1
00:00:09,000 --> 00:00:10,791
DECEMBER 31ST

2
00:00:16,208 --> 00:00:18,458
The 31st of December.

3
00:00:18,541 --> 00:00:21,750
Eleven hours, 57 minutes.

4
00:00:27,875 --> 00:00:30,250
The year I lived two different lives…

5
00:00:31,791 --> 00:00:33,500
…is coming to an end

6
00:00:42,208 --> 00:00:44,166
I fell in love with two men…

7
00:00:45,416 --> 00:00:46,958
…and one of them is dead.

8
00:00:49,041 --> 00:00:50,250
It's all my fault.

9
00:00:53,333 --> 00:00:55,083
My God, It's all my fault.

10
00:01:16,708 --> 00:01:20,625
LADY VOYEUR

11
00:01:21,500 --> 00:01:25,916
THREE MONTHS EARLIER

12
00:01:28,875 --> 00:01:30,500
Wednesday.

13
00:01:34,000 --> 00:01:35,375
First of October.

14
00:01:37,125 --> 00:01:40,083
I am now 28 years old.

15
00:01:41,041 --> 00:01:42,291
It's 9:30.

16
00:01:42,875 --> 00:01:45,666
It's my birthday,
but I don't want to see anyone.

17
00:01:46,291 --> 00:01:48,500
Not up close, at least.

18
00:01:50,916 --> 00:01:54,250
I like it like that,
to watch without being seen.

19
00:01:56,458 --> 00:01:59,958
And ever since Cléo's moved in,
I've seen the most interesting things.

20
00:02:03,000 --> 00:02:05,750
Cléo's building has
a pathetic security system,

21
00:02:05,833 --> 00:02:07,208
even a child could hack into it.

22
00:02:10,333 --> 00:02:11,750
They should hire me.

23
00:02:18,583 --> 00:02:21,041
All right. Where is he?

24
00:02:23,541 --> 00:02:24,750
Ah, there you are.

25
00:02:29,750 --> 00:02:31,041
I don't know this one.

26
00:02:34,125 --> 00:02:35,583
Must be a new client.

27
00:02:44,708 --> 00:02:46,125
Interesting.

28
00:02:47,250 --> 00:02:48,666
Kind of mysterious.

29
00:02:55,500 --> 00:02:57,791
He looks like he's a big shot, too.

30
00:03:01,416 --> 00:03:03,833
There's something off about this guy.

31
00:03:04,750 --> 00:03:06,750
He's looking at her coldly.

32
00:03:08,583 --> 00:03:09,625
Jeez.

33
00:03:12,125 --> 00:03:14,000
I miss Friday's client.

34
00:03:15,041 --> 00:03:17,083
FRIDAY

35
00:03:29,125 --> 00:03:32,416
That Friday client is so hot.

36
00:03:35,000 --> 00:03:36,333
FRIDAY_SEPTEMBER_24.MOV

37
00:03:45,916 --> 00:03:48,041
I can't get him out of my head.

38
00:03:48,125 --> 00:03:49,375
FRIDAY_SEPTEMBER_17.MOV

39
00:03:51,833 --> 00:03:53,083
FRIDAY_SEPTEMBER_03.MOV

40
00:03:55,250 --> 00:03:56,416
FRIDAY_SEPTEMBER_20.MOV

41
00:03:59,208 --> 00:04:01,333
Total opposite of this guy.

42
00:04:04,958 --> 00:04:06,333
Huh.

43
00:04:06,416 --> 00:04:07,666
So, he's leaving?

44
00:04:08,708 --> 00:04:10,291
Without doing anything?

45
00:04:13,875 --> 00:04:17,000
Even she's disappointed, that poor girl…

46
00:04:20,541 --> 00:04:22,125
At least he paid, right?

47
00:04:29,041 --> 00:04:29,958
ENCRYPTING FILES

48
00:04:43,416 --> 00:04:45,583
Go away…

49
00:04:51,166 --> 00:04:53,291
Good morning, sunshine.

50
00:04:53,375 --> 00:04:55,958
Early bird as always.

51
00:04:56,041 --> 00:04:57,250
Come on, Miranda.

