

60
00:05:58,793 --> 00:06:00,443
<i>¿No puedo tocarlo?</i>

61
00:06:00,583 --> 00:06:02,013
<i>¿Me detengo justo antes?</i>

62
00:06:02,963 --> 00:06:04,963
<i>¿A esto llama "infinito"?</i>

63
00:06:05,463 --> 00:06:09,963
En realidad no paras, sino que vas
más lento cuanto más te acercas.

64
00:06:10,643 --> 00:06:12,443
¿Y bien? ¿Qué harás?

65
00:06:12,853 --> 00:06:16,403
Hasta podríamos tomarnos de la mano.

66
00:06:17,463 --> 00:06:18,903
¡No quiero!

67
00:06:19,193 --> 00:06:20,903
No seas tímido.

68
00:06:21,483 --> 00:06:23,593
Harás que me dé vergüenza.

69
00:06:25,283 --> 00:06:26,823
¡Infeliz!

70
00:06:31,803 --> 00:06:32,933
<i>¡Qué veloz!</i>

71
00:06:33,073 --> 00:06:35,853
<i>No es un simple golpe
potenciado con energía maldita.</i>

72
00:06:36,403 --> 00:06:37,663
<i>¡¿Qué pasa?!</i>

73
00:06:37,833 --> 00:06:40,093
<i>¡No entiendo! ¡No lo entiendo!</i>

74
00:06:40,403 --> 00:06:41,493
¡Y aún hay más!

75
00:06:47,213 --> 00:06:50,503
Aunque el infinito está presente
en todos lados,

76
00:06:51,593 --> 00:06:54,943
mi hechicería lo trae a la realidad.

77
00:06:55,853 --> 00:06:57,603
Convergencia. Divergencia.

78
00:06:58,433 --> 00:07:00,773
¿Qué crees que pase
al tocar este vacío?

79
00:07:02,063 --> 00:07:04,943
Ritual Maldito Inverso: Rojo.

80
00:07:50,943 --> 00:07:52,463
Vaya, perfecto.

81
00:07:55,533 --> 00:07:56,703
Como quieras,

82
00:07:57,743 --> 00:07:58,953
pero morirás,

83
00:07:59,283 --> 00:08:00,373
Jougo.

84
00:08:07,503 --> 00:08:10,433
<i>Parece que hablaba en serio.</i>

85
00:08:12,883 --> 00:08:17,523
<i>Pero si no puedo asestarle golpes,
tendré que llevarlo a mi Dominio.</i>

86
00:08:19,703 --> 00:08:20,983
<i>¿Dónde se metió?</i>

87
00:08:22,183 --> 00:08:23,643
Perdón, perdón.

88
00:08:24,563 --> 00:08:26,923
¡¿Dónde…?! ¡¿Dónde estamos?!

89
00:08:27,503 --> 00:08:28,683
¿Te hice esperar?

90
00:08:29,733 --> 00:08:31,033
¡¿Ese es…?!

91
00:08:31,193 --> 00:08:32,733
<i>¿El recipiente de Sukuna?</i>

92
00:08:33,283 --> 00:08:35,863
Te presento a Yuuji Itadori,
vino a observar.

93
00:08:36,113 --> 00:08:38,203
¡El Fuji! ¡Su cabeza es el monte Fuji!

94
00:08:46,833 --> 00:08:48,513
<i>Prometí no abandonarlo.</i>

95
00:08:49,043 --> 00:08:50,463
<i>Y no es mi intención…</i>

96
00:08:51,653 --> 00:08:52,663
<i>¡Sam!</i>

97
00:08:58,513 --> 00:09:02,363
<i>Vaya, aprende bastante rápido.</i>

98
00:09:02,893 --> 00:09:03,943
<i>Vámonos.</i>

99
00:09:04,103 --> 00:09:05,103
Yuuji.

100
00:09:06,943 --> 00:09:08,273
¿Profe Gojou?

101
00:09:08,943 --> 00:09:11,283
<i>No parece haber problema
aunque le hable.</i>

102
00:09:11,693 --> 00:09:12,843
¿Pasa algo?

103
00:09:12,983 --> 00:09:16,743
<i>Pronto podrá aumentar la potencia
y avanzar a la siguiente etapa.</i>

104
00:09:17,153 --> 00:09:18,673
Nos vamos, Yuuji.

105
00:09:19,803 --> 00:09:21,103
Nos vamos de excursión.

