1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#ffff00">{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:06,263 --> 00:00:09,283
¡Me estaba mirando las tetas!

3
00:00:12,763 --> 00:00:16,583
Sí las tiene bastante grandes.
Rebotan cuando corre.

4
00:00:16,743 --> 00:00:19,373
Entiendo por qué lo hiciste, Yoshino.

5
00:00:20,263 --> 00:00:23,173
<i>Si pudiera matar a todos los que odio
pulsando un botón,</i>

6
00:00:23,583 --> 00:00:25,043
<i>probablemente no lo usaría.</i>

7
00:00:25,253 --> 00:00:26,743
-Qué asco.
<i>-Pero…</i>

8
00:00:27,503 --> 00:00:31,313
<i>si dicho botón matara
a todos los que me odian,</i>

9
00:00:35,843 --> 00:00:37,243
<i>lo pulsaría sin dudarlo.</i>

10
00:00:40,183 --> 00:00:41,283
Disculpe.

11
00:00:42,973 --> 00:00:44,313
Disculpe.

12
00:00:46,443 --> 00:00:47,443
¡Disculpe!

13
00:00:49,863 --> 00:00:52,593
Una entrada para <i>La lombriz humana 3</i>.

14
00:00:53,193 --> 00:00:54,943
Son 1.800 yenes.

15
00:00:55,113 --> 00:00:56,693
Claro, aquí tiene.

16
00:01:01,743 --> 00:01:03,603
Está a punto de empezar.

17
00:01:09,833 --> 00:01:14,073
¡Y llevaba 50.000 yenes encima!
¡Un chaval de secundaria!

18
00:01:14,213 --> 00:01:15,563
<i>Qué mala suerte…</i>

19
00:01:17,973 --> 00:01:20,833
<i>¿Qué hacen en el cine?
Deberían estar en clase.</i>

20
00:01:21,513 --> 00:01:23,073
<i>Aunque yo también.</i>

21
00:01:26,563 --> 00:01:29,593
<i>En serio, qué mala suerte.</i>

22
00:01:30,563 --> 00:01:32,873
<i>No me dejan escuchar la peli.</i>

23
00:01:33,983 --> 00:01:37,713
<i>Siempre hay gente así,
aunque difieran hasta cierto punto.</i>

24
00:01:38,443 --> 00:01:39,743
¿Y bien? ¿La has mirado?

25
00:01:40,413 --> 00:01:41,633
No lo hice.

26
00:01:41,873 --> 00:01:45,473
¿Dices que Tsubasa nos miente?

27
00:01:45,623 --> 00:01:47,553
¡Sé que me estaba mirando!

28
00:01:48,563 --> 00:01:49,933
¡Sinvergüenza!

29
00:01:49,963 --> 00:01:51,833
Me ha llegado un cupón de descuento.

30
00:01:52,003 --> 00:01:53,003
¿Eh? ¿De dónde?

31
00:01:53,213 --> 00:01:55,963
¡Eh! ¡Dadle una lección!

32
00:01:56,153 --> 00:01:57,883
<i>Maldita sea… Me está usando</i>

33
00:01:58,093 --> 00:02:01,513
<i>para confirmar su estatus
y además está disfrutando.</i>

34
00:02:02,143 --> 00:02:03,963
La estabas mirando, ¿eh?

35
00:02:05,723 --> 00:02:07,223
¡Maldita sea!

36
00:02:07,433 --> 00:02:11,503
<i>¡Díselo!</i>

37
00:02:13,063 --> 00:02:16,713
Tsubasa, no eres tan guapa
como crees que eres.

38
00:02:18,363 --> 00:02:20,443
Y estos tres lo saben.

39
00:02:20,793 --> 00:02:22,913
Solo te siguen el juego

40
00:02:24,333 --> 00:02:26,343
porque quieren liarse contigo.

41
00:02:30,663 --> 00:02:31,673
Olvídalo.