52
00:04:57,333 --> 00:05:00,750
If I didn't bring you breakfast,
you wouldn't eat in the morning.

53
00:05:00,833 --> 00:05:04,375
I'm meeting Otto later
and I'll need energy, you know?

54
00:05:04,458 --> 00:05:07,958
I can only handle a man like that
if I'm running on a full tank.

55
00:05:08,041 --> 00:05:10,000
No, not "man". He's more…

56
00:05:10,958 --> 00:05:12,583
I think he's like

57
00:05:12,666 --> 00:05:16,250
a Greek God,
or a monument or something.

58
00:05:16,958 --> 00:05:19,041
He's way too hot. Ugh.

59
00:05:19,708 --> 00:05:21,833
-Miranda, he's like a sex machine.
-A sex machine?

60
00:05:21,916 --> 00:05:23,125
I really mean it!

61
00:05:23,666 --> 00:05:24,791
The other day,

62
00:05:24,875 --> 00:05:26,708
he put whipped cream all over my body.

63
00:05:26,791 --> 00:05:28,916
-Ew, that's so gross.
-He licked it all off me.

64
00:05:29,000 --> 00:05:31,500
Then he pushed me
on top of the washing machine.

65
00:05:31,583 --> 00:05:32,875
And did I run away?

66
00:05:32,958 --> 00:05:35,916
No, darling. I just let him
do me on the washing machine.

67
00:05:36,000 --> 00:05:37,666
The thing was shaking like… blah!

68
00:05:37,750 --> 00:05:40,083
-And I was all…
-Rita, for the love of God.

69
00:05:40,166 --> 00:05:42,083
It's too early for that.

70
00:05:42,166 --> 00:05:43,250
Ugh, you're obsessed.

71
00:05:43,333 --> 00:05:45,416
Come on, Miranda,
don't be so silly.

72
00:05:46,083 --> 00:05:48,125
I haven't met the guy,
so I don't like him yet.

73
00:05:48,208 --> 00:05:49,833
Miranda, you're such a prude.

74
00:05:49,916 --> 00:05:51,666
C'mon. Why don't you like him?

75
00:05:51,750 --> 00:05:54,833
He doesn't have Facebook,
Instagram, Twitter, none of it.

76
00:05:54,916 --> 00:05:57,041
-No.
-Nothing. That's suspicious, Rita.

77
00:05:57,125 --> 00:05:59,958
No, he's just not online He's a shy dude!

78
00:06:00,041 --> 00:06:01,208
Or married.

79
00:06:02,250 --> 00:06:05,625
You two don't go out in public.
Plus, you don't take pictures.

80
00:06:05,708 --> 00:06:08,166
He doesn't know your friends.
I haven't even met him yet!

81
00:06:08,250 --> 00:06:10,833
Right. Okay. You know what?

82
00:06:12,000 --> 00:06:12,875
Whatever.

83
00:06:12,958 --> 00:06:15,416
I've never met a guy like this. Seriously.

84
00:06:15,500 --> 00:06:17,375
He's so sure of himself.

85
00:06:17,458 --> 00:06:19,250
You'd never guess what he did yesterday.

86
00:06:19,333 --> 00:06:21,333
Oh God, what did he do?

87
00:06:21,416 --> 00:06:22,625
-Miranda…
-Hmm?

88
00:06:23,125 --> 00:06:25,375
He put a blindfold over my eyes.

89
00:06:26,708 --> 00:06:28,125
Tied up my arms.

90
00:06:28,208 --> 00:06:30,916
And he bit me all over my love handles.

91
00:06:31,000 --> 00:06:32,125
All over them.

92
00:06:33,166 --> 00:06:34,708
That was hot as fuck.

93
00:06:35,208 --> 00:06:36,750
And you need a guy like that.

94
00:06:39,500 --> 00:06:40,541
I don't know, Rita.

95
00:06:41,083 --> 00:06:43,583
It's not a matter of needing it.

96
00:06:44,791 --> 00:06:47,083
-These things are supposed to just happen.
-Yeah, they do.

