1
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
31. PROSINCE

2
00:00:16,541 --> 00:00:18,041
31. prosince.

3
00:00:18,541 --> 00:00:22,000
23:57.

4
00:00:28,041 --> 00:00:30,125
Rok, kdy jsem žila dva životy…

5
00:00:31,791 --> 00:00:33,666
se chýlí ke konci.

6
00:00:42,250 --> 00:00:44,625
Zamilovala jsem se do dvou mužů

7
00:00:45,500 --> 00:00:47,166
a jeden z nich je po smrti.

8
00:00:49,208 --> 00:00:50,250
A můžu za to já.

9
00:00:53,333 --> 00:00:55,083
Panebože, můžu za to já.

10
00:01:16,708 --> 00:01:20,625
LADY VOYEURKA

11
00:01:21,500 --> 00:01:25,916
O TŘI MĚSÍCE DŘÍVE

12
00:01:28,875 --> 00:01:30,500
Středa.

13
00:01:34,000 --> 00:01:35,375
1. října.

14
00:01:37,125 --> 00:01:40,333
Ode dneška je mi 28 let.

15
00:01:41,041 --> 00:01:42,208
Je 21:30.

16
00:01:42,875 --> 00:01:45,666
Mám narozeniny,
ale nechci se s nikým vidět.

17
00:01:46,166 --> 00:01:48,083
Aspoň ne osobně.

18
00:01:50,916 --> 00:01:55,208
Radši se dívám tak, aby mě nikdo neviděl.

19
00:01:56,500 --> 00:01:59,958
A od chvíle, kdy se sem přistěhovala Cléo,
je sledování zajímavější.

20
00:02:03,000 --> 00:02:04,916
Jejich bezpečnostní systém je otřesný.

21
00:02:05,000 --> 00:02:07,208
Dostalo by se přes něj i dítě.

22
00:02:10,208 --> 00:02:11,750
Měli by najmout mě.

23
00:02:18,583 --> 00:02:21,583
Tak kde? Kde je?

24
00:02:23,541 --> 00:02:25,166
Mám tě!

25
00:02:29,750 --> 00:02:31,041
Toho neznám.

26
00:02:34,125 --> 00:02:35,583
Asi nový klient.

27
00:02:44,708 --> 00:02:46,250
Zajímavé.

28
00:02:47,250 --> 00:02:48,458
Velmi tajemné.

29
00:02:55,625 --> 00:02:57,916
Vypadá důležitě.

30
00:03:01,416 --> 00:03:03,833
Na tom chlapovi něco nehraje.

31
00:03:04,750 --> 00:03:07,208
Dívá se na ni tak nějak chladně.

32
00:03:08,583 --> 00:03:09,791
Já nevím.

33
00:03:12,083 --> 00:03:14,000
Páteční klient se mi líbí víc.

34
00:03:15,041 --> 00:03:17,083
PÁTEK

35
00:03:29,125 --> 00:03:32,875
Ten páteční klient, to je něco.

36
00:03:33,708 --> 00:03:35,875
PATEK_24_ZARI.MOV

37
00:03:45,916 --> 00:03:48,041
Na toho nezapomenu.

38
00:03:48,125 --> 00:03:49,375
PATEK_17_ZARI.MOV

39
00:03:51,833 --> 00:03:53,083
PATEK_03_ZARI.MOV

40
00:03:55,250 --> 00:03:56,416
PATEK_20_ZARI.MOV

41
00:03:59,208 --> 00:04:01,875
Úplně jiný než tenhle.

42
00:04:04,791 --> 00:04:05,916
To se podívejme.

43
00:04:06,416 --> 00:04:07,666
To už odchází?

44
00:04:08,791 --> 00:04:10,166
Nic nebude?

45
00:04:13,875 --> 00:04:17,166
I ona je tím zklamaná. Chudinka jedna.

46
00:04:20,541 --> 00:04:22,125
Aspoň zaplatil.

47
00:04:29,041 --> 00:04:29,958
ŠIFROVACÍ SOUBORY

48
00:04:51,166 --> 00:04:53,833
- Dobré ráno.
- Dobré ráno, sluníčko.

49
00:04:53,916 --> 00:04:55,958
Ty jsi ale ranní ptáče.

50
00:04:56,041 --> 00:04:57,458
Ach, Mirando.

51
00:04:57,541 --> 00:05:00,875
Když ti nedonesu snídani,
tak nebudeš jíst nic.

52
00:05:00,958 --> 00:05:04,250
Mám sraz s Ottem
a na to potřebuju energii, víš?

53
00:05:04,333 --> 00:05:07,958
Takového chlapa zvládnu,
jen když mám dost energie.

54
00:05:08,041 --> 00:05:10,291
Ne, není to jen „chlap“. On je víc.

55
00:05:11,083 --> 00:05:12,583
Nevím, jak to…

56
00:05:12,666 --> 00:05:16,250
Je to řecký bůh, víš? Něco takového.

