1
00:00:35,917 --> 00:00:37,708
I hate ice cream, sir.

2
00:00:40,208 --> 00:00:41,500
Who’s in charge here?

3
00:00:42,042 --> 00:00:44,792
No one by the looks of it.

4
00:00:50,375 --> 00:00:51,292
Hey, move it.

5
00:00:51,500 --> 00:00:52,875
Get aside.

6
00:00:53,292 --> 00:00:54,208
Sir.

7
00:00:55,583 --> 00:00:57,875
-Where's our cashew nut?
-Must be here somewhere,

8
00:00:57,958 --> 00:00:59,292
annoying the locals.

9
00:00:59,417 --> 00:01:00,917
Annoying or harassing them.

10
00:01:09,833 --> 00:01:10,708
Sir!

11
00:01:10,917 --> 00:01:11,833
Very good evening, sir!

12
00:01:12,042 --> 00:01:13,708
Wasted my bloody ice cream.

13
00:01:14,042 --> 00:01:17,208
I took survey of the crime scene,
took photos and talked to the locals, sir.

14
00:01:17,417 --> 00:01:20,125
Victim name is Kiran Nadar.
He's an American fellow.

15
00:01:20,250 --> 00:01:22,792
Has house on Vattawalla Road.
He was a private detector, sir.

16
00:01:22,958 --> 00:01:24,000
Detective.

17
00:01:24,167 --> 00:01:25,208
That also, sir.

18
00:01:25,458 --> 00:01:26,417
Based on the tire marks,

19
00:01:26,500 --> 00:01:30,000
the Maruti 800 was in reverse
and the truck made accident, sir.

20
00:01:30,125 --> 00:01:31,792
Both the truck
and driver are missing, sir.

21
00:01:32,125 --> 00:01:34,542
But I found the number plate
and have informed all units, sir.

22
00:01:34,792 --> 00:01:36,417
But we have three problems, sir.

23
00:01:36,542 --> 00:01:37,917
What problems, kid?

24
00:01:38,042 --> 00:01:39,042
Lens cover, sir.

25
00:01:39,167 --> 00:01:40,250
Nikon company.

26
00:01:40,708 --> 00:01:43,708
Lens cover was inside the car, sir,
but the camera is missing, sir.

27
00:01:44,417 --> 00:01:45,458
Secondly, sir.

28
00:01:45,583 --> 00:01:48,792
Look at the victim's neck, sir.
Full of marks from the camera strap, sir.

29
00:01:48,958 --> 00:01:52,125
I think some struggling,
shoving and pulling happened, sir.

30
00:01:52,208 --> 00:01:54,792
Last but not least, sir, very important,

31
00:01:54,958 --> 00:01:57,042
Mr. Nadar was working
when he was murdered, sir.

32
00:01:57,125 --> 00:01:58,042
Murdered?

33
00:01:58,625 --> 00:01:59,708
Who says he was murdered?

34
00:01:59,792 --> 00:02:00,792
What is this?

35
00:02:01,083 --> 00:02:02,708
Looks like stale vomit.

36
00:02:02,958 --> 00:02:03,875
Sweets.

37
00:02:04,125 --> 00:02:05,958
But I don’t know
from which bakery in Mainjur.

38
00:02:06,208 --> 00:02:07,583
I'll send it to the lab for testing

39
00:02:08,542 --> 00:02:09,708
The lab, really?

40
00:02:10,208 --> 00:02:11,583
I saw it!

41
00:02:12,458 --> 00:02:13,625
A Muslim woman.

42
00:02:14,042 --> 00:02:15,417
She was wearing a burka.

43
00:02:16,542 --> 00:02:17,708
Sir, just a moment.

44
00:02:19,625 --> 00:02:20,875
It was a Muslim woman.

45
00:02:21,750 --> 00:02:23,125
-I saw it.
-What happened?

46
00:02:23,792 --> 00:02:24,833
A Muslim woman.

47
00:02:26,458 --> 00:02:27,333
-I saw it.
-There?

48
00:02:27,417 --> 00:02:29,833
She was wearing a burka.

49
00:02:30,167 --> 00:02:31,333
I saw it.

50
00:02:31,417 --> 00:02:32,667
A Muslim woman.

51
00:02:33,667 --> 00:02:34,917
I saw it.

52
00:02:42,042 --> 00:02:43,625
First, track the lorry.

53
00:02:44,000 --> 00:02:45,750
Find the driver
and get him to the station.

54
00:02:45,958 --> 00:02:47,958
-Okay, sir.
-Where's this guy gone now?

55
00:02:48,500 --> 00:02:49,375
Thupalli.

56
00:02:49,542 --> 00:02:50,417
Sir.

57
00:02:50,625 --> 00:02:51,542
I'm here.

58
00:02:54,083 --> 00:02:56,458
Nadar's house
is on Vattawalla road, right?

59
00:02:56,583 --> 00:02:57,458
-Yes, sir.
-Sir.

60
00:02:59,042 --> 00:03:00,542
-Come with me tomorrow.
-Okay, sir.

61
00:03:00,750 --> 00:03:02,125
We’ll need to talk to his mother.

62
00:03:02,458 --> 00:03:04,000
Sir, one more thing, sir.

63
00:03:04,250 --> 00:03:06,708
Mr. Nadar received several missed
calls at the time of the accident, sir.

64
00:03:07,083 --> 00:03:08,500
Should I call back and check?

65
00:03:08,875 --> 00:03:09,750
Hey.

66
00:03:10,333 --> 00:03:11,833
In the morning, please.

67
00:03:12,125 --> 00:03:14,500
The dead will remain dead, even tomorrow.

68
00:03:15,667 --> 00:03:17,500
My Begum complains if I get home late.

69
00:03:17,750 --> 00:03:20,542
Sir. No, sir.
I think I should call and check, sir.

70
00:03:21,167 --> 00:03:22,542
Listen, Thupalli.

71
00:03:24,500 --> 00:03:26,667
We don’t get paid to think.

72
00:03:27,208 --> 00:03:28,083
Sir!

73
00:03:34,583 --> 00:03:36,417
What the hell are you guys doing?

74
00:03:36,500 --> 00:03:37,667
Hurry up.

75
00:03:37,917 --> 00:03:39,583
Get done with this already.

76
00:04:14,042 --> 00:04:16,833
Hello? This is
Assistant Sub-Inspector Thupalli speaking

77
00:04:16,958 --> 00:04:18,167
from Nezhimalai Police Station.

78
00:04:19,000 --> 00:04:21,375
Can I speak with Mr. Prabhakar Shetty Sir?

79
00:04:23,958 --> 00:04:24,833
Hello?

80
00:04:25,750 --> 00:04:28,000
-He's asleep.
-Hello?

81
00:04:29,458 --> 00:04:30,417
It's okay, ma'am.

82
00:04:31,542 --> 00:04:34,167
Can sir come to Nezhimalai Police
Station tomorrow morning?

83
00:04:34,833 --> 00:04:35,792
Why?

84
00:04:36,875 --> 00:04:40,708
For a small accident matter, ma'am.
Sir made many calls to the victim.

85
00:04:41,292 --> 00:04:43,458
So, we think
we need to ask him a few things.

86
00:04:45,625 --> 00:04:46,500
Hello?

87
00:04:46,625 --> 00:04:47,500
Madam?

88
00:04:50,875 --> 00:04:52,042
-Hello?
-Okay.