97
00:06:47,166 --> 00:06:50,625
But they won't if
you're always sitting at home. Right?

98
00:06:51,375 --> 00:06:53,791
You can't just watch your
life pass you by, Miranda.

99
00:06:54,958 --> 00:06:56,291
@CléoXXX_STARTED A LIVE VIDEO

100
00:06:57,708 --> 00:06:59,166
Hey, guys.

101
00:06:59,250 --> 00:07:02,041
Did you turn on notifications
for the neighbor's livestream?

102
00:07:02,125 --> 00:07:05,166
I've got something to show you all!
I've just got it this morning.

103
00:07:05,250 --> 00:07:08,416
-Hmm.
-It's an amazing gift.

104
00:07:09,166 --> 00:07:10,833
Very special. Yes.

105
00:07:10,916 --> 00:07:13,833
She has a more exciting life
than us both combined.

106
00:07:15,000 --> 00:07:17,833
-Speak for yourself.
-I can't tell you who gave me it…

107
00:07:18,916 --> 00:07:21,416
but I can say that it's a man.

108
00:07:22,833 --> 00:07:24,875
who's really into toys.

109
00:07:30,791 --> 00:07:32,125
Are you there, doctor?

110
00:07:32,208 --> 00:07:34,541
[suspenseful music playing

111
00:07:34,625 --> 00:07:35,833
Do you have the results?

112
00:07:37,458 --> 00:07:38,291
I got it here.

113
00:07:38,375 --> 00:07:40,208
DNA TEST REPORT

114
00:07:41,208 --> 00:07:44,041
THE ALLEGED FATHER HAS 0% CHANCE
OF BEING THE BIOLOGICAL FATHER

115
00:07:44,125 --> 00:07:46,375
0.000% CHANCE

116
00:07:56,250 --> 00:07:58,791
Talk to you later, then. I have to go now.

117
00:07:59,791 --> 00:08:04,083
Don't forget about our arrangement, okay?
I can discuss it with you later then.

118
00:08:06,958 --> 00:08:08,583
-Sweetheart!
-Hi, dad.

119
00:08:09,083 --> 00:08:11,208
So? How are you feeling?

120
00:08:11,291 --> 00:08:13,875
I have to wear this but it's fine.

121
00:08:13,958 --> 00:08:15,125
"Fine"?

122
00:08:15,208 --> 00:08:17,375
You're fine because
I took you to the doctor.

123
00:08:17,458 --> 00:08:19,916
You wouldn't be fine
if it was up to your dad.

124
00:08:20,000 --> 00:08:21,166
Now, go get dressed.

125
00:08:21,250 --> 00:08:22,833
-You're not skipping school.
-Okay, Mom.

126
00:08:24,750 --> 00:08:25,791
Diana!

127
00:08:26,666 --> 00:08:28,333
Don't talk to her like that.

128
00:08:28,416 --> 00:08:31,708
Dad, is there any food here? I'm starving.

129
00:08:32,375 --> 00:08:34,875
Okay, I'll have Glória
prepare something for you.

130
00:08:34,958 --> 00:08:35,791
Okay.

131
00:08:35,875 --> 00:08:37,208
Does it hurt?

132
00:08:37,791 --> 00:08:38,916
It's not that bad.

133
00:08:39,000 --> 00:08:41,125
-From one to 10?
-Six.

134
00:08:41,208 --> 00:08:42,875
-Or so. chuckles]
-Okay.

135
00:09:13,000 --> 00:09:14,166
Nana.

136
00:09:14,250 --> 00:09:16,208
Mmm. Nana.

137
00:09:18,625 --> 00:09:20,041
And Jorginho?

138
00:09:20,916 --> 00:09:22,208
Where's your mom?

139
00:09:23,458 --> 00:09:24,833
Why didn't she come?

140
00:09:25,416 --> 00:09:27,833
Mom couldn't be here, Nana. But…

141
00:09:28,333 --> 00:09:29,541
she sends her best.

142
00:09:30,541 --> 00:09:31,625
Where is she?

143
00:09:32,541 --> 00:09:34,208
Let's not worry about that, Nana.