57
00:05:16,833 --> 00:05:19,041
Je tak sexy. Ten chlap…

58
00:05:19,625 --> 00:05:22,416
- Je to sexuální mašina.
- Sexuální mašina.

59
00:05:22,500 --> 00:05:23,958
Myslím to vážně.

60
00:05:24,041 --> 00:05:26,416
Nedávno mi dal šlehačku na celé tělo.

61
00:05:26,500 --> 00:05:28,583
- To zní lepkavě.
- Pak to olízal.

62
00:05:28,666 --> 00:05:31,666
Potom mě posadil na pračku.

63
00:05:31,750 --> 00:05:33,500
Utekla jsem snad? Ani náhodou, kotě.

64
00:05:33,583 --> 00:05:36,083
Měli jsme sex na pračce.

65
00:05:36,166 --> 00:05:38,375
Pračka dělala… A já seděla na ní.

66
00:05:38,458 --> 00:05:41,208
Rito, pro lásku boží. Na tohle je mo brzo.

67
00:05:42,125 --> 00:05:43,875
- Jsi blázen.
- Přestaň, Mirando.

68
00:05:43,958 --> 00:05:45,416
Neblbni.

69
00:05:45,500 --> 00:05:48,125
Sice ho neznám, ale nelíbí se mi, víš?

70
00:05:48,208 --> 00:05:49,833
Jsi otravná, Mirando.

71
00:05:49,916 --> 00:05:51,666
Hrozně otravná. Proč se ti nelíbí?

72
00:05:51,750 --> 00:05:54,833
Nemá Facebook,
Instagram, Twitter ani Orkut.

73
00:05:54,916 --> 00:05:57,041
Nemá nic. Zní to podezřele, Rito.

74
00:05:57,125 --> 00:05:59,958
Ne, jenom se drží v ústraní. Je plachý.

75
00:06:00,041 --> 00:06:01,208
Jasně. Je ženatý.

76
00:06:02,125 --> 00:06:05,583
Nechodí s tebou na veřejnost,
nefotí se s tebou.

77
00:06:05,666 --> 00:06:08,166
Nechce poznat tvoje přátele.
Ani já ho neznám.

78
00:06:08,250 --> 00:06:09,875
Tak a dost.

79
00:06:09,958 --> 00:06:11,208
Víš co?

80
00:06:12,000 --> 00:06:12,875
To je fuk.

81
00:06:12,958 --> 00:06:15,416
Takového chlapa jsem ještě nepotkala.
Vážně, Mirando.

82
00:06:15,500 --> 00:06:17,375
Je sebevědomý, víš?

83
00:06:17,458 --> 00:06:19,250
Nemáš tušení, co včera udělal.

84
00:06:19,333 --> 00:06:21,333
Proboha, co udělal?

85
00:06:21,416 --> 00:06:22,291
Mirando…

86
00:06:23,125 --> 00:06:25,375
Zavázal mi oči.

87
00:06:26,666 --> 00:06:28,125
Přivázal mě k posteli.

88
00:06:28,208 --> 00:06:31,166
A kousl mě do všech mých madel lásky.

89
00:06:31,250 --> 00:06:32,125
Do všech.

90
00:06:33,208 --> 00:06:34,500
Bylo to sexy, víš?

91
00:06:35,208 --> 00:06:36,916
Takového chlapa by sis měla najít.

92
00:06:39,250 --> 00:06:40,416
Poslyš, Rito.

93
00:06:41,083 --> 00:06:43,791
Chlapa si nemůžeš jen tak najít.

94
00:06:44,291 --> 00:06:46,000
Musí se to stát přirozeně.

95
00:06:46,083 --> 00:06:47,083
To máš pravdu.

96
00:06:47,166 --> 00:06:50,500
Ale nikdy se to nestane,
když nevypadneš z domu, víš?

97
00:06:51,458 --> 00:06:54,291
Nesmíš nechat život
proklouznout mezi prsty.

98
00:06:54,791 --> 00:06:56,208
@CLEOXXX_ZAHÁJILA ŽIVÉ VYSÍLÁNÍ

99
00:06:57,708 --> 00:06:59,166
Ahoj, všichni.

100
00:06:59,250 --> 00:07:02,041
Ty sis zapnula upozornění
na živé vysílání té sousedky?

101
00:07:02,125 --> 00:07:06,333
Dneska ráno jsem dostala

102
00:07:07,000 --> 00:07:08,541
opravdu úžasný dárek.

103
00:07:09,125 --> 00:07:10,833
Vážně neuvěřitelný.

104
00:07:10,916 --> 00:07:13,791
Ta má zajímavější život
než my dvě dohromady.

105
00:07:14,375 --> 00:07:17,833
- Dobře. Mluv za sebe.
- Nevím, kdo mi to dal.

106
00:07:18,916 --> 00:07:21,416
Můžu jen říct, že je to od muže,

107
00:07:22,833 --> 00:07:24,875
který má moc rád hračky.

108
00:07:27,875 --> 00:07:29,916
DR. ROBERTO VILLA

109
00:07:30,791 --> 00:07:32,125
Ano, pane doktore?