89
00:04:54,833 --> 00:04:56,500
I'll tell him.

90
00:04:56,625 --> 00:04:58,500
Okay, thanks.

91
00:05:03,125 --> 00:05:04,375
What have we done, Swathi?

92
00:05:05,583 --> 00:05:09,375
Swathi, I didn't want to kill him.

93
00:05:10,375 --> 00:05:11,250
I--

94
00:05:12,542 --> 00:05:17,208
I panicked. The way he attacked you,
I thought he was going to kill you.

95
00:05:18,125 --> 00:05:20,125
But I didn’t know he would die.

96
00:05:21,208 --> 00:05:26,417
This has to be a case
of self-defence, right?

97
00:05:28,708 --> 00:05:29,667
Swathi.

98
00:05:30,167 --> 00:05:31,583
Let's surrender.

99
00:05:32,583 --> 00:05:33,458
No.

100
00:05:37,292 --> 00:05:38,292
No surrender.

101
00:05:39,208 --> 00:05:40,125
What then?

102
00:05:43,458 --> 00:05:44,458
Let's go.

103
00:06:07,833 --> 00:06:11,208
Whose woods these are
I think I know

104
00:06:12,292 --> 00:06:14,667
His house is in the village though

105
00:06:16,500 --> 00:06:18,708
He will not see me stopping here

106
00:06:20,000 --> 00:06:22,792
To watch his woods fill up with snow

107
00:06:25,208 --> 00:06:27,750
My little horse must think it queer

108
00:06:29,542 --> 00:06:32,125
To stop without a farmhouse near

109
00:06:33,750 --> 00:06:36,125
Between the woods and frozen lake

110
00:06:37,458 --> 00:06:39,125
The darkest evening of the year

111
00:06:46,667 --> 00:06:49,333
He gives his harness bells a shake

112
00:06:49,875 --> 00:06:52,875
To ask if there is some mistake

113
00:06:53,958 --> 00:06:59,708
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake

114
00:07:01,292 --> 00:07:04,750
The woods are lovely, dark and deep

115
00:07:05,583 --> 00:07:08,250
But I have promises to keep

116
00:07:08,583 --> 00:07:11,583
And miles to go before I sleep

117
00:07:11,958 --> 00:07:14,708
And miles to go before I sleep

118
00:07:18,083 --> 00:07:19,250
Careful.

119
00:07:34,750 --> 00:07:35,625
Done?

120
00:07:36,083 --> 00:07:37,167
Come up then.

121
00:07:44,250 --> 00:07:47,042
What's wrong? Come here and help me.

122
00:08:02,917 --> 00:08:06,833
One, two, three,

123
00:08:07,542 --> 00:08:09,917
four, five.

124
00:08:29,792 --> 00:08:31,917
Umesh! Are you okay?

125
00:08:39,542 --> 00:08:40,417
Swathi!

126
00:08:40,667 --> 00:08:41,542
What happened?

127
00:08:43,000 --> 00:08:44,500
He's alive.

128
00:08:45,667 --> 00:08:48,167
Umesh, it’s just rigor mortis. Okay?

129
00:08:49,500 --> 00:08:50,375
Okay?

130
00:08:50,708 --> 00:08:51,750
Come up.

131
00:08:57,958 --> 00:08:59,042
What's wrong?

132
00:09:02,042 --> 00:09:03,000
Nothing.

133
00:09:04,542 --> 00:09:06,250
When will I get the body?

134
00:09:07,083 --> 00:09:09,833
The postmortem will be over
by afternoon, ma'am.

135
00:09:10,583 --> 00:09:16,708
Our lady constable Asha would've
informed you. We have some questions

136
00:09:17,125 --> 00:09:20,125
regarding your son’s accident.

137
00:09:20,583 --> 00:09:23,083
Kama told me this would happen.

138
00:09:24,292 --> 00:09:25,750
God bless him.

139
00:09:28,042 --> 00:09:31,375
This is your husband?
Mr. Kamaswami Nadar?

140
00:09:31,708 --> 00:09:32,583
Yes.

141
00:09:32,667 --> 00:09:36,208
He comes to me in my dreams.

142
00:09:36,542 --> 00:09:37,417
Dreams?

143
00:09:37,583 --> 00:09:40,833
Yes, he tells me things.

144
00:09:41,250 --> 00:09:42,500
What things?

145
00:09:43,417 --> 00:09:45,708
He told me this would happen.

146
00:09:46,208 --> 00:09:50,875
He also said
a police inspector would come

147
00:09:51,167 --> 00:09:53,500
with a loyal chap.

148
00:09:54,000 --> 00:09:57,333
Mr. Nadar had any bad habits?
Toddy and all?

149
00:09:57,542 --> 00:09:59,792
Did he drive and drink?

150
00:09:59,958 --> 00:10:02,958
Kiran did not drink toddy.

151
00:10:03,125 --> 00:10:07,333
Because Kama drank so much,
and he loved it.

152
00:10:07,625 --> 00:10:11,250
What about drugs? Mushroom, cocaine?

153
00:10:11,333 --> 00:10:12,208
Hey!

154
00:10:12,292 --> 00:10:13,167
Shut up.

155
00:10:14,625 --> 00:10:15,667
Sorry, madam.

156
00:10:16,125 --> 00:10:17,458
He's a really new boy.

157
00:10:18,042 --> 00:10:18,917
Get out.

158
00:10:20,250 --> 00:10:23,250
Kiran did not take mushrooms.

159
00:10:24,083 --> 00:10:27,458
But Kama and I did.

160
00:10:27,708 --> 00:10:32,500
That’s where we met, in a cave in '71.

161
00:10:33,042 --> 00:10:35,833
And we enjoyed ourselves.

162
00:11:36,250 --> 00:11:37,208
What was that?

163
00:11:37,708 --> 00:11:42,375
Asking his mother
about mushrooms and shit?

164
00:11:43,083 --> 00:11:45,583
You want to get me fired before
my retirement?

165
00:11:45,750 --> 00:11:48,000
Sir, I found something in Nadar's
computer. You won't believe it, sir.

166
00:11:48,125 --> 00:11:50,000
How could you dig into
his computer without permission?

167
00:11:50,417 --> 00:11:52,750
First you call Prabhakar Shetty
in the middle of the night,

168
00:11:53,042 --> 00:11:53,917
and now this?

169
00:11:55,458 --> 00:11:56,333
Hey, kiddo.

170
00:11:57,250 --> 00:11:59,083
I understand that you're new on the job,

171
00:11:59,250 --> 00:12:00,458
but don't fly so much.

172
00:12:00,542 --> 00:12:01,750
Sir, please watch this.

173
00:12:05,917 --> 00:12:07,750
This is the blackmail letter.

174
00:12:09,833 --> 00:12:13,792
"I now abot bro mani, Praba Shetty."

175
00:12:14,625 --> 00:12:17,458
Where is the blackmail, sir?
What is the problem?

176
00:12:18,750 --> 00:12:21,458
Money. Not "Mani."

177
00:12:21,542 --> 00:12:23,833
-Cash, cash.
-Okay, okay.

178
00:12:24,708 --> 00:12:26,375
There are a lot of spelling mistakes.

179
00:12:26,750 --> 00:12:28,917
No crossing in "T."
"Brother" is spelt wrong.