106
00:09:21,623 --> 00:09:27,233
Te enseñaré el pináculo de las batallas
de hechicería, la Extensión de Dominio.

107
00:09:31,963 --> 00:09:34,923
¿Por qué no nos hundimos?

108
00:09:35,343 --> 00:09:39,703
Profe, hace diez segundos
estaba en la escuela, ¿no?

109
00:09:39,843 --> 00:09:40,853
¿Qué pasó?

110
00:09:41,013 --> 00:09:42,193
Vinimos volando.

111
00:09:43,453 --> 00:09:44,683
<i>El recipiente de Sukuna.</i>

112
00:09:45,203 --> 00:09:47,183
<i>Así que seguía con vida.</i>

113
00:09:48,063 --> 00:09:50,873
Deben incapacitar a Satoru Gojou

114
00:09:51,893 --> 00:09:56,013
y hacer que Sukuna Ryomen
y Yuuji Itadori estén de su lado.

115
00:09:58,703 --> 00:10:01,243
<i>Los planes me impiden matar a Itadori…</i>

116
00:10:01,573 --> 00:10:04,593
<i>¿Se habrá dado cuenta
de lo que tramamos?</i>

117
00:10:05,053 --> 00:10:07,463
¿Qué hay con el mocoso? ¿Es tu escudo?

118
00:10:07,753 --> 00:10:09,653
¿Escudo? No, no.

119
00:10:09,833 --> 00:10:11,963
Ya te lo dije, vino a observar.

120
00:10:12,543 --> 00:10:15,503
Aún debo enseñarle un montón de cosas.

121
00:10:16,133 --> 00:10:18,593
Puedes ignorarlo y seguir peleando.

122
00:10:19,423 --> 00:10:23,963
Qué necio, ¿trajiste a alguien
que será un estorbo?

123
00:10:25,473 --> 00:10:26,843
No hay problema.

124
00:10:27,183 --> 00:10:30,193
Al fin y al cabo, eres muy débil.

125
00:10:35,733 --> 00:10:37,913
¡No me subestimes!

126
00:10:38,073 --> 00:10:41,653
¡Haré desaparecer esa sonrisa engreída!

127
00:10:47,993 --> 00:10:51,353
<i>¿Ese tipo es débil?</i>

128
00:10:53,793 --> 00:10:56,253
<i>¡Es más monstruoso
que cualquier otro monstruo</i>

129
00:10:57,033 --> 00:10:58,953
<i>que haya visto!</i>

130
00:11:04,223 --> 00:11:07,443
Estarás bien, pero no te alejes de mí.

131
00:11:11,813 --> 00:11:14,013
¡Extensión de Dominio!

132
00:11:38,303 --> 00:11:41,783
¡¿Qué es esto?!

133
00:11:43,013 --> 00:11:45,243
¡Ataúd de la Montaña de Hierro!

134
00:12:02,493 --> 00:12:04,713
¡¿Qué diablos es esto?!

135
00:12:05,613 --> 00:12:07,303
Extendió su Dominio.

136
00:12:09,123 --> 00:12:14,073
Es un ritual para construir y expandir
tu Área Innata en tus alrededores.

137
00:12:16,713 --> 00:12:19,003
Lo que experimentaron en la correccional

138
00:12:19,173 --> 00:12:22,473
fue un Dominio incompleto
que no surgió de un ritual.

139
00:12:23,173 --> 00:12:26,113
De haber estado completo,
todos habrían muerto.

140
00:12:27,013 --> 00:12:28,603
Me pregunto si Megumi lo sabía.

141
00:12:30,263 --> 00:12:34,293
Extender tu Dominio
consume un montón de energía,

142
00:12:34,433 --> 00:12:36,173
pero tiene sus ventajas.

143
00:12:36,373 --> 00:12:39,863
La primera es que los factores
ambientales potencian tus cualidades.

144
00:12:41,363 --> 00:12:44,033
¡Como cuando te <i>buffean</i> en los juegos!

145
00:12:44,863 --> 00:12:46,283
Otra de ellas…

146
00:12:49,873 --> 00:12:54,793
<i>Un hechicero común y corriente se habría
calcinado con solo entrar a mi Dominio.</i>

147
00:12:55,623 --> 00:13:00,843
…es que los rituales que se activen
dentro del Dominio siempre acertarán.