110
00:07:34,458 --> 00:07:35,708
Už máte výsledky.

111
00:07:37,458 --> 00:07:38,291
Vidím je.

112
00:07:38,375 --> 00:07:40,208
ZPRÁVA O TESTU DNA

113
00:07:41,208 --> 00:07:44,041
ÚDAJNÝ OTEC MÁ 0% ŠANCI
BÝT BIOLOGICKÝM OTCEM

114
00:07:44,125 --> 00:07:46,375
0,000% ŠANCE

115
00:07:56,250 --> 00:07:58,791
Doktore, zavolám vám potom. Musím jít.

116
00:07:59,791 --> 00:08:03,416
Nezapomeňte na naši dohodu.
Tenhle rozhovor nikdy neproběhl.

117
00:08:06,958 --> 00:08:08,916
- Broučku.
- Ahoj, tati.

118
00:08:09,000 --> 00:08:11,208
Tak co? Jak se cítíš?

119
00:08:11,291 --> 00:08:13,875
Musím nosit tohle, ale jinak fajn.

120
00:08:13,958 --> 00:08:16,666
„Fajn“? Máš se fajn,
protože jsem tě vzala k doktorovi.

121
00:08:17,333 --> 00:08:19,916
Být to na tvém tátovi,
tak ti moc fajn není.

122
00:08:20,000 --> 00:08:22,375
- Připrav se. Musíš do školy.
- Dobře.

123
00:08:24,750 --> 00:08:25,791
Diano.

124
00:08:26,666 --> 00:08:28,333
Takhle s Luísou nemluv.

125
00:08:28,416 --> 00:08:31,583
Tati? Máme něco k jídlu? Umírám hlady.

126
00:08:32,208 --> 00:08:34,875
Dobře, poprosím Glórii,
aby ti něco uvařila.

127
00:08:34,958 --> 00:08:35,791
Tak jo.

128
00:08:35,875 --> 00:08:37,208
Jak moc to bolí?

129
00:08:37,791 --> 00:08:38,916
Zvládnu to.

130
00:08:39,000 --> 00:08:41,125
- Na stupnici od nuly do deseti?
- Šest.

131
00:08:41,208 --> 00:08:42,291
- Asi tak.
- Dobře.

132
00:09:13,000 --> 00:09:13,916
Ahoj, babi.

133
00:09:15,333 --> 00:09:16,458
Mirando.

134
00:09:18,416 --> 00:09:20,041
Přišla jsi sama?

135
00:09:20,916 --> 00:09:22,166
Kde je tvoje máma?

136
00:09:23,541 --> 00:09:24,833
Proč nepřišla?

137
00:09:25,416 --> 00:09:27,833
Máma dneska nemohla přijít, babi,

138
00:09:28,333 --> 00:09:29,541
ale posílá ti pusu.

139
00:09:30,541 --> 00:09:31,625
Lhářko!

140
00:09:32,541 --> 00:09:34,208
Tím se netrap, babi.

141
00:09:34,291 --> 00:09:36,125
Podívej, co jsem ti přinesla.

142
00:09:36,708 --> 00:09:38,291
Lžeš.

143
00:09:40,416 --> 00:09:42,875
- Ty máš ráda. Podívej.
- Ne!

144
00:09:43,583 --> 00:09:45,041
Nesahej na mě.

145
00:09:46,083 --> 00:09:49,583
Babi, to nic. Jsou to jen pastelky, babi.

146
00:09:50,833 --> 00:09:51,958
Kdo jsi?

147
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Ne!

148
00:09:56,083 --> 00:09:58,500
- Jsem tvoje vnučka, babi.
- Nech mě.

149
00:09:58,583 --> 00:10:00,125
- Koukej mě pustit!
- Babi!

150
00:10:00,208 --> 00:10:03,083
- Ne!
- Uklidni se, babi.

151
00:10:03,166 --> 00:10:04,333
Huntington.

152
00:10:05,333 --> 00:10:07,500
Pro většinu lidí je to jen jméno.

153
00:10:08,125 --> 00:10:09,875
Ale pro mě je to hrozba.

154
00:10:09,958 --> 00:10:11,041
Sestro, je tu…

155
00:10:11,125 --> 00:10:12,375
Další epizoda.

156
00:10:12,458 --> 00:10:14,500
A co vy? Byla jste na testech?

157
00:10:15,166 --> 00:10:16,458
Já to nechci vědět.

158
00:10:16,541 --> 00:10:18,666
Mirando, o tom jsme přece mluvily.

159
00:10:18,750 --> 00:10:21,208
Po třicítce se ta nemoc může rozvinout.

160
00:10:21,291 --> 00:10:22,875
Možná i dřív.

161
00:10:23,416 --> 00:10:25,791
Je velká šance, že tu nemoc mám.

162
00:10:25,875 --> 00:10:27,416
To už víme.

163
00:10:27,500 --> 00:10:28,958
Víme to celkem jistě.