144
00:09:34,291 --> 00:09:36,125
Look what I brought you.

145
00:09:40,333 --> 00:09:42,291
You love these. Look at that.

146
00:09:42,375 --> 00:09:43,583
No!

147
00:09:43,666 --> 00:09:45,041
Get away from me.

148
00:09:46,208 --> 00:09:47,666
No, it's okay, Nana.

149
00:09:48,375 --> 00:09:49,708
These are just pencils.

150
00:09:50,833 --> 00:09:51,958
Who are you?

151
00:09:54,958 --> 00:09:56,291
-No, no!
-It's…

152
00:09:56,375 --> 00:09:58,583
I'm Miranda, it's Miranda.
I'm your granddaughter.

153
00:09:58,666 --> 00:10:00,791
-Don't touch me!
-Nana? Nana, calm down.

154
00:10:00,875 --> 00:10:03,083
-No! Let me go. Let me go!
-Calm down.

155
00:10:03,166 --> 00:10:07,166
Huntington's.
For most people, it's just a name.

156
00:10:08,083 --> 00:10:09,875
To me, it's a curse.

157
00:10:11,041 --> 00:10:12,541
She had another episode.

158
00:10:12,625 --> 00:10:14,500
So, have you taken the tests?

159
00:10:14,583 --> 00:10:16,458
I told you, I don't wanna know.

160
00:10:16,541 --> 00:10:19,333
Miranda, we've been over this.
It can start in your 30s.

161
00:10:19,416 --> 00:10:21,208
Even earlier sometimes,
for certain people.

162
00:10:21,291 --> 00:10:22,875
It needs to be checked.

163
00:10:23,416 --> 00:10:25,500
I have a 50% chance of having the disease.

164
00:10:25,583 --> 00:10:27,500
I mean, we already know that. Don't we?

165
00:10:27,583 --> 00:10:28,958
That's more than enough for me.

166
00:10:31,333 --> 00:10:33,708
Hallucinations, paranoia,

167
00:10:34,458 --> 00:10:35,708
memory loss.

168
00:10:37,041 --> 00:10:39,750
I'm scared to know if I have the disease.

169
00:10:40,833 --> 00:10:43,416
Scared to forget who I am, who I was.

170
00:10:45,833 --> 00:10:48,833
These recordings are for me,
in case I forget.

171
00:10:49,791 --> 00:10:52,208
They're the crumbs
to find my way back to myself.

172
00:10:54,041 --> 00:10:55,791
I need to remember everything,

173
00:10:56,541 --> 00:10:59,000
even if I'd rather forget about the past.

174
00:11:00,250 --> 00:11:01,708
Jorginho?

175
00:11:02,208 --> 00:11:03,375
Where's your mom?

176
00:11:04,000 --> 00:11:05,375
Why didn't she come?

177
00:11:16,000 --> 00:11:20,250
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners now,

178
00:11:20,333 --> 00:11:22,375
and at the hour of death. Amen.

179
00:11:23,250 --> 00:11:26,666
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners now,

180
00:11:26,750 --> 00:11:29,041
and at the hour of death. Amen.

181
00:11:29,875 --> 00:11:33,541
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners now,

182
00:11:33,625 --> 00:11:36,250
and at the hour of death. Amen.

183
00:11:38,958 --> 00:11:40,333
Mom is dead.

184
00:11:42,750 --> 00:11:44,333
And it's all your fault.

185
00:11:59,000 --> 00:12:01,666
-Hi, neighbor!
-Hi, Cléo!

186
00:12:01,750 --> 00:12:04,208
Oh, Barbie! Are you so cute!

187
00:12:04,291 --> 00:12:06,500
It's amazing how much my dog likes you.

188
00:12:06,583 --> 00:12:08,875
And she doesn't
get along with anyone else.

189
00:12:08,958 --> 00:12:11,083
She's picky you know!

190
00:12:11,166 --> 00:12:12,625
-Here, let me help you.
-Thank you.

191
00:12:12,708 --> 00:12:15,250
Hey, uh, is everything okay
with your computer now?

192
00:12:15,333 --> 00:12:19,708
Oh! Of course! The computer's great.
I have no idea where that virus came from.