148
00:13:01,343 --> 00:13:02,433
¡¿Siempre?!

149
00:13:02,593 --> 00:13:03,803
¡Siempre!

150
00:13:04,593 --> 00:13:07,483
Pero, descuida,
hay formas de lidiar con ellos.

151
00:13:10,223 --> 00:13:12,813
Puedes interceptarlos con otro ritual,
como ahora.

152
00:13:13,933 --> 00:13:15,883
Y, aunque no lo recomiendo,

153
00:13:16,653 --> 00:13:19,953
podrías escapar del Dominio.
Aunque es casi imposible.

154
00:13:20,183 --> 00:13:21,193
Por último…

155
00:13:21,403 --> 00:13:25,413
Si anulo tu no sé qué infinito
con la densidad de mi Dominio,

156
00:13:25,653 --> 00:13:27,653
mis rituales acertarán sin falta.

157
00:13:28,073 --> 00:13:30,413
-Sí, acertarán.
-¿Eh? ¿Infinito?

158
00:13:31,413 --> 00:13:33,463
¡Dame el Gokumonkyo!

159
00:13:34,543 --> 00:13:36,233
Lo sumaré a mi colección.

160
00:13:37,413 --> 00:13:40,793
<i>La verdad es que me lo tomé
un poco a la ligera.</i>

161
00:13:41,463 --> 00:13:45,173
<i>Pensé que no habría problema
si no conseguía matarlo.</i>

162
00:13:45,593 --> 00:13:48,723
<i>Pero que me echen en cara
tal diferencia de poder…</i>

163
00:13:49,093 --> 00:13:53,353
<i>¡Mi orgullo como espectro,
como parte de la nueva humanidad,</i>

164
00:13:53,753 --> 00:13:56,113
<i>no puede tolerarlo!</i>

165
00:13:57,103 --> 00:14:00,033
La manera más efectiva
de lidiar con un Dominio

166
00:14:00,693 --> 00:14:02,683
es extendiendo tu propio Dominio.

167
00:14:03,023 --> 00:14:05,623
Si dos Dominios se extienden a la vez,

168
00:14:06,073 --> 00:14:09,633
el más refinado de los dos
tomará el control del lugar.

169
00:14:10,113 --> 00:14:13,623
Aunque también influyen la cantidad
de energía y la compatibilidad.

170
00:14:14,453 --> 00:14:19,083
¡No quedarán ni tus cenizas,
Satoru Gojou!

171
00:14:25,633 --> 00:14:27,173
Extensión de Dominio:

172
00:14:30,433 --> 00:14:32,143
Vacío Infinito.

173
00:14:56,663 --> 00:14:58,353
<i>¿Qué sucedió?</i>

174
00:14:59,253 --> 00:15:02,503
<i>¿Sobrepasó a mi Dominio?</i>

175
00:15:03,463 --> 00:15:06,273
<i>No veo nada. No siento nada.</i>

176
00:15:07,713 --> 00:15:09,263
<i>No es eso…</i>

177
00:15:09,553 --> 00:15:11,363
<i>¡Puedo verlo todo!</i>

178
00:15:11,583 --> 00:15:12,923
<i>¡Puedo sentirlo todo!</i>

179
00:15:13,093 --> 00:15:15,973
<i>Pero toda la información
está incompleta.</i>

180
00:15:17,013 --> 00:15:20,693
<i>¡No puedo hacer nada!</i>

181
00:15:22,483 --> 00:15:25,113
Estás dentro del infinito.

182
00:15:26,063 --> 00:15:28,053
Percepción y transmisión…

183
00:15:28,823 --> 00:15:33,303
Estás obligado a realizar lo esencial
para vivir una infinidad de veces.

184
00:15:35,163 --> 00:15:36,523
Qué irónico, ¿no?

185
00:15:36,953 --> 00:15:40,493
Cuando se te otorga todo,
no eres capaz de hacer nada.

186
00:15:40,873 --> 00:15:43,003
Salvo morir en paz.

187
00:15:43,673 --> 00:15:46,473
Pero como quiero
hacerte algunas preguntas,

188
00:15:46,633 --> 00:15:49,903
me apiadaré de ti
y lo dejaremos hasta aquí.

189
00:16:05,193 --> 00:16:09,773
Muy bien, ¿quién te envió conmigo?