164
00:10:31,375 --> 00:10:33,708
Halucinace, paranoia,

165
00:10:34,541 --> 00:10:35,708
ztráta paměti.

166
00:10:37,125 --> 00:10:39,833
Bojím se zjistit,
jestli jsem tu nemoc zdědila.

167
00:10:40,833 --> 00:10:43,416
Zapomenout kým jsem a kým jsem byla.

168
00:10:45,833 --> 00:10:48,833
Tyto nahrávky jsou dědictví,
které odkážu sama sobě.

169
00:10:49,791 --> 00:10:52,083
Návod, podle kterého se k sobě vrátím.

170
00:10:53,958 --> 00:10:55,750
Musím si všechno pamatovat.

171
00:10:56,541 --> 00:10:59,000
I když bych na minulost radši zapomněla.

172
00:10:59,875 --> 00:11:01,708
Přišla jsi sama?

173
00:11:02,208 --> 00:11:03,375
Kde je tvoje máma?

174
00:11:04,000 --> 00:11:05,208
Proč nepřišla?

175
00:11:09,416 --> 00:11:12,416
Svatá Maria, Matko Boží,
pros za nás hříšné,

176
00:11:12,500 --> 00:11:15,166
nyní i v hodinu smrti naší.

177
00:11:15,666 --> 00:11:19,125
Otče náš, jenž jsi na nebesích,
posvěť se jméno tvé.

178
00:11:19,208 --> 00:11:20,250
Přijď království tvé.

179
00:11:20,333 --> 00:11:24,083
buď vůle tvá, jako v nebi tak i na zemi.

180
00:11:24,166 --> 00:11:26,291
Chléb náš vezdejší dej nám dnes

181
00:11:26,375 --> 00:11:27,916
a odpusť nám naše viny,

182
00:11:28,000 --> 00:11:31,125
jako i my odpouštíme našim viníkům.

183
00:11:31,208 --> 00:11:33,541
A neuveď nás v pokušení,

184
00:11:33,625 --> 00:11:35,625
ale vysvoboď nás od zlého. Amen.

185
00:11:36,333 --> 00:11:38,875
Svatá Maria, Matko Boží,
pros za nás hříšné…

186
00:11:38,958 --> 00:11:40,208
Máma umřela.

187
00:11:42,750 --> 00:11:44,333
A můžeš za to ty.

188
00:11:58,875 --> 00:12:01,666
- Ahoj, sousedko!
- Cléo!

189
00:12:01,750 --> 00:12:03,041
Ahoj, Barbie!

190
00:12:03,583 --> 00:12:07,666
Je super, že se jí tak líbíš, Mirando.

191
00:12:07,750 --> 00:12:10,958
Většinu lidí nemá ráda.
Je šíleně vybíravá.

192
00:12:11,041 --> 00:12:13,125
- Pomůžu ti.
- Děkuju.

193
00:12:13,208 --> 00:12:15,250
Je všechno v pořádku? S počítačem?

194
00:12:15,333 --> 00:12:16,958
Počítač je úplně super!

195
00:12:17,041 --> 00:12:19,708
Netuším, odkud se ten virus vzal, Mirando.

196
00:12:19,791 --> 00:12:22,166
Ale doslova jsi mi zachránila život.

197
00:12:22,250 --> 00:12:24,041
Jsi úžasná. Moc ti děkuju.

198
00:12:24,125 --> 00:12:25,166
To nic.

199
00:12:25,916 --> 00:12:27,750
Pomůžu ti vzít všechno nahoru.

200
00:12:27,833 --> 00:12:29,166
Ach, Cléo…

201
00:12:29,875 --> 00:12:32,958
Ani netušíš, že tys mi
zase zachránila pátky.

202
00:12:37,541 --> 00:12:39,791
Pokaždé přijde přesně v 11 večer.

203
00:12:40,291 --> 00:12:42,208
Ale my jsme připravené už ve 22:30

204
00:12:43,333 --> 00:12:44,500
a čekáme.

205
00:12:50,166 --> 00:12:52,791
Vsadím se, že jí buší srdce.

206
00:12:53,916 --> 00:12:55,250
Mně taky.

207
00:13:05,708 --> 00:13:07,208
S ním je to jiné.

208
00:13:09,166 --> 00:13:11,375
Je poznat, že je všechno jiné.

209
00:13:13,250 --> 00:13:17,083
Jako bych cítila jeho vůni…

210
00:13:21,083 --> 00:13:22,250
jeho chuť…

211
00:13:25,958 --> 00:13:26,916
jeho dotek.

212
00:14:32,083 --> 00:14:32,916
Ahoj.

213
00:14:33,000 --> 00:14:34,666
- Cléo?
- Jdu nevhod?

214
00:14:35,625 --> 00:14:36,583
Ne.

215
00:14:36,666 --> 00:14:38,000
Ne, vůbec ne.

216
00:14:38,083 --> 00:14:40,416
Děje se něco? Rozbil se ti počítač?

217
00:14:40,500 --> 00:14:43,458
Ne. Chci tě požádat
o další laskavost, Mirando.