180
00:12:29,542 --> 00:12:32,375
"Money" is M-A-N-I.
And your name is also spelt wrong.

181
00:12:32,500 --> 00:12:34,917
I have eyes. I saw it too.

182
00:12:36,542 --> 00:12:39,542
Okay, sir. Tell me why
this human is blackmailing you?

183
00:12:40,708 --> 00:12:42,542
It's a private matter.

184
00:12:43,417 --> 00:12:46,417
You just find out who this bastard is.

185
00:12:48,958 --> 00:12:50,792
Okay, sir, sure. And…

186
00:12:51,917 --> 00:12:53,542
And as you see, this is my rate card.

187
00:12:53,708 --> 00:12:56,417
The biggest blockbuster of the year.

188
00:12:56,500 --> 00:12:58,875
A family drama,
called The Last Ghost, Part Two.

189
00:12:59,083 --> 00:13:03,958
And today, we have with us
the film's director, B Ramnath.

190
00:13:04,042 --> 00:13:06,625
One of the most successful directors
in the industry right now.

191
00:13:06,917 --> 00:13:10,625
Please tell me, sir, what was
your inspiration behind the film?

192
00:13:23,625 --> 00:13:25,333
-Swathi.
-Swathi.

193
00:13:45,208 --> 00:13:46,167
Phone.

194
00:13:46,583 --> 00:13:48,250
Phone.

195
00:13:48,875 --> 00:13:49,792
Prabhu's phone.

196
00:14:02,292 --> 00:14:03,167
Hello?

197
00:14:03,750 --> 00:14:04,750
Mr. Shetty?

198
00:14:05,625 --> 00:14:08,000
This is Inspector Hassan speaking.

199
00:14:08,833 --> 00:14:09,875
I don't want to disturb you,

200
00:14:10,083 --> 00:14:14,208
but you are coming to the Nezhimalai
Police Station today, right?

201
00:14:15,125 --> 00:14:17,792
Hello? Mr. Shetty, can you hear me?

202
00:14:18,250 --> 00:14:19,750
-Hello?
-This is Mr. Shetty's wife.

203
00:14:20,042 --> 00:14:22,583
He's a little unwell. He is sleeping.

204
00:14:22,667 --> 00:14:25,375
Oh, sorry. Sorry to disturb you, madam.

205
00:14:25,458 --> 00:14:29,625
Please, let him get some rest.
We will call when he's better, madam.

206
00:14:30,375 --> 00:14:32,458
No. Inspector…

207
00:14:33,292 --> 00:14:34,167
He will come tomorrow.

208
00:14:34,583 --> 00:14:36,292
-He will come tomorrow, okay?
-Thank you, ma'am.

209
00:14:36,500 --> 00:14:37,958
-Thank you.
-Okay. Okay, bye.

210
00:14:38,750 --> 00:14:40,708
What was that all about?

211
00:14:42,292 --> 00:14:44,292
Let me know if you see
a pharmacy on the way.

212
00:15:06,750 --> 00:15:08,208
Watch the bloody door, you oaf.

213
00:15:08,542 --> 00:15:10,125
-The guy is in?
-Yes.

214
00:15:10,333 --> 00:15:11,583
Put that away properly.

215
00:15:16,417 --> 00:15:17,750
-Smells good in here.
-Sir.

216
00:15:17,917 --> 00:15:19,375
-Is it from Ajji's shop?
-Good morning, sir!

217
00:15:19,458 --> 00:15:21,042
-Good morning, sir.
-Binny, hang it there.

218
00:15:21,208 --> 00:15:23,625
It would be sin
to order from anywhere else.

219
00:15:24,750 --> 00:15:26,542
-It's gone a little cold.
-Yes, sir.

220
00:15:28,667 --> 00:15:31,667
Tell Ajji to add some ginger next time.

221
00:15:31,750 --> 00:15:32,875
I'll tell her.

222
00:15:33,667 --> 00:15:35,208
Where did our cashew nut go?

223
00:15:35,625 --> 00:15:37,042
To question the driver.

224
00:15:37,458 --> 00:15:38,583
I already told you, bro.

225
00:15:38,958 --> 00:15:40,792
I was not even in the area last night.

226
00:15:41,583 --> 00:15:44,958
I got the truck
from another driver in Madurai.

227
00:15:45,083 --> 00:15:48,000
Drivers switch when their shift is over.

228
00:15:48,708 --> 00:15:50,500
So, it's not me
you're looking for, bro.

229
00:15:52,792 --> 00:15:54,750
You’re new here, right?

230
00:15:55,958 --> 00:15:57,667
Yes, why do you ask?

231
00:15:58,500 --> 00:15:59,417
Sir.

232
00:16:03,833 --> 00:16:05,542
So, who is this other driver?

233
00:16:07,125 --> 00:16:08,292
I don’t know, bro.

234
00:16:09,083 --> 00:16:10,667
I met him at the highway diner.

235
00:16:11,167 --> 00:16:12,625
We ate together.

236
00:16:13,167 --> 00:16:14,667
I took the keys from him and left.

237
00:16:16,250 --> 00:16:17,375
What did he look like?

238
00:16:18,125 --> 00:16:19,125
Skinny.

239
00:16:19,833 --> 00:16:20,833
Dark.

240
00:16:21,500 --> 00:16:22,458
Darker than me even.

241
00:16:23,833 --> 00:16:25,292
Had bloodshot eyes.

242
00:16:25,500 --> 00:16:27,333
-Okay.
-And hairy, like a wild animal.

243
00:16:28,292 --> 00:16:29,958
Bro, he stank.

244
00:16:31,125 --> 00:16:32,667
Like a cattle shed, bro.

245
00:16:48,917 --> 00:16:50,125
What did he call you?

246
00:16:53,250 --> 00:16:54,583
-Bro.
-Right.

247
00:16:58,708 --> 00:17:04,042
Last evening, between 6:30 and 7 p.m.,

248
00:17:04,667 --> 00:17:10,000
on Old Bazaar Road,
did you ram into a red Maruti car?

249
00:17:10,667 --> 00:17:11,583
No, bro.

250
00:17:12,250 --> 00:17:13,125
Uncle!

251
00:17:13,458 --> 00:17:14,375
Whose "Uncle"?

252
00:17:14,583 --> 00:17:16,417
Sorry, sir.

253
00:17:16,833 --> 00:17:17,708
Did you?

254
00:17:19,583 --> 00:17:20,625
I did, sir.

255
00:17:21,667 --> 00:17:23,500
I was driving on my usual route.

256
00:17:24,250 --> 00:17:27,125
It must've been around 7 p.m. or so,
down the Old Bazaar Road.

257
00:17:27,792 --> 00:17:29,833
Were you boozing?

258
00:17:29,958 --> 00:17:32,208
No, sir, swear on my mom.

259
00:17:34,167 --> 00:17:36,375
But it was not my fault, sir.

260
00:17:37,167 --> 00:17:38,917
That car came out of nowhere.

261
00:17:45,000 --> 00:17:47,583
Did you take anything from the car?
A camera, maybe?

262
00:17:47,708 --> 00:17:48,917
No, I fled right after.

263
00:17:49,042 --> 00:17:50,125
I don’t know anything else, sir.

264
00:17:50,958 --> 00:17:52,042
-Thupalli.
-Sir.

265
00:17:53,208 --> 00:17:55,708
Charge him for sections 279, 304 and 302.