193
00:12:19,791 --> 00:12:22,166
You gorgeous little thing,
you're really a lifesaver.

194
00:12:22,250 --> 00:12:24,041
You know? Thank you very much.

195
00:12:24,125 --> 00:12:25,833
Of course.

196
00:12:25,916 --> 00:12:27,625
It's no problem at all.

197
00:12:27,708 --> 00:12:29,208
Oh, Cléo…

198
00:12:29,875 --> 00:12:32,958
You have no idea
how you saved all my Fridays,

199
00:12:38,458 --> 00:12:41,500
He always gets there
at 11:00 p.m. sharp.

200
00:12:42,291 --> 00:12:44,500
I'm waiting.

201
00:12:50,250 --> 00:12:52,750
But we're always ready 30 minutes before.

202
00:12:52,833 --> 00:12:55,083
Heart racing, full of excitement.

203
00:12:56,000 --> 00:12:58,208
Amazing.

204
00:13:05,791 --> 00:13:07,333
Things are different with him.

205
00:13:09,291 --> 00:13:10,625
Everything is.

206
00:13:14,208 --> 00:13:16,041
It's like I can smell it,

207
00:13:21,083 --> 00:13:22,250
taste it.

208
00:13:25,458 --> 00:13:26,666
And touch it.

209
00:14:32,083 --> 00:14:32,916
Hey!

210
00:14:33,000 --> 00:14:34,666
-Cléo?
-Am I interrupting?

211
00:14:35,625 --> 00:14:36,583
No!

212
00:14:36,666 --> 00:14:38,000
No, you're not.

213
00:14:38,083 --> 00:14:40,416
What's going on?
Is your computer okay?

214
00:14:40,500 --> 00:14:43,458
No, it's not that.
I actually wanna ask you a favor.

215
00:14:44,291 --> 00:14:46,708
A client invited me to spend the weekend.

216
00:14:46,791 --> 00:14:49,416
You know, at his fancy hotel penthouse.

217
00:14:50,000 --> 00:14:53,416
I can't lose this client.
He's handsome, a millionaire.

218
00:14:53,500 --> 00:14:56,625
Owner of a luxury hotel chain.

219
00:14:56,708 --> 00:14:59,291
So, I wanted to know
if you could keep Barbie company.

220
00:14:59,375 --> 00:15:00,666
It's only for two days!

221
00:15:00,750 --> 00:15:01,666
Oh. Yes.

222
00:15:01,750 --> 00:15:03,666
She could stay here at your house,

223
00:15:03,750 --> 00:15:05,291
but look at her face.

224
00:15:05,375 --> 00:15:09,000
Whenever I leave, she gets
a little depressed without me.

225
00:15:09,083 --> 00:15:11,833
If you don't mind staying over
at my place, with her toys…

226
00:15:11,916 --> 00:15:13,250
-You get me?
-Yeah, sure.

227
00:15:13,333 --> 00:15:15,375
Take her, she loves you.

228
00:15:15,458 --> 00:15:19,750
I'd appreciate if you take her out
a few times and walk her to the park,

229
00:15:19,833 --> 00:15:21,083
so she can go potty.

230
00:15:21,166 --> 00:15:22,333
Here's the keys.

231
00:15:46,125 --> 00:15:49,833
Eighth of October, 9:00 p.m.

232
00:15:52,666 --> 00:15:55,750
I'm completely alone at Cléo's place here.

233
00:15:58,500 --> 00:16:02,250
There's so much I wanna do that
I don't even know where to start.

234
00:16:27,750 --> 00:16:33,041
Faces in the mirror told me

235
00:18:09,125 --> 00:18:10,500
I'm not Cléo.

236
00:18:13,625 --> 00:18:14,916
I know that.

237
00:18:16,666 --> 00:18:18,708
Uh, she's not here right now.

238
00:18:22,875 --> 00:18:24,000
That's okay.

239
00:18:26,208 --> 00:18:28,375
In fact, you're sexier than her.

240
00:18:29,416 --> 00:18:30,583
Me?