218
00:14:44,291 --> 00:14:48,000
Jeden klient mě pozval na víkend

219
00:14:48,083 --> 00:14:51,625
do svého hotelového apartmá.
Je takový ten typ klienta, víš?

220
00:14:51,708 --> 00:14:56,125
Pohledný, milionář,
majitel řetězce luxusních hotelů, víš?

221
00:14:56,208 --> 00:14:59,208
Tak mě napadlo,
jestli by ses nepostarala o Barbie.

222
00:14:59,291 --> 00:15:01,666
- Mohla bys? Jen na dva dny.
- Jasně.

223
00:15:01,750 --> 00:15:05,291
Mohla by být u tebe doma,
ale jen se na ni podívej.

224
00:15:05,375 --> 00:15:07,500
Už tak je v depresi, že odjíždím.

225
00:15:07,583 --> 00:15:11,333
Tak bude lepší, když zůstane
ve vlastním, kde má všechny hračky.

226
00:15:11,416 --> 00:15:13,250
- To chápeš, ne?
- Jasně.

227
00:15:13,333 --> 00:15:15,125
Podrž ji, ona tě fakt miluje.

228
00:15:15,208 --> 00:15:17,791
Několikrát za den se tam zastav,

229
00:15:17,875 --> 00:15:21,416
vezmi ji do parku,
abys ji vyvenčila a tak.

230
00:15:21,500 --> 00:15:22,333
Klíče.

231
00:15:46,333 --> 00:15:47,708
8. října.

232
00:15:48,666 --> 00:15:49,833
Je devět večer.

233
00:15:53,000 --> 00:15:55,750
Jsem úplně sama v bytě Cléo.

234
00:15:59,291 --> 00:16:02,791
Je toho tolik , že ani nevím, kde začít.

235
00:18:09,041 --> 00:18:10,416
Nejsem Cléo.

236
00:18:13,625 --> 00:18:14,916
To jsem si všiml.

237
00:18:16,750 --> 00:18:18,708
Není tady. Je…

238
00:18:22,875 --> 00:18:24,000
To mi nevadí.

239
00:18:26,083 --> 00:18:28,541
Jsi ještě víc sexy než ona.

240
00:18:29,416 --> 00:18:30,375
Já?

241
00:18:31,250 --> 00:18:32,333
Já…

242
00:18:33,083 --> 00:18:34,041
Já…

243
00:18:34,583 --> 00:18:37,541
Já tu jen hlídám psa…

244
00:18:37,625 --> 00:18:38,750
Psa…

245
00:18:39,291 --> 00:18:41,291
Je mimo město a já jsem přišla…

246
00:18:41,375 --> 00:18:42,708
Bydlím poblíž.

247
00:18:43,208 --> 00:18:46,250
- Ty tu jen hlídáš psa?
- Ano, Barbie.

248
00:18:47,541 --> 00:18:49,208
Hlídám Barbie.

249
00:18:54,541 --> 00:18:55,625
Jsi překrásná.

250
00:19:04,041 --> 00:19:04,875
Já…

251
00:19:05,666 --> 00:19:06,666
Já nejsem…

252
00:19:07,666 --> 00:19:09,250
jako Cléo.

253
00:19:10,166 --> 00:19:11,041
Já ne…

254
00:19:17,250 --> 00:19:19,041
Máš jiného klienta? O to jde?

255
00:19:22,458 --> 00:19:24,125
Jestli ano, tak to zruš.

256
00:19:29,583 --> 00:19:30,458
Zaplatím.

257
00:19:31,333 --> 00:19:32,833
Zaplatím, co budeš chtít.

258
00:19:35,708 --> 00:19:37,791
Mám pro tebe návrh.

259
00:19:39,083 --> 00:19:42,291
Co kdybychom předstírali,
že nejsi prostitutka

260
00:19:43,000 --> 00:19:44,500
a já nejsem klient?

261
00:19:46,875 --> 00:19:48,500
Že jsem muž tvých snů.

262
00:19:57,750 --> 00:19:58,708
Ten,

263
00:20:01,208 --> 00:20:03,125
ze kterého takhle vlhneš.

264
00:21:43,625 --> 00:21:46,375
HOTEL PRADO

265
00:22:00,166 --> 00:22:02,291
Bála jsem se, že sis to rozmyslel.

266
00:22:04,333 --> 00:22:05,750
Zoufale jsem tě chtěla vidět.

267
00:22:08,833 --> 00:22:10,250
Nechci mluvit.

268
00:22:19,291 --> 00:22:21,583
Madam, prosím, dovnitř nemůžete.

269
00:22:21,666 --> 00:22:22,833
Běž do koupelny.

270
00:22:27,833 --> 00:22:29,666
Co tady děláš, Diano?

271
00:22:31,541 --> 00:22:32,833
Koho tu máš?

272
00:22:34,125 --> 00:22:35,958
- Nikoho.
- Lháři!

273
00:22:36,041 --> 00:22:37,208
- Chci ji vidět.
- Diano!