42
00:02:32,043 --> 00:02:34,673
Nunca lo hará contigo.
Ni lo sueñes.

43
00:02:34,943 --> 00:02:36,003
<i>No habléis.</i>

44
00:02:41,133 --> 00:02:42,273
Es Tsubasa.

45
00:02:42,513 --> 00:02:44,263
<i>-¡Apaga el móvil!
</i>-¿Hola?<i></i>

46
00:02:44,553 --> 00:02:45,653
¿Qué quieres?

47
00:02:55,363 --> 00:02:57,303
¿Ahora? No hago nada.

48
00:02:57,443 --> 00:02:58,613
Chicos.

49
00:02:58,783 --> 00:02:59,833
Pues…

50
00:02:59,993 --> 00:03:01,323
No seáis maleducados.

51
00:03:21,913 --> 00:03:22,973
¿Qué…?

52
00:03:23,323 --> 00:03:24,403
¿Qué ha pasado?

53
00:03:32,943 --> 00:03:34,693
<i>¿Fue la persona de antes?</i>

54
00:03:35,153 --> 00:03:38,113
<i>No, una persona no podría
hacer algo como eso.</i>

55
00:03:40,383 --> 00:03:41,543
<i>Y si pudiera,</i>

56
00:03:41,693 --> 00:03:44,473
<i>¿de verdad sería un ser humano?</i>

57
00:03:48,743 --> 00:03:53,213
<b>Lunes, 10:10 a. m.</b>

58
00:03:50,543 --> 00:03:54,043
¿Qué harías si hubiera sido yo,
echármelo en cara?

59
00:03:56,503 --> 00:03:59,963
¿Eran personas importantes para ti?

60
00:04:02,923 --> 00:04:04,473
Tranquis, tranquis.

61
00:04:04,683 --> 00:04:05,923
Se lo comerá.

62
00:04:06,223 --> 00:04:07,493
Qué malos.

63
00:04:07,643 --> 00:04:10,723
¡Pobrecito, está llorando!

64
00:04:29,163 --> 00:04:30,243
¿Podría

65
00:04:31,953 --> 00:04:34,693
hacer lo mismo que tú?

66
00:06:06,463 --> 00:06:13,473
<b>Episodio 9: Donnadies y castigo</b>

67
00:06:06,593 --> 00:06:09,053
¡No se acerquen, por favor!

68
00:06:10,343 --> 00:06:13,343
Parece que las víctimas eran
estudiantes de bachillerato.

69
00:06:17,853 --> 00:06:22,903
<b>Lunes, 10:30 a. m.</b>

70
00:06:21,273 --> 00:06:22,903
¡¿Quiénes eran esos dos?!

71
00:06:23,233 --> 00:06:26,083
¡¿Por qué entraron a la escena
antes que los forenses?!

72
00:06:26,233 --> 00:06:28,403
¡Y uno de ellos era un crío!

73
00:06:28,783 --> 00:06:30,803
Yo tampoco sé mucho del tema,

74
00:06:31,163 --> 00:06:33,873
pero tú también viste
los cadáveres, ¿no?

75
00:06:36,123 --> 00:06:38,533
Ningún ser humano podría hacer algo así.

76
00:06:42,463 --> 00:06:44,253
Haz la vista gorda.

77
00:06:44,843 --> 00:06:47,363
Si es que quieres vivir
hasta jubilarte, claro.

78
00:06:50,053 --> 00:06:51,153
¿Puedes verlo?

79
00:06:51,303 --> 00:06:53,193
Es un Rastro de energía maldita.

80
00:06:54,853 --> 00:06:57,963
-Yo no veo nada…
-Porque no lo estás intentando.

81
00:06:58,143 --> 00:07:01,843
Es normal que veamos
a las Maldiciones sin esfuerzo,

82
00:07:02,603 --> 00:07:05,183
pero un ritual deja marcas residuales.