266
00:17:55,792 --> 00:17:57,500
Sir, please wait!

267
00:17:58,208 --> 00:17:59,250
Just when I hit the car…

268
00:18:01,125 --> 00:18:02,292
in the alley the car came from…

269
00:18:04,417 --> 00:18:06,542
You are my lightning star

270
00:18:08,250 --> 00:18:09,750
A woman in a burka.

271
00:18:11,208 --> 00:18:12,125
Uncle.

272
00:18:12,958 --> 00:18:14,208
Do you have floor cleaner?

273
00:18:14,333 --> 00:18:15,542
I do, sweetheart.

274
00:18:20,458 --> 00:18:22,625
Here you go. Take your pick.

275
00:18:23,083 --> 00:18:23,958
Be careful.

276
00:18:24,167 --> 00:18:26,583
A drop of this will peel
the skin right off your hands.

277
00:18:27,833 --> 00:18:28,750
Okay.

278
00:18:29,875 --> 00:18:30,750
This one?

279
00:18:31,250 --> 00:18:32,875
-This one is medium strong.
-Medium.

280
00:18:33,000 --> 00:18:34,792
Swathi, what are you doing?

281
00:18:40,875 --> 00:18:42,458
Two bottles of this.

282
00:18:44,583 --> 00:18:45,792
Swathi, what’s going on?

283
00:18:46,042 --> 00:18:48,375
-According to the plan--
-The plan has changed.

284
00:18:48,667 --> 00:18:49,542
What?

285
00:18:49,833 --> 00:18:51,500
I'll tell you at home. Just relax.

286
00:18:52,042 --> 00:18:54,542
Relax? We’ve committed a murder.

287
00:18:55,417 --> 00:18:58,417
This is a time to run, not relax.

288
00:18:58,750 --> 00:19:00,500
No one's running anywhere, okay?

289
00:19:01,000 --> 00:19:02,042
Let's go.

290
00:19:03,958 --> 00:19:07,500
But our bus at 9:20 p.m.?
Mainjur to Madurai?

291
00:19:07,667 --> 00:19:09,625
We’re both staying
right here in Mainjur.

292
00:19:10,792 --> 00:19:11,708
Baby.

293
00:19:12,083 --> 00:19:13,000
Baby.

294
00:19:13,500 --> 00:19:15,792
The cops already know about Nadar.

295
00:19:16,417 --> 00:19:19,750
Soon they’ll find out about
Prabhakar’s death too.

296
00:19:19,917 --> 00:19:21,417
But Prabhakar is alive.

297
00:19:24,583 --> 00:19:26,667
Have you lost your mind, Swathi?

298
00:19:27,750 --> 00:19:31,125
Umesh please,
I’m a trained nurse. Okay?

299
00:19:31,542 --> 00:19:34,000
I know what I’m doing. Don't worry.

300
00:19:34,250 --> 00:19:37,792
-But we just buried Prabhakar.
-I know.

301
00:19:37,875 --> 00:19:39,833
So are we going to unbury him now?

302
00:19:39,917 --> 00:19:43,042
And ask the doctor at the hospital
to stick his face onto mine?

303
00:19:43,208 --> 00:19:45,917
And the doctor will say, "Sure, why not?"

304
00:19:46,042 --> 00:19:47,708
You're talking like an idiot.

305
00:19:47,958 --> 00:19:49,750
Not cosmetic surgery.

306
00:19:49,875 --> 00:19:51,417
I’m talking about…

307
00:19:52,167 --> 00:19:53,042
See.

308
00:19:53,792 --> 00:19:55,375
Facial reconstruction.

309
00:19:55,792 --> 00:19:57,042
What construction?

310
00:19:57,708 --> 00:19:59,375
Like they do to burn victims.

311
00:19:59,792 --> 00:20:00,667
Burn vict--

312
00:20:14,750 --> 00:20:18,083
Look, I’m not saying
it’s going to be easy.

313
00:20:18,833 --> 00:20:20,417
No way.

314
00:20:20,875 --> 00:20:21,750
You've gone senile!

315
00:20:21,917 --> 00:20:23,625
But it’s not that difficult either, Umesh

316
00:20:23,917 --> 00:20:26,042
Not just difficult, it's impossible.

317
00:20:26,667 --> 00:20:28,333
What will you do about my voice?

318
00:20:29,792 --> 00:20:31,542
I can't speak no English.

319
00:20:31,833 --> 00:20:33,833
We’ll manage the English easily.

320
00:20:35,083 --> 00:20:36,292
About the voice…

321
00:20:38,292 --> 00:20:39,417
Don’t talk at all.

322
00:20:39,750 --> 00:20:42,083
People change after trauma, you know?

323
00:20:42,750 --> 00:20:43,708
Really?

324
00:20:44,958 --> 00:20:46,500
Their height changes too?

325
00:20:46,875 --> 00:20:49,250
Height, voice, hair, gait?

326
00:21:01,125 --> 00:21:03,333
It takes a bit of time.

327
00:21:09,917 --> 00:21:11,708
How will I do this?

328
00:21:12,833 --> 00:21:14,208
What if something goes wrong?

329
00:21:15,125 --> 00:21:16,583
It’ll be all right, Umesh.

330
00:21:16,833 --> 00:21:18,000
I’m right here with you.

331
00:21:18,625 --> 00:21:20,167
And will be forever.

332
00:21:21,417 --> 00:21:24,375
But last night you had said
you cannot live with me?

333
00:21:27,250 --> 00:21:28,792
I can, Umesh.

334
00:21:30,167 --> 00:21:31,583
And I want to.

335
00:21:33,333 --> 00:21:34,417
But I can’t run away.

336
00:21:35,917 --> 00:21:37,833
And where will we go anyway?

337
00:21:38,958 --> 00:21:42,542
Pondicherry or Thailand,
we’ll get caught sooner or later.

338
00:21:43,708 --> 00:21:45,333
If we do get caught…

339
00:21:46,750 --> 00:21:49,500
you’ll still be you, and I’ll be--

340
00:21:51,917 --> 00:21:53,167
I love you, baby.

341
00:21:53,625 --> 00:21:54,958
I love you so much.

342
00:21:55,958 --> 00:21:58,625
And I wish I could take your place.

343
00:22:00,250 --> 00:22:01,792
But why are you thinking straight?

344
00:22:02,875 --> 00:22:06,667
If by any chance this works out,

345
00:22:07,750 --> 00:22:08,625
just imagine.

346
00:22:09,708 --> 00:22:11,000
You’ll have everything.

347
00:22:12,000 --> 00:22:16,958
This house, Prabhu’s resort,
my restaurant, me.

348
00:22:18,167 --> 00:22:19,292
And we’ll be married.

349
00:22:20,708 --> 00:22:23,708
You'll be Mr. Shetty and I,
Mrs. Shetty.

350
00:22:25,458 --> 00:22:28,458
Forever and ever and ever.

351
00:22:37,167 --> 00:22:38,250
See that?

352
00:22:38,583 --> 00:22:39,750
Everything will be all right.

353
00:23:08,042 --> 00:23:11,625
Who told you that?
That mad lady from next door?

354
00:23:12,292 --> 00:23:15,042
The old hag's got buttons for eyes!

355
00:23:15,375 --> 00:23:18,208
Okay, but people say you know her?

356
00:23:18,292 --> 00:23:19,958
I mean, the burka lady?