241
00:18:31,250 --> 00:18:32,333
Oh…

242
00:18:33,083 --> 00:18:34,041
I… I…

243
00:18:34,625 --> 00:18:36,958
I'm just taking care of her dog.

244
00:18:37,041 --> 00:18:38,375
Her dog.

245
00:18:39,291 --> 00:18:42,916
She's traveling
and I'm her neighbor…

246
00:18:43,000 --> 00:18:44,416
You're taking care of Barbie.

247
00:18:44,500 --> 00:18:48,875
Yeah, yeah, Barbie, right
Taking care of Barbie…

248
00:18:54,541 --> 00:18:55,666
You're very pretty.

249
00:19:03,791 --> 00:19:04,916
Uh, I'm not…

250
00:19:05,833 --> 00:19:07,083
I'm not like…

251
00:19:07,708 --> 00:19:09,250
I don't do what Cléo…

252
00:19:10,166 --> 00:19:11,041
I'm not…

253
00:19:17,250 --> 00:19:18,916
You have another client?

254
00:19:22,458 --> 00:19:24,166
If so, call it off.

255
00:19:29,333 --> 00:19:30,458
I'll pay.

256
00:19:31,416 --> 00:19:32,791
Whatever you'd like.

257
00:19:35,833 --> 00:19:37,791
And I have a proposal for you.

258
00:19:39,083 --> 00:19:42,000
What if we pretend
you're not a prostitute?

259
00:19:43,000 --> 00:19:44,625
And I'm not a client?

260
00:19:46,875 --> 00:19:48,625
I'm just the man of your dreams.

261
00:19:57,583 --> 00:19:58,750
I can tell.

262
00:20:01,166 --> 00:20:03,125
That I've made you wet right now.

263
00:20:03,208 --> 00:20:04,333
Down there.

264
00:22:00,166 --> 00:22:02,083
I thought you'd changed your mind.

265
00:22:04,333 --> 00:22:05,875
I was dying to see you.

266
00:22:08,958 --> 00:22:10,250
I don't wanna talk.

267
00:22:19,000 --> 00:22:21,083
Ma'am, you can't go in there.

268
00:22:21,166 --> 00:22:22,833
-This hotel is mine, too!
-Bathroom.

269
00:22:27,833 --> 00:22:29,416
What are you doing here, Diana?

270
00:22:31,541 --> 00:22:32,833
Who's here with you?

271
00:22:34,125 --> 00:22:35,958
-There's no one.
-You're a liar!

272
00:22:36,041 --> 00:22:37,208
-Who is she?
-Diana!

273
00:22:37,291 --> 00:22:39,541
-Please. There's no one here.
-I wanna meet her. Who is it?

274
00:22:39,666 --> 00:22:42,250
-Don't make a scene.
-Don't touch me! Get the fuck off me.

275
00:22:42,333 --> 00:22:43,583
-Let me go!
-Stop this.

276
00:22:43,666 --> 00:22:45,333
You don't need to look any further.

277
00:22:47,375 --> 00:22:48,291
I'm here.

278
00:22:51,666 --> 00:22:53,750
Who's this whore, Heitor?

279
00:22:53,833 --> 00:22:59,041
I'm not sure if you meant that literally,
but that's exactly what I am.

280
00:23:00,041 --> 00:23:02,750
I'm a whore.

281
00:23:02,833 --> 00:23:05,250
You son of a bitch!
You son of a bitch!

282
00:23:13,083 --> 00:23:14,125
Diana!

283
00:23:16,291 --> 00:23:17,125
Diana!

284
00:23:30,666 --> 00:23:31,916
I'll divorce you.

285
00:23:32,541 --> 00:23:33,458
Do it.

286
00:23:34,125 --> 00:23:36,250
But our daughter stays with me.

287
00:23:37,583 --> 00:23:39,500
I'm gonna sue you, Heitor.

288
00:23:40,166 --> 00:23:42,333
I'll tell the judge
everything I know about you.

289
00:23:57,250 --> 00:23:58,541
Let me explain.

290
00:23:58,625 --> 00:24:00,791
Please, let me explain.