83
00:07:05,363 --> 00:07:06,453
Eso es un Rastro.

84
00:07:06,983 --> 00:07:09,963
Pero los Rastros son
más sutiles que los espíritus.

85
00:07:10,113 --> 00:07:12,303
Fija la mirada y concéntrate.

86
00:07:17,623 --> 00:07:19,753
-¡Puedo verlo!
-Claro que puedes.

87
00:07:20,203 --> 00:07:23,203
Pero un buen hechicero
los percibe antes de verlos.

88
00:07:26,883 --> 00:07:29,913
¿Por qué no me elogias
un pelín más?

89
00:07:30,093 --> 00:07:31,893
No elogio ni denigro a nadie.

90
00:07:32,133 --> 00:07:34,763
Me atengo a los hechos
y juzgo basándome en ellos.

91
00:07:35,033 --> 00:07:36,393
Así soy yo.

92
00:07:36,683 --> 00:07:40,393
Hubo un tiempo en el que creía
que así funcionaba la sociedad,

93
00:07:40,813 --> 00:07:42,233
pero basta de cháchara.

94
00:07:43,133 --> 00:07:44,163
Lo seguiremos.

95
00:07:44,443 --> 00:07:46,153
¡Bien! ¡Vamos con todo!

96
00:07:46,313 --> 00:07:48,773
No, iremos con calma.

97
00:07:50,153 --> 00:07:51,203
Vamos.

98
00:07:52,193 --> 00:07:54,753
<i>No congeniamos en lo más mínimo.</i>

99
00:07:55,163 --> 00:07:56,683
<i>Es como hablarle a una pared.</i>

100
00:07:57,913 --> 00:07:59,963
No podré guiarte esta vez.

101
00:08:00,653 --> 00:08:04,373
Pero no te preocupes,
llamé a un colega en quien confío.

102
00:08:06,423 --> 00:08:09,523
Él es Kento Nanami,
antiguo oficinista y actual hechicero.

103
00:08:09,673 --> 00:08:11,553
Deja de llamare así.

104
00:08:11,933 --> 00:08:14,193
Aunque muchos hechiceros
son excéntricos,

105
00:08:14,343 --> 00:08:17,863
él es bastante serio gracias
a todo el tiempo que fue oficinista.

106
00:08:18,013 --> 00:08:19,713
Y es un hechicero de 1.ª clase.

107
00:08:20,013 --> 00:08:22,603
No eres quién para hablar de los demás.

108
00:08:23,103 --> 00:08:26,493
<i>Muchos ocultan los ojos,
sea con vendas o gafas.</i>

109
00:08:27,193 --> 00:08:31,323
¿Eras oficinista?
¿Y cómo acabaste como hechicero?

110
00:08:31,903 --> 00:08:33,643
Lo primero es saludar.

111
00:08:33,823 --> 00:08:35,743
Mucho gusto, Itadori.

112
00:08:35,903 --> 00:08:38,023
Ah, sí, igualmente.

113
00:08:38,323 --> 00:08:41,163
Al estudiar en la Academia
de Hechicería descubrí…

114
00:08:41,623 --> 00:08:44,003
¡que los hechiceros son un asco!

115
00:08:45,913 --> 00:08:49,103
Y tras trabajar en cierta empresa
descubrí…

116
00:08:49,753 --> 00:08:51,723
¡que trabajar es un asco!

117
00:08:51,883 --> 00:08:52,873
¡¿En serio?!

118
00:08:53,133 --> 00:08:56,203
Siendo igual de asquerosos,
elegí lo que se me daba mejor.

119
00:08:56,433 --> 00:08:58,823
Esa es la única razón
por la que he vuelto.

120
00:08:59,053 --> 00:09:00,123
Qué triste.

121
00:09:00,393 --> 00:09:01,513
¿Verdad?