274
00:22:37,291 --> 00:22:39,458
- Jen chci vidět, kdo to je.
- Nikdo tu není.

275
00:22:39,541 --> 00:22:42,208
- Nedělej scény. Přestaň.
- Nech mě na pokoji.

276
00:22:42,291 --> 00:22:43,666
- Pusť mě.
- Přestaň!

277
00:22:43,750 --> 00:22:45,208
Už mě nemusíte hledat…

278
00:22:47,375 --> 00:22:48,250
Jsem tady.

279
00:22:51,666 --> 00:22:53,208
Kdo je ta děvka, Heitore?

280
00:22:53,833 --> 00:22:59,041
Nevím, jestli jste to myslela doslovně,
ale trefila jste se.

281
00:23:00,125 --> 00:23:01,875
Děvka!

282
00:23:03,291 --> 00:23:04,666
Ty hajzle!

283
00:23:13,125 --> 00:23:13,958
Diano!

284
00:23:16,291 --> 00:23:17,125
Diano!

285
00:23:30,666 --> 00:23:31,916
Chci se dát rozvést.

286
00:23:32,583 --> 00:23:33,583
Tak podej žádost.

287
00:23:34,125 --> 00:23:36,125
Ale moje dcera zůstane u mě.

288
00:23:37,583 --> 00:23:39,500
Dotáhnu tě k soudu, Heitore.

289
00:23:40,166 --> 00:23:42,375
Řeknu soudci o všech tvých podrazech.

290
00:23:57,250 --> 00:23:58,541
Já to vysvětlím, Bernardo.

291
00:23:58,625 --> 00:24:01,291
Prosím, nech mě vysvětlit, co se stalo.

292
00:24:01,375 --> 00:24:03,041
- Jsi hajzl, Heitore.
- Promiň.

293
00:24:03,125 --> 00:24:04,083
Jsi kretén!

294
00:24:04,166 --> 00:24:06,125
- Já vím, ale já…
- Ty sráči!

295
00:24:06,208 --> 00:24:07,541
Proč zrovna ona?

296
00:24:08,125 --> 00:24:10,000
Říkal jsem, ať na ni nesaháš…

297
00:24:42,541 --> 00:24:44,875
Doufám, že se na mě nezlobíš.

298
00:24:45,833 --> 00:24:48,625
Můžu pro tebe dneska večer…

299
00:24:49,708 --> 00:24:51,000
něco udělat?

300
00:24:57,833 --> 00:24:59,875
Přinuť mě všechno zapomenout.

301
00:25:02,000 --> 00:25:03,458
- Všechno?
- I vlastní jméno.

302
00:25:47,375 --> 00:25:48,416
Stačí to?

303
00:25:55,666 --> 00:25:57,083
Chci tě zase vidět.

304
00:26:09,458 --> 00:26:11,041
8. října.

305
00:26:15,333 --> 00:26:17,458
Stalo se něco šíleného.

306
00:26:18,208 --> 00:26:20,750
Mám za sebou nejlepší sex svého života.

307
00:26:23,708 --> 00:26:26,083
Můžu ze svého života zapomenout cokoli.

308
00:26:26,166 --> 00:26:27,958
Cokoli, ale…

309
00:26:29,250 --> 00:26:31,166
na dnešní noc nikdy nezapomenu.

310
00:26:34,166 --> 00:26:36,375
A to dnes ani není pátek.

311
00:26:43,208 --> 00:26:45,333
Ahoj. Je Cléo doma?

312
00:26:45,916 --> 00:26:49,416
Mám s ní schůzku.

313
00:26:49,500 --> 00:26:52,833
- Cléo je mimo město. Není tady.
- Chápu.

314
00:26:52,916 --> 00:26:54,250
No, víš…

315
00:26:55,416 --> 00:26:58,333
Už jsem zaplatil.
Nechci přijít o peníze.

316
00:26:58,416 --> 00:27:00,208
- To chápeš, ne?
- Jsem její sousedka.

317
00:27:00,291 --> 00:27:02,583
Jen tu hlídám psa. Můžete odejít?

318
00:27:02,666 --> 00:27:04,250
- Klid.
- Není tady.

319
00:27:04,916 --> 00:27:07,083
- Jen se seznámíme,
- Jděte, prosím.

320
00:27:14,750 --> 00:27:17,000
Odejděte. Budu křičet.
Vy to nechápete.

321
00:27:17,083 --> 00:27:19,875
- Vím, že se ti to líbí.
- Pomoc!

322
00:27:19,958 --> 00:27:21,291
Nesahejte na mě!

323
00:27:21,375 --> 00:27:22,875
Křič si, jak chceš!

324
00:27:22,958 --> 00:27:24,708
- Pomoc!
- Křič si, jak chceš!

325
00:27:24,791 --> 00:27:26,541
Vím, co se ti líbí!

326
00:27:26,625 --> 00:27:27,458
Křič!

327
00:27:42,541 --> 00:27:45,541
To nic. Uklidni se.

328
00:27:46,333 --> 00:27:47,166
To nic.