357
00:23:20,042 --> 00:23:22,875
Why? Can you see any burka lady here?

358
00:23:23,042 --> 00:23:24,625
No, but what I’m saying--

359
00:23:24,708 --> 00:23:26,583
I’m running late. Let's go.

360
00:23:27,500 --> 00:23:28,500
Let's go.

361
00:23:29,125 --> 00:23:32,125
I’m heading to the market.
Look after the shop.

362
00:23:48,125 --> 00:23:49,125
How do you do?

363
00:23:49,875 --> 00:23:52,000
That burka lady you’re looking for?

364
00:23:53,000 --> 00:23:55,042
I know her. Come.

365
00:23:55,792 --> 00:23:58,167
I didn’t want to say anything
with that bitch around.

366
00:23:58,542 --> 00:24:01,250
I’ve got a parlour to run,
after all. Come.

367
00:24:06,500 --> 00:24:08,333
So, as I was saying…

368
00:24:09,542 --> 00:24:11,458
Can I get a grand or two?

369
00:24:13,708 --> 00:24:15,833
A hundred or two will do too.

370
00:24:24,875 --> 00:24:27,042
This here. The heroine’s name.

371
00:24:27,750 --> 00:24:28,750
Manisha Koirala?

372
00:24:51,625 --> 00:24:52,833
That must sting, right?

373
00:24:54,208 --> 00:24:55,458
I’ve taken painkillers.

374
00:25:02,667 --> 00:25:05,667
-Okay, ready?
-Baby.

375
00:25:05,833 --> 00:25:07,667
-Let's talk it through.
-Baby.

376
00:25:07,792 --> 00:25:09,292
-No, nothing will happen.
-But--

377
00:25:09,667 --> 00:25:10,583
Just relax, okay?

378
00:25:10,667 --> 00:25:13,750
-There must be another way.
-Nothing will happen. Just relax.

379
00:25:13,958 --> 00:25:16,542
Relax, okay? Come on,
let's breathe. Ready?

380
00:25:18,792 --> 00:25:21,667
Breathe out. Very good.

381
00:25:21,750 --> 00:25:24,333
Okay, relax. Once more, breathe in.

382
00:25:25,333 --> 00:25:29,125
Okay, good boy.
Once more, breathe in. Yes.

383
00:25:30,125 --> 00:25:31,375
Breathe out.

384
00:25:32,458 --> 00:25:34,667
Keep breathing. Relax, okay?

385
00:25:39,250 --> 00:25:41,708
Good boy. Keep breathing.

386
00:25:45,292 --> 00:25:47,125
-Almost done.
-Baby?

387
00:25:47,417 --> 00:25:49,167
-My chest.
-It's done.

388
00:25:49,417 --> 00:25:50,958
-It's done.
-My chest.

389
00:25:52,958 --> 00:25:55,250
-Baby, you--
-Finished. That's it.

390
00:25:55,542 --> 00:25:56,458
Good boy.

391
00:25:56,583 --> 00:25:58,708
-Very good boy.
-Baby, what if it leaks into my heart?

392
00:25:58,875 --> 00:26:00,458
Baby, what if a vein bursts?

393
00:26:00,708 --> 00:26:02,542
Nothing will happen, okay?

394
00:26:02,667 --> 00:26:04,708
What if someone recognizes me?
I used to work there.

395
00:26:05,083 --> 00:26:08,708
Your work's done. Now,
all responsibilities are mine. Okay?

396
00:26:08,792 --> 00:26:12,250
-Little bit here. No, no, it's okay.
-No, baby, please. No.

397
00:26:12,375 --> 00:26:14,458
-Baby, please.
-Relax.

398
00:26:15,083 --> 00:26:17,417
-That's it, that's it.
-No, no.

399
00:26:17,500 --> 00:26:18,500
-Okay.
-No.

400
00:26:19,458 --> 00:26:21,583
-Yes.
-No.

401
00:26:21,708 --> 00:26:23,750
-Yes.
-No, yes.

402
00:26:23,833 --> 00:26:25,958
-Yes.
-Yes.

403
00:26:26,125 --> 00:26:27,708
-Very good.
-Good.

404
00:26:28,000 --> 00:26:29,083
Yes.

405
00:26:29,458 --> 00:26:30,750
Now a little bit here.

406
00:26:31,458 --> 00:26:32,667
Yes.

407
00:26:33,125 --> 00:26:34,000
Very good.

408
00:26:34,083 --> 00:26:36,208
-Baby?
-Baby?

409
00:26:37,167 --> 00:26:39,417
Why does it feel cold on my skin?

410
00:26:40,792 --> 00:26:42,792
I told you nothing will happen.

411
00:26:43,625 --> 00:26:45,167
It’s diluted, that's why.

412
00:26:45,458 --> 00:26:47,167
-Baby?
-Baby?

413
00:26:48,542 --> 00:26:50,792
-Shall I do it?
-No, no.

414
00:26:51,417 --> 00:26:53,417
Only you

415
00:26:53,792 --> 00:26:55,042
Only you

416
00:26:56,000 --> 00:26:59,333
How can I live without you?

417
00:27:00,125 --> 00:27:01,250
Baby, don't go.

418
00:27:01,750 --> 00:27:04,708
I'll be back in a minute.

419
00:27:05,792 --> 00:27:09,542
Don't make me pine for you

420
00:27:10,417 --> 00:27:14,500
My life, my heart

421
00:27:14,792 --> 00:27:18,875
You're in every breath I take

422
00:27:19,917 --> 00:27:26,583
Like the crescent moon descending on--

423
00:27:27,542 --> 00:27:28,708
Hello, Manisha Koirala?

424
00:27:29,750 --> 00:27:31,458
This is Assistant Sub-Inspector
Thupalli speaking.

425
00:27:57,042 --> 00:27:59,458
Out.

426
00:27:59,958 --> 00:28:00,833
Out.

427
00:28:43,750 --> 00:28:44,833
What is it, Umesh?

428
00:28:46,750 --> 00:28:47,750
Cheers!

429
00:28:48,667 --> 00:28:49,792
What did you do?

430
00:28:52,333 --> 00:28:53,583
I’m screwed, right?

431
00:28:53,667 --> 00:28:54,542
What do you mean, "screwed"?

432
00:28:54,625 --> 00:28:55,917
-It burns.
-Is it burning?

433
00:28:56,792 --> 00:29:00,958
-Swathi, it's burning.
-Oh fuck.

434
00:29:01,042 --> 00:29:02,875
Umesh, why did you pick up the bottle?

435
00:29:03,167 --> 00:29:05,500
-It's gonna--
-It's burning, Swathi. It's burn--

436
00:29:05,625 --> 00:29:07,625
One minute, baby.
One second, one sec.

437
00:29:07,708 --> 00:29:08,583
Swa--

438
00:29:08,792 --> 00:29:10,125
Is it burning badly? Over there?

439
00:29:10,208 --> 00:29:11,375
Just a second.

440
00:29:11,917 --> 00:29:13,417
Give me a second. Shit!

441
00:29:13,500 --> 00:29:14,500
Swa--

442
00:29:14,625 --> 00:29:16,292
-Swathi, it burns.
-Just a second, just a second.

443
00:29:16,792 --> 00:29:19,917
-It's burning!
-Give me a second, calm down!

444
00:29:20,042 --> 00:29:21,667
Give me a second! Give me a second!