122
00:09:01,763 --> 00:09:06,523
Itadori, no creas que comparto
la mentalidad de Gojou.

123
00:09:06,823 --> 00:09:10,033
Admito que es alguien en quien confío,

124
00:09:12,823 --> 00:09:14,553
pero ¡no lo respeto!

125
00:09:15,943 --> 00:09:17,833
Detesto cómo actúan los peces gordos,

126
00:09:17,993 --> 00:09:20,043
pero sí creo en las reglas y las normas.

127
00:09:20,703 --> 00:09:22,523
Me estoy poniendo a divagar.

128
00:09:22,703 --> 00:09:26,893
Pero, para resumir,
tampoco te reconozco como hechicero.

129
00:09:27,123 --> 00:09:31,233
Puede que lleves contigo la bomba
que conocemos como Sukuna,

130
00:09:31,383 --> 00:09:33,773
pero espero que me demuestres tu valía.

131
00:09:37,013 --> 00:09:41,813
Últimamente me he visto obligado
a reconocer lo débil que soy.

132
00:09:44,643 --> 00:09:46,283
Pero me haré más fuerte.

133
00:09:46,983 --> 00:09:50,023
De lo contrario,
no podré elegir cómo moriré.

134
00:09:52,443 --> 00:09:55,333
Pretendía ganarme tu respeto
antes de que me lo dijeras.

135
00:09:55,483 --> 00:09:57,103
Espera un poco y verás.

136
00:09:59,823 --> 00:10:02,243
Eso díselo a los peces gordos, no a mí.

137
00:10:02,413 --> 00:10:03,413
Vale…

138
00:10:03,613 --> 00:10:05,543
¡A mí me importa un bledo!

139
00:10:05,703 --> 00:10:06,873
¡Que vale, sí!

140
00:10:09,673 --> 00:10:12,753
¿No había nada
en las cámaras de vigilancia?

141
00:10:13,253 --> 00:10:16,883
No, solo un jovencito
además de las víctimas.

142
00:10:17,053 --> 00:10:18,883
Entonces, ¿fue cosa de un espíritu?

143
00:10:19,723 --> 00:10:21,673
Sí, es posible…

144
00:10:23,933 --> 00:10:26,933
Existe la remota posibilidad
de que fuera el joven,

145
00:10:27,103 --> 00:10:29,563
pero identificarlo
es trabajo de la policía…

146
00:10:33,023 --> 00:10:37,163
Al, al, al, ¡almuerzo!

147
00:10:37,863 --> 00:10:41,043
Alto. Yo me encargaré de este.

148
00:10:41,273 --> 00:10:43,293
Tú encárgate del de allí.

149
00:10:47,703 --> 00:10:49,423
Detergente…

150
00:10:49,753 --> 00:10:52,003
Si te ves incapaz de ganar, avísame.

151
00:10:52,293 --> 00:10:54,923
¿No crees que me subestimas demasiado?

152
00:10:55,213 --> 00:10:57,593
No es que te esté subestimando.

153
00:10:58,003 --> 00:11:00,603
Yo soy un adulto y tú un niño.

154
00:11:01,633 --> 00:11:05,653
Tengo el deber de poner tu vida
por encima de la mía.

155
00:11:05,973 --> 00:11:09,103
Prefiero que me subestimes
a que me trates como a un niño.

156
00:11:09,903 --> 00:11:12,563
Has vivido algunas situaciones
de vida o muerte,

157
00:11:12,853 --> 00:11:15,343
pero eso no es
lo que te convierte en un adulto.

158
00:11:15,693 --> 00:11:18,453
Encontrar más pelo
en la almohada al despertarte,

159
00:11:18,863 --> 00:11:22,603
ver que ya no venden
tu sándwich​ favorito en el súper…

160
00:11:23,073 --> 00:11:26,473
La acumulación de pequeñas dosis
de desesperación

161
00:11:26,913 --> 00:11:29,423
es lo que nos convierte en adultos.