190
00:16:10,323 --> 00:16:13,003
<i>¿Así es el hechicero
más fuerte de todos?</i>

191
00:16:13,523 --> 00:16:14,783
<i>¡Está a otro nivel</i>

192
00:16:15,613 --> 00:16:17,133
<i>incluso como ser vivo!</i>

193
00:16:22,853 --> 00:16:24,043
¿Qué harás?

194
00:16:24,563 --> 00:16:25,693
¿Vas a salvarlo?

195
00:16:27,083 --> 00:16:31,203
No puedo dejar
que me vean los de esa escuela,

196
00:16:31,803 --> 00:16:33,413
así que me marcho.

197
00:16:35,553 --> 00:16:38,453
Si quieres salvarlo, puedes ir.

198
00:16:39,143 --> 00:16:42,713
Aunque no sé si ustedes sean
capaces de sentir compasión.

199
00:16:49,903 --> 00:16:53,253
Una afirmación bastante audaz
para un simple espíritu maldito.

200
00:16:54,363 --> 00:16:57,433
No pareces del tipo
que sigue órdenes de otros.

201
00:16:58,243 --> 00:16:59,993
¿Te esperaba una recompensa

202
00:17:00,533 --> 00:17:02,873
si conseguías matarme o algo así?

203
00:17:03,333 --> 00:17:06,123
Sea como sea, ¿quién me busca?

204
00:17:06,623 --> 00:17:09,233
Vamos, dime de una vez.

205
00:17:10,213 --> 00:17:13,093
¡No hablaré, maldito niño!

206
00:17:13,553 --> 00:17:16,803
¿Te crees en posición de hablarme así?

207
00:17:17,663 --> 00:17:19,093
¡Infeliz!

208
00:17:19,553 --> 00:17:24,103
Habla de una vez o te exorcizaré.
Aunque igual te exorcizaré.

209
00:17:24,433 --> 00:17:27,573
A todo esto, ¿las Maldiciones
pueden conversar?

210
00:17:27,733 --> 00:17:29,723
Lucía tan normal que lo pasé por alto.

211
00:17:37,493 --> 00:17:39,863
-¡Cielos! ¡Qué lindas!
-¡Florecillas!

212
00:17:43,623 --> 00:17:45,233
<i>Es hechicería, ¿no?</i>

213
00:17:45,413 --> 00:17:46,843
<i>Pierdo las ganas de pelear.</i>

214
00:17:53,673 --> 00:17:55,823
¡Profe, estaré bien!

215
00:17:55,963 --> 00:17:57,723
¡Ve tras él!

216
00:17:59,683 --> 00:18:01,273
¡Perdón, mentí! <i>Help!</i>

217
00:18:08,533 --> 00:18:09,833
<i>Logró huir.</i>

218
00:18:10,273 --> 00:18:12,073
<i>Es bueno ocultando su presencia.</i>

219
00:18:12,983 --> 00:18:16,293
<i>Me da peor espina
que el cabeza de volcán.</i>

220
00:18:21,033 --> 00:18:26,293
<b>Cuánto lo siento.</b>

221
00:18:21,323 --> 00:18:24,333
¿Así que espectros de ese nivel
formaron una facción?

222
00:18:21,743 --> 00:18:26,293
<b>Se escaparon por mi culpa.</b>

223
00:18:23,953 --> 00:18:26,293
<b>Pero tú me trajiste aquí, ¿no?
-Yuuji</b>

224
00:18:24,623 --> 00:18:26,303
Esto se pone interesante.

225
00:18:26,953 --> 00:18:32,663
Yuuji, quiero que tú y los demás sean
capaces de vencer a uno como ese.

226
00:18:33,423 --> 00:18:35,213
¿Uno como ese?

227
00:18:35,553 --> 00:18:38,063
Hay que proponerse metas, ¿no?

228
00:18:38,213 --> 00:18:40,863
¡Cielos, qué bueno que te traje!

229
00:18:41,053 --> 00:18:44,003
Yo sigo sin entender nada de nada.

230
00:18:44,183 --> 00:18:45,223
¿Habla en serio?

231
00:18:45,513 --> 00:18:49,543
Ahora que tienes tu meta,
debes centrarte en alcanzarla.

232
00:18:49,983 --> 00:18:51,653
Adelantaremos el programa

233
00:18:51,813 --> 00:18:56,243
y pasarás un mes entero viendo películas
y peleando conmigo.

234
00:18:56,403 --> 00:18:57,673
¡¿Contigo?!