445
00:29:23,208 --> 00:29:24,917
-Shit! Calm down.
-Swathi!

446
00:29:25,583 --> 00:29:26,792
-Swathi!
-One--

447
00:29:27,333 --> 00:29:29,833
Swathi!

448
00:29:30,042 --> 00:29:31,542
Okay baby, just a minute. Just a sec.

449
00:29:31,708 --> 00:29:32,583
Okay.

450
00:29:36,500 --> 00:29:37,417
Okay, ready?

451
00:29:41,542 --> 00:29:43,750
Yes, sir. Manisha Koirala
is a 100% fake name, sir.

452
00:29:43,833 --> 00:29:45,375
I called and some lady picked up, sir.

453
00:29:45,625 --> 00:29:47,167
-Maybe it was a bogus number?
-Yes, sir.

454
00:29:47,333 --> 00:29:49,833
No, sir, the phone is switched off now.
I think she got scared.

455
00:29:50,083 --> 00:29:52,833
-Check the cell phone registration data.
-I've already asked Asha to find out, sir.

456
00:29:53,042 --> 00:29:55,042
I think this Koirala lady
killed Kiran Nadar, sir.

457
00:29:55,417 --> 00:29:56,542
-What?
-I said "killed."

458
00:29:56,625 --> 00:29:57,917
-Who?
-Killed.

459
00:29:58,417 --> 00:30:00,583
I’m talking to Asha, not you.

460
00:30:00,875 --> 00:30:03,083
Listen, come to Mainjur Hospital
right away.

461
00:30:03,167 --> 00:30:04,083
Okay, sir. I'll come.

462
00:30:04,167 --> 00:30:06,083
Stop your pointless investigation
and rush.

463
00:30:13,875 --> 00:30:16,333
I’m not going to ask where you got
the morphine, Swathi.

464
00:30:16,625 --> 00:30:18,375
Actually, Doctor,
Prabhu takes it for his leg--

465
00:30:18,458 --> 00:30:20,958
No. As I said, I don't need to know.

466
00:30:21,500 --> 00:30:23,333
But it has worked. He is in less pain.

467
00:30:23,583 --> 00:30:24,792
Should I take him to Mumbai?

468
00:30:24,917 --> 00:30:28,375
No, there’s no time.
We must debride the dead tissue ASAP.

469
00:30:28,708 --> 00:30:32,292
You can take him to Mumbai
or Delhi for reconstruction later.

470
00:30:32,375 --> 00:30:35,792
But, Dr. Sridhar, his face?

471
00:30:36,333 --> 00:30:40,792
Swathi, sulfuric acid is very,
very corrosive. One eye is fully gone.

472
00:30:41,375 --> 00:30:43,500
The left cheek
and the ear is also very bad.

473
00:30:44,042 --> 00:30:46,458
Plus he has inhaled fumes,
you know. Like gases?

474
00:30:46,875 --> 00:30:48,542
I just hope the vocal cords are intact.

475
00:30:48,625 --> 00:30:52,292
Enough. Start your goddamn surgery.

476
00:30:52,417 --> 00:30:55,417
Mr. Shetty, I am very sorry to hear that--

477
00:30:55,500 --> 00:30:58,333
Hello, sir, I am ASI Thupalli.
This is my first acid attack case.

478
00:31:00,708 --> 00:31:02,042
Prabhu was hungover.

479
00:31:02,292 --> 00:31:05,000
So when he woke up,
we decided to go for a walk.

480
00:31:05,667 --> 00:31:07,542
And we were just on our way back when--

481
00:31:09,667 --> 00:31:10,875
When the attack took place.

482
00:31:11,542 --> 00:31:12,792
In front of our gate.

483
00:31:13,417 --> 00:31:16,083
It just happened so suddenly.
That man appeared from nowhere.

484
00:31:17,792 --> 00:31:19,250
You saw him?

485
00:31:20,125 --> 00:31:22,750
No, his face was covered.

486
00:31:22,917 --> 00:31:24,667
And I tried to scream, but--

487
00:31:25,667 --> 00:31:27,458
But thankfully Prabhu was in his senses,

488
00:31:27,833 --> 00:31:30,042
and he stepped in between us.

489
00:31:30,542 --> 00:31:33,167
And that man, he started asking for money.

490
00:31:33,500 --> 00:31:37,333
We gave him also. Cash,
purse, bangle, watch, but--

491
00:31:38,625 --> 00:31:41,417
But what, ma'am?

492
00:31:43,333 --> 00:31:44,917
He wanted my locket.

493
00:31:46,333 --> 00:31:48,542
Prabhu and I have identical ones.

494
00:31:49,125 --> 00:31:51,625
Our 10th anniversary gift.

495
00:32:00,083 --> 00:32:01,042
Madam…

496
00:32:01,750 --> 00:32:02,750
Mrs. Shetty?

497
00:32:03,208 --> 00:32:05,375
We should've just given him the locket.

498
00:32:06,375 --> 00:32:08,042
Lockets can be remade.

499
00:32:09,042 --> 00:32:10,000
But my Prabhu…

500
00:32:11,167 --> 00:32:12,125
My Prabhu.

501
00:32:12,625 --> 00:32:13,667
I am sorry, madam.

502
00:32:14,833 --> 00:32:16,000
Then what happened?

503
00:32:17,333 --> 00:32:20,542
Then, that fellow, he threw on me…

504
00:32:22,458 --> 00:32:23,417
acid.

505
00:32:24,667 --> 00:32:25,750
Yes, look.

506
00:32:26,625 --> 00:32:27,583
See?

507
00:32:28,958 --> 00:32:33,250
But, my Prabhu, he shielded me
and he saved me.

508
00:32:33,542 --> 00:32:35,625
Fucking idiot.

509
00:32:35,750 --> 00:32:36,625
Ma'am.

510
00:32:37,083 --> 00:32:39,167
Did you know Detective Kiran Nadar?

511
00:32:43,083 --> 00:32:44,417
Kiran... what?

512
00:32:44,542 --> 00:32:46,458
Nadar. He was a private detective.

513
00:32:46,708 --> 00:32:47,750
Detective?

514
00:32:50,542 --> 00:32:52,833
Hey, what is your joker talking about?

515
00:32:54,208 --> 00:32:56,917
Sorry, sir, he's just a kid.

516
00:32:57,708 --> 00:32:58,917
Let him be.

517
00:33:00,333 --> 00:33:01,375
Hey, kiddo.

518
00:33:02,125 --> 00:33:03,292
Go wait outside.

519
00:33:03,542 --> 00:33:04,542
Sir, let me--

520
00:33:05,375 --> 00:33:06,583
Just go.

521
00:33:11,667 --> 00:33:15,333
Sir, can I speak with ma'am alone?

522
00:33:15,542 --> 00:33:16,542
Five minutes.

523
00:33:32,708 --> 00:33:33,667
Look at this.

524
00:33:34,500 --> 00:33:36,167
Found it at Kiran Nadar’s house, madam.

525
00:33:37,542 --> 00:33:38,708
A blackmail letter.

526
00:33:39,458 --> 00:33:40,458
Blackmail?

527
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
But who is "Mani"?

528
00:33:42,917 --> 00:33:45,917
-Money
-Yes, "Mani." Who is he?

529
00:33:46,333 --> 00:33:47,375
It's "money," ma'am.

530
00:33:51,292 --> 00:33:53,000
A spelling mistake.