329
00:27:48,166 --> 00:27:49,333
To nic.

330
00:28:00,791 --> 00:28:01,750
Žádný puls.

331
00:28:04,708 --> 00:28:05,750
Je mrtvý.

332
00:28:18,375 --> 00:28:19,833
Mami?

333
00:28:19,916 --> 00:28:22,666
Nemůžu za to!

334
00:28:22,750 --> 00:28:25,166
Napadl mě!

335
00:28:25,250 --> 00:28:26,666
A můžeš za to ty.

336
00:28:30,833 --> 00:28:32,208
Nejsem vražedkyně.

337
00:28:32,291 --> 00:28:34,291
Taková vůbec nejsem!

338
00:28:37,000 --> 00:28:37,958
Uklidni se.

339
00:28:39,083 --> 00:28:39,958
Prosím.

340
00:28:42,125 --> 00:28:44,208
Nikdo mi neuvěří.

341
00:28:44,291 --> 00:28:46,291
Tomu nikdo neuvěří.

342
00:28:47,791 --> 00:28:48,750
Já ano.

343
00:28:51,208 --> 00:28:52,166
Viděl jsem to.

344
00:28:53,041 --> 00:28:54,041
Jsem tady.

345
00:29:00,583 --> 00:29:03,250
Snad bychom to mohli vyřešit jinak.

346
00:29:08,416 --> 00:29:12,875
Když jsem sem přišel,
nikdo na recepci nebyl.

347
00:29:14,166 --> 00:29:16,666
My jsme jediní, kdo ví, co byl zač.

348
00:29:18,833 --> 00:29:21,083
Cléo dává klientům přístupový kód k bráně,

349
00:29:22,000 --> 00:29:25,666
aby se nemuseli ztrapňovat
prokazováním totožnosti.

350
00:29:28,875 --> 00:29:31,083
Musíme jen zahladit jeho stopy.

351
00:29:33,458 --> 00:29:35,666
Jako by tu nikdy nebyl.

352
00:29:38,083 --> 00:29:39,791
Proč to pro mě děláš?

353
00:29:41,833 --> 00:29:44,041
Protože vím, že jsi nevinná.

354
00:29:55,833 --> 00:29:57,791
V garáži mám auto.

355
00:29:58,708 --> 00:30:02,416
Když mi pomůžeš, vezmu tělo
a o všechno ostatní se postarám.

356
00:30:06,708 --> 00:30:08,041
Máš pravdu.

357
00:30:09,333 --> 00:30:11,000
Jen musím ještě něco udělat.

358
00:30:17,041 --> 00:30:18,833
Hotovo. Všechno jsem vymazala.

359
00:30:19,375 --> 00:30:21,333
Nikdy tu nebyl a my taky ne.

360
00:30:22,375 --> 00:30:25,583
- Kde ses tohle všechno naučila.
- Je to můj obor.

361
00:30:25,666 --> 00:30:28,250
Sledovat a nebýt vidět,
hledat skuliny v systému.

362
00:30:29,875 --> 00:30:31,500
Ani nevím, jak se jmenuješ.

363
00:30:32,125 --> 00:30:33,250
Fernando Couto.

364
00:30:34,666 --> 00:30:35,916
A ty?

365
00:30:36,000 --> 00:30:37,416
Miranda.

366
00:30:40,750 --> 00:30:41,750
Počkej.

367
00:30:41,833 --> 00:30:43,416
Ve výtahu je nějaký chlap.

368
00:30:43,500 --> 00:30:45,166
Uvidíme, kde vystoupí.

369
00:30:47,166 --> 00:30:49,083
Fajn, vzduch je čistý.

370
00:31:13,833 --> 00:31:15,541
Teď běž čekat nahoru.

371
00:31:16,791 --> 00:31:19,875
Dokud se nevrátím, nic nedělej. Prosím.

372
00:31:43,708 --> 00:31:45,291
FERNANDO COUTO

373
00:31:47,833 --> 00:31:49,041
PRADO - SÃO PAULO - NEZADANÝ

374
00:31:53,958 --> 00:31:56,083
Ten chlap nemá jedinou chybu.

375
00:31:56,583 --> 00:31:59,250
Má rodinu, život.

376
00:32:00,375 --> 00:32:01,833
Může toho hodně ztratit.

377
00:32:22,291 --> 00:32:23,125
Hotovo.

378
00:32:24,291 --> 00:32:25,791
Fernando, jdu se přiznat.

379
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
Co?

380
00:32:29,875 --> 00:32:31,208
Půjdu se přiznat.

381
00:32:33,125 --> 00:32:34,333
Jak to myslíš?

382
00:32:34,416 --> 00:32:36,625
Na policii. Půjdu se udat.

383
00:32:36,708 --> 00:32:38,541
Chceš se vzdát policii?

384
00:32:39,166 --> 00:32:42,541
I kdyby rozhodli,
že šlo o sebeobranu, tak jsi ho zabila.

385
00:32:46,583 --> 00:32:47,666
Já všechno viděl.