291
00:24:00,875 --> 00:24:03,041
-You're a piece of shit, Heitor.
-Sorry.

292
00:24:03,125 --> 00:24:04,083
You're an asshole!

293
00:24:04,166 --> 00:24:06,125
-I know, but I didn't--
-Asshole!

294
00:24:06,208 --> 00:24:07,541
-Why her?
-Stop it! Stop--

295
00:24:08,125 --> 00:24:10,000
-I told you not to touch her!
-Hold on.

296
00:24:42,541 --> 00:24:44,875
I hope that
you're not mad at me now.

297
00:24:45,833 --> 00:24:48,625
Is there anything I can do for you?

298
00:24:49,708 --> 00:24:51,125
We have all night.

299
00:24:57,958 --> 00:25:00,041
I want you to make me forget everything.

300
00:25:02,000 --> 00:25:03,541
I want to forget my name.

301
00:25:47,375 --> 00:25:48,458
Is that enough?

302
00:25:55,666 --> 00:25:57,083
I wanna see you again.

303
00:26:09,458 --> 00:26:11,041
Eighth of October

304
00:26:15,333 --> 00:26:17,541
Something really insane just happened.

305
00:26:18,208 --> 00:26:20,708
The best sex of my life just happened.

306
00:26:24,208 --> 00:26:27,708
It's possible I may forget
everything else in my lifetime.

307
00:26:29,375 --> 00:26:31,166
But I won't forget him.

308
00:26:34,291 --> 00:26:36,125
It's not even Friday.

309
00:26:43,250 --> 00:26:45,333
Hi, is Cléo here?

310
00:26:46,416 --> 00:26:49,333
We have… an appointment.

311
00:26:49,416 --> 00:26:52,833
-She's traveling. She's not home.
-Oh. I get it.

312
00:26:52,916 --> 00:26:54,250
But you know how it is…

313
00:26:55,416 --> 00:26:58,041
I already paid,
I don't want to lose my money.

314
00:26:58,125 --> 00:26:59,750
-You understand?
-No. I'm Cléo's neighbor.

315
00:26:59,833 --> 00:27:02,208
I'm here to take care
of her dog, so you can go.

316
00:27:02,291 --> 00:27:04,500
-Slow down.
-She's not home.

317
00:27:04,583 --> 00:27:07,083
-Let's get to know each other.
-Can you leave? Please?

318
00:27:14,750 --> 00:27:17,583
-Come here. I have something you'll like.
-What don't you understand?

319
00:27:17,666 --> 00:27:19,875
-Go away. Help!
-Go ahead and just scream!

320
00:27:19,958 --> 00:27:22,791
-That's just how I like it.
-Don't touch me!

321
00:27:22,875 --> 00:27:25,250
-Wait. You know you want it.
-Get away from me!

322
00:27:25,333 --> 00:27:27,208
I know what you like.

323
00:27:27,291 --> 00:27:29,000
Just let me give it to you. Come here!

324
00:27:29,708 --> 00:27:32,083
Hey!

325
00:27:42,625 --> 00:27:44,125
It's okay. Shh. Calm down.

326
00:27:44,208 --> 00:27:46,250
-I was-- It was self-defense.
-Calm down. Calm down.

327
00:27:46,333 --> 00:27:47,375
It's okay.

328
00:27:48,166 --> 00:27:49,333
Are you okay?

329
00:28:00,791 --> 00:28:01,750
He has no pulse.

330
00:28:04,708 --> 00:28:05,916
He's dead.

331
00:28:18,375 --> 00:28:19,833
Mom?

332
00:28:19,916 --> 00:28:22,125
No! That wasn't my fault.

333
00:28:22,208 --> 00:28:25,166
He was the one who attacked me!

334
00:28:25,250 --> 00:28:27,125
And It's all your fault.

335
00:28:30,833 --> 00:28:32,875
I'm not a murderer, I'm not.

336
00:28:32,958 --> 00:28:34,416
-I'm nothing like that!
-Calm down.

337
00:28:34,500 --> 00:28:36,916
My God, what did I do?

338
00:28:37,000 --> 00:28:37,958
Calm down.