531
00:33:54,125 --> 00:33:55,042
It means "money."

532
00:33:56,250 --> 00:33:59,000
Your brother-in-law
Arvind Shetty’s money,

533
00:34:00,000 --> 00:34:03,000
for which your husband
is being blackmailed.

534
00:34:08,625 --> 00:34:10,708
-Tell me, Asha.
-That cell number you asked me about?

535
00:34:10,833 --> 00:34:13,333
-Yes.
-It belongs to one Umesh Pillai.

536
00:34:14,000 --> 00:34:15,583
-With the address of Gymkhana Club.
-What club?

537
00:34:15,667 --> 00:34:17,708
-What?
-Periyakanal Gymkhana Club, right?

538
00:34:17,792 --> 00:34:19,917
-Yes, that one. He works there.
-Okay.

539
00:34:20,000 --> 00:34:22,417
Listen, send me that manager's number.
I'll check him out.

540
00:34:22,500 --> 00:34:24,625
-Okay. I'll WhatsApp you.
-Okay, done.

541
00:34:32,542 --> 00:34:37,125
None of this would have happened
if I hadn't left early last night.

542
00:34:38,208 --> 00:34:41,208
And that moron, Prabhu,
should’ve given up the locket.

543
00:34:41,375 --> 00:34:44,083
We could've frappéd
the attacker's insides later.

544
00:34:44,167 --> 00:34:47,833
Shoved a rocket up his arse.

545
00:34:49,250 --> 00:34:50,500
Oh my God.

546
00:34:51,208 --> 00:34:54,208
Oh my God. I got it. Dad, I got it!

547
00:34:54,500 --> 00:34:55,917
What... Got you?

548
00:34:56,000 --> 00:34:57,667
My art school admission.

549
00:34:58,083 --> 00:34:59,375
I got it!

550
00:35:00,458 --> 00:35:02,542
E… cole… cole?

551
00:35:02,917 --> 00:35:05,125
École des Beaux-Art, Dad.

552
00:35:05,208 --> 00:35:07,833
School of Fine Arts, Paris. I got in!

553
00:35:07,917 --> 00:35:09,708
You’re not going to Paris.

554
00:35:10,625 --> 00:35:11,667
Excuse me?

555
00:35:11,750 --> 00:35:12,750
What excuse?

556
00:35:13,292 --> 00:35:16,208
How many times do I have to tell you?
You’re Arvind Shetty’s daughter.

557
00:35:16,292 --> 00:35:17,500
You have to run Rising Sun.

558
00:35:18,083 --> 00:35:20,375
-What’s all this denting-painting?
-Denting-painting?

559
00:35:20,708 --> 00:35:23,958
Dad, I got into a top fine art school.

560
00:35:24,083 --> 00:35:26,292
Art school can go to hell.

561
00:35:27,042 --> 00:35:28,375
You’re coming to Rising Sun.

562
00:35:28,917 --> 00:35:30,542
To work. Understand?

563
00:35:31,208 --> 00:35:34,250
Uncle, he cannot be serious. Please.

564
00:35:34,625 --> 00:35:37,625
What’s this fucker going to say?

565
00:35:37,875 --> 00:35:41,792
-I'm saying--
-Fuck you, Dad. I am going to France.

566
00:35:42,417 --> 00:35:43,750
-Try and stop me.
-Hey!

567
00:35:44,042 --> 00:35:46,667
Appu, come back right now!

568
00:35:53,000 --> 00:35:54,167
What the fuck, Umesh?

569
00:35:54,708 --> 00:35:55,917
You blackmailed Prabhu?

570
00:35:56,833 --> 00:35:58,833
Didn't think about me even once?

571
00:35:59,250 --> 00:36:01,708
And because of you,
Prabhu had to hire Nadar.

572
00:36:01,833 --> 00:36:03,458
You are responsible for this mess.

573
00:36:03,792 --> 00:36:05,958
You lied to me about everything.

574
00:36:06,750 --> 00:36:07,792
You used me.

575
00:36:09,292 --> 00:36:10,708
Just for 50 lakhs.

576
00:36:13,875 --> 00:36:17,750
I... I wanted to…

577
00:36:19,833 --> 00:36:20,750
What?

578
00:36:20,958 --> 00:36:24,792
Run away with you.

579
00:36:26,417 --> 00:36:29,292
-To Thailand.
-Thailand.

580
00:36:29,458 --> 00:36:33,708
But I had no money.

581
00:36:37,917 --> 00:36:41,208
I love you.

582
00:36:43,167 --> 00:36:44,542
I love you.

583
00:36:45,250 --> 00:36:46,125
You fool.

584
00:36:49,750 --> 00:36:50,625
Shit.

585
00:36:52,333 --> 00:36:53,292
Shit.

586
00:36:54,167 --> 00:36:57,667
I knew that something
was wrong with that guy.

587
00:36:58,167 --> 00:36:59,208
Wrong means?

588
00:36:59,500 --> 00:37:01,917
Means that he was into gambling and all,

589
00:37:02,000 --> 00:37:03,458
asking for loan all the time.

590
00:37:04,833 --> 00:37:08,333
And, sir, he was a bit of a pervert too.
Ask Sushma.

591
00:37:09,833 --> 00:37:12,625
Not really. With me, he was never--

592
00:37:12,708 --> 00:37:14,458
Why didn't you
terminate him from the services?

593
00:37:14,875 --> 00:37:16,333
He had some big clients, sir.

594
00:37:16,417 --> 00:37:18,083
Otherwise, I would have fired him
a long time back.

595
00:37:18,208 --> 00:37:19,083
Sir!

596
00:37:19,167 --> 00:37:20,167
This is his room, sir.

597
00:37:49,875 --> 00:37:50,917
Okay.

598
00:38:30,583 --> 00:38:31,625
"Pay me."

599
00:38:33,625 --> 00:38:37,750
Yes!

600
00:38:38,958 --> 00:38:40,667
Yuck, damn it.

601
00:38:41,125 --> 00:38:42,750
Yuck.

602
00:38:52,333 --> 00:38:53,375
Sir, hello.

603
00:38:53,542 --> 00:38:54,833
Thupalli, where the hell are you?

604
00:38:54,958 --> 00:38:57,458
Sir, I'm coming to the hospital.
I've got a great lead, sir.

605
00:38:57,792 --> 00:38:58,875
Listen carefully.

606
00:38:58,958 --> 00:39:00,458
-Head straight to the Shetty’s.
-Okay, sir.

607
00:39:00,542 --> 00:39:03,542
Check the spot where they were attacked.
Binny is already there.

608
00:39:03,625 --> 00:39:04,750
You join him. Okay?

609
00:39:04,875 --> 00:39:05,833
Sir, one more thing, sir.

610
00:39:05,917 --> 00:39:07,792
I went to the gymkhana
and met the manager, sir.

611
00:39:08,042 --> 00:39:09,542
Umesh Pillai is the massager there, sir.

612
00:39:09,708 --> 00:39:12,417
-I can't hear you properly.
-Massager, sir. Massager.

613
00:39:12,667 --> 00:39:14,250
-You mean massager?
-Yes, sir.

614
00:39:14,750 --> 00:39:15,958
-And I found a blackmail note…
-Okay.

615
00:39:16,042 --> 00:39:17,042
…in his office.

616
00:39:17,208 --> 00:39:19,042
-Must be practice note, sir.
-What? Pillai, you said?