386
00:32:48,625 --> 00:32:51,708
Nevolal jsem policii a ukryl jsem tělo.

387
00:32:53,250 --> 00:32:54,791
Jsem tvůj spolupachatel.

388
00:32:54,875 --> 00:32:57,083
Jestli se přiznáš, zatknou i mě.

389
00:32:59,041 --> 00:33:02,000
Není to poprvé,
co jsem spolupachatelem zločinu.

390
00:33:02,625 --> 00:33:04,291
Jsme v tom spolu.

391
00:33:09,541 --> 00:33:12,000
Manžel mé sestry je hajzl.

392
00:33:12,083 --> 00:33:13,958
Hrozně mě to štve.

393
00:33:14,666 --> 00:33:15,500
Já…

394
00:33:17,583 --> 00:33:21,458
Heitor, manžel mé sestry,
a Bernardo, jsme si byli blízcí.

395
00:33:23,541 --> 00:33:25,208
Bernardo se utopil. Zemřel.

396
00:33:29,041 --> 00:33:30,750
Našel jsem jeho tělo v bazénu.

397
00:33:32,000 --> 00:33:33,500
Zabil ho Heitor.

398
00:33:34,916 --> 00:33:39,166
Tehdy jsem chtěl věřit,
že šlo o nehodu, a kryl jsem ho.

399
00:33:39,666 --> 00:33:42,625
Ale on byl v úplně jiné situaci než ty.

400
00:33:43,208 --> 00:33:45,958
Každopádně jsem nikomu neřekl,
co vím, ale…

401
00:33:47,583 --> 00:33:49,583
Nikdo jiný neví, jakou cítím vinu.

402
00:33:51,125 --> 00:33:54,083
Nemůžu to vrátit a všechno napravit,

403
00:33:54,166 --> 00:33:56,708
ale musím chránit svou sestru a neteř.

404
00:33:58,708 --> 00:34:00,458
Můj švagr je Heitor Prado.

405
00:34:01,125 --> 00:34:02,833
Vlastní obrovskou firmu.

406
00:34:03,875 --> 00:34:06,958
Patří mu několik hotelů, vydělává jmění.

407
00:34:07,708 --> 00:34:10,791
A má velký vliv
na mezinárodní pohostinství.

408
00:34:12,333 --> 00:34:14,250
Problém je v tom,

409
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
že tím může krýt něco příšerného.

410
00:34:18,791 --> 00:34:19,833
Jak to myslíš?

411
00:34:23,000 --> 00:34:26,375
Možná je zapojený
do obchodu s bílým masem.

412
00:34:27,083 --> 00:34:28,333
Fernando, to je hrůza.

413
00:34:28,416 --> 00:34:29,708
Cléo mi pomáhala.

414
00:34:31,458 --> 00:34:35,208
Pár jejích přítelkyň je nezvěstných
a myslíme si, že se stali obětmi.

415
00:34:36,416 --> 00:34:38,083
Fernando, chci ti pomoct.

416
00:34:38,583 --> 00:34:40,041
Řekni, co mám dělat?

417
00:34:40,125 --> 00:34:42,041
To, co umíš nejlépe.

418
00:34:42,541 --> 00:34:44,333
Musíme hacknout Heitorův počítač

419
00:34:44,416 --> 00:34:47,125
a zjistit, co se těm ženám stalo.

420
00:34:47,916 --> 00:34:50,125
Hotelový systém má spoustu problémů.

421
00:34:50,208 --> 00:34:51,041
Ahoj, Armando.

422
00:34:51,125 --> 00:34:53,833
A on z toho šílí.
Nikdo to nedokáže spravit.

423
00:34:54,333 --> 00:34:55,666
A to bude tvá práce.

424
00:34:56,708 --> 00:34:59,458
Už teď lituju, že tě do toho zatahuju.

425
00:35:00,541 --> 00:35:02,291
Nechci tě ohrozit, Mirando.

426
00:35:05,375 --> 00:35:07,166
Heitor je schopný čehokoli.

427
00:35:11,833 --> 00:35:13,333
Je velmi okouzlující.

428
00:35:15,291 --> 00:35:17,291
Opatrnosti není nikdy dost.

429
00:35:18,500 --> 00:35:21,083
- Ahoj, Heitore. Jak se máš?
- Jak je?

430
00:35:23,375 --> 00:35:24,291
A vy?

431
00:35:25,166 --> 00:35:26,291
Kdo jste?

432
00:35:28,583 --> 00:35:29,416
Miranda.

433
00:35:37,583 --> 00:35:42,083
O TŘI MĚSÍCE POZDĚJI

434
00:35:44,916 --> 00:35:47,083
Zamilovala jsem se do dvou mužů

435
00:35:48,166 --> 00:35:49,791
a jeden z nich je po smrti.

436
00:35:51,750 --> 00:35:52,958
A můžu za to já.

437
00:35:56,041 --> 00:35:57,791
Panebože, můžu za to já.

438
00:39:08,208 --> 00:39:13,208
Překlad titulků: Tereza Rotterová