162
00:11:41,923 --> 00:11:46,143
<b>Lunes, 11:15 a. m.</b>

163
00:11:48,853 --> 00:11:53,983
Mi ritual maldito me permite crear
puntos débiles en cualquier oponente.

164
00:11:54,603 --> 00:11:55,863
Una razón de 7 a 3.

165
00:11:56,563 --> 00:12:03,003
Si mides tu objetivo y atacas usando
esa razón, darás un golpe crítico.

166
00:12:03,403 --> 00:12:08,683
Eso me permite dañar bastante
a cualquiera que me supere en categoría.

167
00:12:09,833 --> 00:12:13,893
Y si su energía maldita es débil,
puedo cortarlos con esta hoja sin filo.

168
00:12:15,963 --> 00:12:17,483
¿Me escuchas, Itadori?

169
00:12:17,633 --> 00:12:19,353
¡¿Qué?! ¿Hablabas conmi…?

170
00:12:21,553 --> 00:12:22,713
<i>¡Home run!</i>

171
00:12:25,593 --> 00:12:26,893
Ay…

172
00:12:27,053 --> 00:12:29,223
¿Seguro que deberías revelar tus trucos?

173
00:12:30,103 --> 00:12:33,573
No es un oponente al que revelarle
mi técnica suponga un problema.

174
00:12:35,483 --> 00:12:39,713
<i>Me gustaría centrarme en la Maldición,
pero creo que debería escucharlo.</i>

175
00:12:40,233 --> 00:12:41,913
Tiene sus ventajas.

176
00:12:42,073 --> 00:12:46,673
"Revelar tu mano" es un tipo de pacto
que potencia tus rituales…

177
00:12:47,113 --> 00:12:48,423
como verás ahora.

178
00:13:14,933 --> 00:13:16,873
Y así concluye mi demostración.

179
00:13:18,063 --> 00:13:19,223
Increíble.

180
00:13:19,903 --> 00:13:22,813
<i>Como si tener la hoja envuelta
fuera poco,</i>

181
00:13:23,283 --> 00:13:25,743
<i>además lo corta con la parte sin filo.</i>

182
00:13:27,743 --> 00:13:29,323
Itadori, detrás de ti.

183
00:13:36,123 --> 00:13:37,833
No apartes la mirada del oponente.

184
00:13:38,023 --> 00:13:40,163
¡Pues deja de distraerme!

185
00:13:41,043 --> 00:13:44,553
¡Detergente!

186
00:13:55,683 --> 00:13:58,563
Tu energía maldita sale
con mucha lentitud.

187
00:13:58,923 --> 00:14:00,233
Ay, ay…

188
00:14:00,403 --> 00:14:01,573
¿Con lentitud?

189
00:14:01,983 --> 00:14:05,193
Tu energía maldita no puede
seguirle el paso a tu fuerza bruta.

190
00:14:05,693 --> 00:14:09,813
Como aún te cuesta hacerla surgir,
esta tiende a quedarse atrás.

191
00:14:09,993 --> 00:14:13,343
Resulta en un flujo irregular
de energía.

192
00:14:14,243 --> 00:14:17,433
Primero llega tu puñetazo,
luego el golpe de tu energía maldita.

193
00:14:18,373 --> 00:14:21,963
Es decir, asestas dos golpes
con cada impacto.

194
00:14:38,103 --> 00:14:39,793
Es un "Puño Divergente".

195
00:14:40,853 --> 00:14:42,403
¡Qué bien suena!

196
00:14:43,063 --> 00:14:45,363
No es algo que muchos
puedan hacer adrede.

197
00:14:46,023 --> 00:14:47,873
Te servirá bastante como arma.