617
00:39:19,167 --> 00:39:21,458
Yes, sir. Umesh Pillai, sir. Umesh Pillai.

618
00:39:21,750 --> 00:39:23,875
I think this Umesh Pillai
is the blackmailer, sir.

619
00:39:23,958 --> 00:39:25,708
And I saw his photo with Prabhakar Shetty.

620
00:39:25,792 --> 00:39:28,208
He must be the one
who is the acid attacker, sir.

621
00:39:29,333 --> 00:39:30,583
-Hey, kiddo.
-Yes, sir.

622
00:39:30,875 --> 00:39:32,667
Catching this attacker is our priority.

623
00:39:32,750 --> 00:39:34,958
Okay, sir.

624
00:39:38,000 --> 00:39:39,000
Mrs. Shetty?

625
00:39:44,625 --> 00:39:46,958
Operation theater is that way, right?

626
00:39:48,125 --> 00:39:49,000
I…

627
00:39:49,583 --> 00:39:52,250
I have to go home,
actually, to get Prabhu's things, so…

628
00:39:52,417 --> 00:39:53,625
Okay.

629
00:39:54,208 --> 00:39:57,667
Do you know an Umesh Pillai?

630
00:39:59,625 --> 00:40:00,500
Who?

631
00:40:00,708 --> 00:40:05,083
Umesh Pillai?
Works at the Gymkhana Club in Mainjur.

632
00:40:06,125 --> 00:40:07,917
Your husband is his client.

633
00:40:08,625 --> 00:40:10,000
Yes, why?

634
00:40:11,792 --> 00:40:12,708
Look…

635
00:40:13,917 --> 00:40:16,208
My assistant called me just now.

636
00:40:21,958 --> 00:40:23,875
Umesh Pillai was…

637
00:40:24,917 --> 00:40:26,417
blackmailing your husband.

638
00:40:29,542 --> 00:40:33,417
I know how you must be feeling about this.

639
00:40:35,333 --> 00:40:36,500
I'm sorry.

640
00:40:37,250 --> 00:40:38,167
I'm sorry.

641
00:40:38,958 --> 00:40:39,917
Inspector.

642
00:40:40,333 --> 00:40:41,250
Yes?

643
00:40:42,083 --> 00:40:44,375
Actually, it's possible.

644
00:40:45,375 --> 00:40:46,792
What is possible?

645
00:40:47,667 --> 00:40:49,625
Today also, that fellow…

646
00:40:49,917 --> 00:40:53,167
The way he was talking to Prabhu.
His voice…

647
00:40:53,625 --> 00:40:56,458
He was shouting,
“Where is my 50 lakhs?”

648
00:40:56,542 --> 00:40:59,667
But… you should have told me this before.

649
00:41:00,500 --> 00:41:02,750
I'm sorry, I don't know. I just…

650
00:41:03,792 --> 00:41:04,833
But Umesh?

651
00:41:06,292 --> 00:41:08,458
He seems like such a simple guy.

652
00:41:08,917 --> 00:41:10,708
What to do, ma'am.

653
00:41:11,292 --> 00:41:14,500
It would be so nice if people
are the way they seem.

654
00:41:14,625 --> 00:41:16,000
My job would be so easy.

655
00:41:16,750 --> 00:41:18,250
But that's not the way the world is.

656
00:41:18,542 --> 00:41:19,708
Anyway, you carry on.

657
00:41:20,833 --> 00:41:21,833
Thank you.

658
00:42:05,208 --> 00:42:06,083
Hello, sir?

659
00:42:06,167 --> 00:42:09,000
You recall Mrs. Shetty said that
they were attacked near their gate?

660
00:42:09,167 --> 00:42:11,958
Yes, and Mrs. Shetty just confirmed
that as well.

661
00:42:12,167 --> 00:42:15,250
Seems like she is telling the truth, sir.
But there is one problem, sir.

662
00:42:15,583 --> 00:42:17,875
Thupalli, can you please calm down?

663
00:42:17,958 --> 00:42:20,417
Sir, there are only two pairs
of footprints here,

664
00:42:20,542 --> 00:42:21,708
one male and one female.

665
00:42:21,833 --> 00:42:23,250
But there should be three, right?

666
00:42:23,375 --> 00:42:24,542
Two male and one female, right?

667
00:42:24,708 --> 00:42:26,500
Thupalli, just listen to me.

668
00:42:26,708 --> 00:42:28,333
You were right.

669
00:42:28,458 --> 00:42:31,458
Umesh is the blackmailer,
and Swathi has confirmed this.

670
00:42:31,625 --> 00:42:34,583
And Umesh knows Prabhakar,
so it makes total sense.

671
00:42:35,000 --> 00:42:36,667
Nadar must have figured this out.

672
00:42:36,792 --> 00:42:38,417
And since Umesh got scared,
he bumped Nadar off.

673
00:42:38,500 --> 00:42:40,917
Sir. I knew it, sir. I knew it.
I had told you, right?

674
00:42:41,042 --> 00:42:43,292
Yeah, yeah. Just get to Umesh’s house

675
00:42:43,417 --> 00:42:45,958
-and report from there.
-Okay, sir.

676
00:42:48,250 --> 00:42:49,500
Yes!

677
00:43:08,292 --> 00:43:09,542
Fuck.

678
00:43:10,792 --> 00:43:11,833
Shit.

679
00:43:13,000 --> 00:43:13,958
Fuck.

680
00:43:19,083 --> 00:43:20,625
123/8.

681
00:46:42,167 --> 00:46:43,042
Hands up.

682
00:48:36,958 --> 00:48:38,792
Hello, sir? Thupalli here, sir.

683
00:48:38,958 --> 00:48:41,417
Sir, Swathi Shetty
is Manisha Koirala, sir.

684
00:48:41,792 --> 00:48:43,250
Manisha Koirala is burka woman, sir.

685
00:48:43,333 --> 00:48:45,375
She went to Umesh Pillai's home,
and I followed her, sir.

686
00:48:45,875 --> 00:48:48,208
Then she went to the forest.
There was a dead body, sir.

687
00:48:48,292 --> 00:48:50,208
Sir, you know,
it was Prabhakar Shetty's body, sir.

688
00:48:50,333 --> 00:48:53,458
There were fireflies, sir.
I sprained my leg as well.

689
00:48:53,542 --> 00:48:56,625
But it's fine, sir. And, sir,
Prabhakar Shetty is dead,

690
00:48:56,792 --> 00:48:58,875
then Umesh Pillai is in the hospital, sir.

691
00:48:58,958 --> 00:49:01,458
Prabhakar Shetty is Umesh Pillai,
and Umesh Pillai is Prabhakar Shetty, sir.

692
00:49:01,542 --> 00:49:04,958
Swathi Shetty is the burka woman, sir.
Burka woman is Manisha Koirala, sir.

693
00:49:05,042 --> 00:49:07,167
Sir, I figured it out, sir,
and we have to do something.

694
00:49:10,083 --> 00:49:11,125
Hello?

695
00:49:11,708 --> 00:49:15,208
Hello? Where are you?
Can't hear a goddamn word.

696
00:49:16,292 --> 00:49:17,208
Hello?

697
00:49:17,458 --> 00:49:18,458
Hello?

698
00:49:19,042 --> 00:49:20,000
No, no!

699
00:49:45,500 --> 00:49:46,875
No!