235
00:18:58,923 --> 00:19:01,743
Me pregunto si seguiré vivo
de aquí al mes que viene.

236
00:19:02,073 --> 00:19:03,853
Y después, combates reales.

237
00:19:04,033 --> 00:19:06,383
Te haré cumplir misiones difíciles.

238
00:19:06,783 --> 00:19:09,113
Así aprenderás y aplicarás lo básico.

239
00:19:09,293 --> 00:19:12,713
Y luego podrás lucirte
en el evento de intercambio.

240
00:19:12,873 --> 00:19:14,043
¡Una pregunta, profe!

241
00:19:14,213 --> 00:19:15,673
¡Adelante, Yuuji!

242
00:19:15,963 --> 00:19:18,363
¿Qué es un evento de intercambio?

243
00:19:20,423 --> 00:19:21,703
¿No te lo conté?

244
00:19:30,163 --> 00:19:31,363
¡Llega tarde!

245
00:19:59,903 --> 00:20:01,843
Qué lugar tan pacífico.

246
00:20:05,833 --> 00:20:08,293
¿Cómo está Jougo, Getou?

247
00:20:09,223 --> 00:20:10,543
Moribundo.

248
00:20:11,103 --> 00:20:14,763
Hanami partió a rescatarlo,
así que creo que vivirá.

249
00:20:15,133 --> 00:20:16,623
Qué irresponsable.

250
00:20:16,943 --> 00:20:18,493
Tú lo incitaste a ir.

251
00:20:19,023 --> 00:20:20,213
¿Qué dices?

252
00:20:20,613 --> 00:20:21,993
Intenté detenerlo.

253
00:20:26,413 --> 00:20:27,703
Hablando del rey de Roma…

254
00:20:28,283 --> 00:20:29,933
Jougo, Hanami,

255
00:20:30,543 --> 00:20:32,953
me alegra verlos bien.

256
00:20:33,333 --> 00:20:35,963
¡¿Cómo puedes decir eso al verme así?!

257
00:20:37,213 --> 00:20:39,213
Qué bueno que no pasó a mayores, ¿eh?

258
00:20:41,593 --> 00:20:43,483
¡Infeliz!

259
00:20:43,633 --> 00:20:44,933
¿Ahora lo entiendes?

260
00:20:45,843 --> 00:20:49,313
Hay que sellar a Satoru Gojou
en el momento y lugar propicios

261
00:20:49,473 --> 00:20:53,423
tras estar seguros
de que tendremos la ventaja.

262
00:20:54,103 --> 00:20:57,053
Lo haremos el 31 de octubre en Shibuya.

263
00:20:57,653 --> 00:20:59,453
Luego les compartiré los detalles.

264
00:21:00,573 --> 00:21:02,363
¿De acuerdo, Mahito?

265
00:21:05,033 --> 00:21:06,233
No me opongo.

266
00:21:07,003 --> 00:21:08,263
Hagámoslo con astucia.

267
00:21:09,123 --> 00:21:10,283
Como Maldiciones

268
00:21:11,023 --> 00:21:12,363
y humanos que somos.

269
00:22:44,963 --> 00:22:47,513
<b>Juju-Cortos</b>

270
00:22:47,513 --> 00:22:50,993
Uno, dos, tres, cuatro…

271
00:22:51,303 --> 00:22:53,343
-¿Qué hacen?
-Elongación brasileña.

272
00:22:53,513 --> 00:22:54,523
Tres, cuatro…

273
00:22:54,973 --> 00:22:56,943
Creo que ya calentamos lo suficiente.

274
00:22:57,103 --> 00:22:58,103
Sí.

275
00:22:59,893 --> 00:23:02,323
¿Y qué pretenden hacer?

276
00:23:12,783 --> 00:23:13,793
¡Getou!

277
00:23:14,623 --> 00:23:15,613
¡Y patea!

278
00:23:21,503 --> 00:23:22,623
¡Mahito!

279
00:23:27,093 --> 00:23:29,583
¡Tiro de…

280
00:23:29,883 --> 00:23:31,653
chilena!

281
00:23:41,733 --> 00:23:43,033
<i>¡Infelices!</i>

282
00:23:43,193 --> 00:23:44,753
<i>¡Juro que los mataré!</i>

283
00:23:51,573 --> 00:23:54,993
Episodio 8
Aburrimiento