198
00:14:50,783 --> 00:14:53,413
<i>¿Su fuerza bruta es sobrehumana?</i>

199
00:14:53,573 --> 00:14:55,873
<i>El golpe inicial tiene
poca energía maldita,</i>

200
00:14:56,093 --> 00:14:59,723
<i>pero es un 20 % más fuerte
que el golpe de un hechicero medio.</i>

201
00:15:00,333 --> 00:15:03,253
<i>Luego surge el verdadero
golpe de energía maldita.</i>

202
00:15:03,833 --> 00:15:06,743
<i>Recibir un golpe de esos
debe de ser terrible.</i>

203
00:15:07,703 --> 00:15:09,193
<i>Tiene mucho potencial.</i>

204
00:15:09,673 --> 00:15:14,933
<i>Si uniera el 100 % de su energía maldita
con el 100 % de su fuerza bruta…</i>

205
00:15:15,803 --> 00:15:18,383
<i>Ya veo por qué lo trajo conmigo.</i>

206
00:15:19,523 --> 00:15:21,143
Al…

207
00:15:21,313 --> 00:15:23,023
Disculpa, te remataré…

208
00:15:27,773 --> 00:15:30,443
¡Itadori! ¡No lo remates todavía!

209
00:15:32,303 --> 00:15:33,613
Mira esto.

210
00:15:35,283 --> 00:15:37,483
Le hice una foto a mi oponente.

211
00:15:37,663 --> 00:15:40,003
Pero los espíritus
no aparecen en las fotos…

212
00:15:41,453 --> 00:15:43,253
Mantén la calma y escucha.

213
00:15:44,793 --> 00:15:47,183
Estábamos peleando contra…

214
00:15:49,633 --> 00:15:50,763
Son humanos.

215
00:15:51,173 --> 00:15:54,103
No, sería más acertado decir
que antes eran humanos.

216
00:15:54,513 --> 00:15:56,513
Es como con los tres del cine.

217
00:15:57,183 --> 00:16:00,083
<i>Alteraron la estructura de sus cuerpos
con un ritual.</i>

218
00:16:00,503 --> 00:16:03,093
Si eso fuera todo,
lo habríamos notado.

219
00:16:03,273 --> 00:16:08,023
Nuestros oponentes estaban llenos
de energía maldita como los espectros.

220
00:16:08,273 --> 00:16:12,033
<i>Tendrás que pedirle explicaciones
al responsable del ritual maldito.</i>

221
00:16:12,653 --> 00:16:15,803
Pero salta a la vista que alteraron
sus troncos encefálicos.

222
00:16:15,953 --> 00:16:19,873
Seguramente para confundirlos
y trastornar su conciencia.

223
00:16:20,043 --> 00:16:21,623
<i>Si se puede alterar el cerebro,</i>

224
00:16:21,793 --> 00:16:25,373
<i>también se puede alterar un cuerpo
para que use energía maldita.</i>

225
00:16:25,963 --> 00:16:29,883
<i>Aún se sabe poco sobre la relación
entre el cerebro y la energía maldita.</i>

226
00:16:30,593 --> 00:16:32,973
<i>Por cierto, ¿está escuchando Itadori?</i>

227
00:16:33,133 --> 00:16:34,403
¿Eh? Sí.

228
00:16:35,683 --> 00:16:41,063
Lo que los mató fue el shock resultante
de que alteraran sus cuerpos.

229
00:16:41,773 --> 00:16:43,273
Tú no mataste a nadie.

230
00:16:43,643 --> 00:16:45,863
<i>Así que no pienses cosas raras.</i>

231
00:16:46,773 --> 00:16:47,773
Vale…

232
00:16:48,273 --> 00:16:49,273
<b>Shouko Ieiri</b>

233
00:16:51,483 --> 00:16:55,723
Aun así, eso no quita el hecho
de que murieran.

234
00:16:56,533 --> 00:16:58,463
Además, fuera quien fuera…

235
00:16:59,823 --> 00:17:01,573
se divierte con cosas terribles.

236
00:17:03,583 --> 00:17:07,083
<i>De verdad le indigna
lo que ocurrió con unos terceros.</i>

237
00:17:08,423 --> 00:17:12,303
El Rastro era un señuelo,
quería llevarnos hacia él.

238
00:17:13,093 --> 00:17:14,793
El enemigo es astuto.

239
00:17:14,963 --> 00:17:17,733
Parece que ir con calma
no será suficiente.

240
00:17:18,613 --> 00:17:19,933
Habrá que ir con todo.

241
00:17:22,763 --> 00:17:23,773
¡Sí!

242
00:17:25,733 --> 00:17:29,813
También existen las apariciones
potenciales de categoría especial.

243
00:17:26,683 --> 00:17:30,563
<b>Lunes, 11:00 a. m.</b>

244
00:17:31,273 --> 00:17:34,613
Los espectros son el cúmulo
de la energía maldita humana.

245
00:17:35,363 --> 00:17:39,573
Sea esta real o no,
la imagen de un temor compartido

246
00:17:39,573 --> 00:17:42,683
<b>Guía de apariciones japonesas</b>

247
00:17:39,823 --> 00:17:42,683
facilita la aparición
de una Maldición poderosa.

248
00:17:43,493 --> 00:17:46,063
¿Un miedo compartido?

249
00:17:47,043 --> 00:17:49,603
¿Fantasmas famosos
e historias de terror?

250
00:17:49,833 --> 00:17:50,833
Sí.

251
00:17:51,253 --> 00:17:54,523
Como Hanako, la chica del baño,
o el zorro de nueve colas.

252
00:17:55,173 --> 00:18:00,003
Los hechiceros las llaman apariciones
potenciales y se mantienen alerta.

253
00:18:00,973 --> 00:18:06,723
También se clasifican así a las
Maldiciones poderosas sin identificar.

254
00:18:07,263 --> 00:18:09,903
Es como si no tuvieran
nada más en la mira.

255
00:18:10,813 --> 00:18:15,243
Pero los miedos de la gente no se
limitan a los cuentos de hadas, ¿no?

256
00:18:16,403 --> 00:18:17,823
¿Desastres naturales?

257
00:18:19,883 --> 00:18:22,323
Me encanta
lo relajante que es hablar contigo.

258
00:18:23,823 --> 00:18:25,583
No, yo no…

259
00:18:33,713 --> 00:18:34,843
La gente…

260
00:18:37,013 --> 00:18:41,383
siempre le ha temido a la tierra,
a los bosques y al mar.

261
00:18:42,723 --> 00:18:46,603
La energía maldita
que reciben es enorme.

262
00:18:47,313 --> 00:18:52,103
Obtuvieron consciencia, luego forma
y se han mantenido ocultos hasta ahora.

263
00:18:53,613 --> 00:18:56,063
Me enorgullece
poder llamarlos mis amigos.

264
00:18:58,573 --> 00:19:02,003
¿Y qué clase de Maldición eres, Mahito?

265
00:19:04,693 --> 00:19:05,833
Humana.

266
00:19:07,333 --> 00:19:09,873
Soy una Maldición que nació

267
00:19:10,553 --> 00:19:13,823
del miedo y el rencor
que existe entre humanos.

268
00:19:18,093 --> 00:19:21,633
<b>Lunes, 6:25 p. m.</b>

269
00:19:24,683 --> 00:19:27,663
Nos ayudará a localizar
la guarida del responsable.

270
00:19:27,893 --> 00:19:29,673
¡Bien! ¡¿Haremos una redada?!

271
00:19:29,853 --> 00:19:32,143
No, aún no conocemos la guarida.

272
00:19:32,353 --> 00:19:36,653
Yo seguiré investigando
mientras tú te encargas de otra tarea.

273
00:19:37,983 --> 00:19:40,923
Este es el joven que estaba
en el cine, Junpei Yoshino.

274
00:19:41,493 --> 00:19:45,023
Al parecer, va al mismo
instituto que las víctimas.

275
00:19:46,533 --> 00:19:49,163
A juzgar por las imágenes
y su reacción,

276
00:19:49,703 --> 00:19:53,473
es poco probable
que se trate de un brujo.

277
00:19:54,423 --> 00:19:58,103
Pero que guardara relación
con las víctimas cambiaría las cosas.

278
00:19:58,503 --> 00:19:59,813
¿Un "brujo"?

279
00:19:59,963 --> 00:20:02,433
Me refiero a un hechicero malvado.

280
00:20:02,923 --> 00:20:08,053
Ya tienes los detalles, Ijichi.
¿Investigaréis juntos a Junpei Yoshino?

281
00:20:08,603 --> 00:20:09,603
¡Claro!

282
00:20:09,813 --> 00:20:13,483
A todo esto, eres el único ayudante
al que he visto.

283
00:20:13,773 --> 00:20:19,083
Bueno, soy el único que sabe
que sigues con vida, así que…

284
00:20:19,943 --> 00:20:21,083
Vale.

285
00:20:21,573 --> 00:20:22,943
¡Pues vamos!

286
00:20:28,533 --> 00:20:32,953
En realidad, ya identificaste
la guarida del culpable, ¿verdad?

287
00:20:33,753 --> 00:20:34,763
Por supuesto.

288
00:20:34,913 --> 00:20:39,493
El responsable podría haberse
marchado sin dejar Rastro alguno.

289
00:20:40,383 --> 00:20:42,883
Intenta llevarnos hacia él.

290
00:20:44,513 --> 00:20:48,283
Tras considerar el riesgo
de ir con Itadori o sin él,

291
00:20:48,433 --> 00:20:50,383
simplemente elegí lo segundo.

292
00:20:50,933 --> 00:20:52,863
Sigue siendo un niño.

293
00:20:53,853 --> 00:20:55,783
¡Profe Nanami!

294
00:20:56,333 --> 00:20:57,463
¿Qué pasa, Itadori?

295
00:20:57,773 --> 00:20:58,863
Olvidé decirte algo.

296
00:20:59,613 --> 00:21:00,903
Ten cuidado, ¿vale?

297
00:21:02,863 --> 00:21:03,873
Itadori,

298
00:21:04,783 --> 00:21:07,723
no soy ningún profesor,
así que no me llames así.

299
00:21:07,863 --> 00:21:09,853
-¿Y "Nanamin"?
-¿Te doy una torta?

300
00:21:14,333 --> 00:21:15,413
Allí está.

301
00:21:15,913 --> 00:21:17,433
¿Eh? ¿Ropa de calle?

302
00:21:17,713 --> 00:21:21,003
Al parecer, lleva un tiempo
sin ir a clase.

303
00:21:25,473 --> 00:21:27,753
Tendremos que bajarnos aquí.

304
00:21:29,763 --> 00:21:30,763
Vamos.

305
00:23:15,073 --> 00:23:17,623
<b>Juju-Cortos</b>

306
00:23:15,893 --> 00:23:17,203
Juju-Cortos.

307
00:23:18,063 --> 00:23:20,133
¡Nanami, acompáñame un momento!

308
00:23:20,343 --> 00:23:21,593
No, gracias.

309
00:23:22,253 --> 00:23:24,983
¡Es algo serio!
¡Tengo que hablar contigo!

310
00:23:25,133 --> 00:23:27,393
-Suena fatal.
-¡No te he dicho nada!

311
00:23:29,383 --> 00:23:32,343
<b>Satoru</b>

312
00:23:38,643 --> 00:23:40,143
<b>Para Nanami</b>

313
00:23:40,393 --> 00:23:43,143
<b>Pilila</b>

314
00:23:51,653 --> 00:23:55,073
<b>Episodio 10: Mutación Pasiva</b>