339
00:28:39,083 --> 00:28:40,125
Please.

340
00:28:42,375 --> 00:28:44,208
No one's gonna believe me.

341
00:28:44,291 --> 00:28:46,541
No one's gonna believe me.

342
00:28:47,791 --> 00:28:48,750
I do.

343
00:28:51,208 --> 00:28:52,166
I saw it.

344
00:28:52,958 --> 00:28:54,041
I'm here.

345
00:29:01,208 --> 00:29:03,291
We have to find a way to fix this.

346
00:29:08,500 --> 00:29:11,250
Look, when I got here,

347
00:29:11,333 --> 00:29:13,000
no one was at the front desk.

348
00:29:14,291 --> 00:29:15,958
Only we know he was here.

349
00:29:18,833 --> 00:29:21,208
Cléo gives out the gate's access code

350
00:29:22,000 --> 00:29:25,500
so her clients
don't have to give identification at all.

351
00:29:29,291 --> 00:29:31,166
We need to erase his tracks.

352
00:29:33,750 --> 00:29:35,500
As if he'd never been here.

353
00:29:38,083 --> 00:29:39,791
Why are you helping me?

354
00:29:42,125 --> 00:29:44,041
Because I know you're innocent.

355
00:29:55,833 --> 00:29:57,125
My truck's in the garage.

356
00:29:58,833 --> 00:30:00,000
Help me with him.

357
00:30:00,666 --> 00:30:02,416
I'll take the body and get rid of it.

358
00:30:06,708 --> 00:30:08,041
All right.

359
00:30:09,458 --> 00:30:10,750
But I need to do something.

360
00:30:17,041 --> 00:30:19,291
There we go. I've erased everything.

361
00:30:19,375 --> 00:30:21,333
He's never been here. And neither have we.

362
00:30:22,375 --> 00:30:25,458
-How do you know how to do all this?
-It's what I do.

363
00:30:25,541 --> 00:30:28,416
Watch without being seen.
Find breaches in the system.

364
00:30:30,083 --> 00:30:31,500
What's your name?

365
00:30:32,208 --> 00:30:33,416
Fernando Couto.

366
00:30:34,666 --> 00:30:35,916
And yours?

367
00:30:36,000 --> 00:30:37,416
Miranda.

368
00:30:40,750 --> 00:30:41,750
Wait, wait.

369
00:30:41,833 --> 00:30:43,416
Someone in the elevator.

370
00:30:43,500 --> 00:30:45,166
Let's see where he's stopping.

371
00:30:47,166 --> 00:30:48,708
Okay. All clear now.

372
00:31:01,708 --> 00:31:02,583
Be careful.

373
00:31:03,625 --> 00:31:04,500
I know.

374
00:31:13,833 --> 00:31:15,541
Now go and wait upstairs for me.

375
00:31:16,791 --> 00:31:19,958
Stay there until I come back.
Please be calm.

376
00:31:47,833 --> 00:31:49,250
WORKS AT PRADO - SÃO PAULO - SINGLE

377
00:31:50,875 --> 00:31:52,833
LOVE YOU!! PERFECT BROTHER AND UNCLE

378
00:31:53,958 --> 00:31:56,083
There's nothing
wrong with this guy.

379
00:31:56,583 --> 00:31:59,250
He has a family. A life.

380
00:32:00,375 --> 00:32:01,833
He's got a lot to lose.

381
00:32:22,291 --> 00:32:23,291
It's done.

382
00:32:24,291 --> 00:32:25,625
I'm turning myself in.

383
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
What?

384
00:32:30,000 --> 00:32:31,333
I'm gonna do it.

385
00:32:33,291 --> 00:32:34,208
What do you mean?

386
00:32:34,291 --> 00:32:36,625
I'm turning myself into the police.

387
00:32:36,708 --> 00:32:38,333
You can't go to the police.

388
00:32:39,791 --> 00:32:42,416
Miranda, even if it
was self-defense, you killed him.

389
00:32:46,458 --> 00:32:47,666
I saw everything.

390
00:32:48,625 --> 00:32:50,166
I didn't call the police.

391
00:32:50,250 --> 00:32:51,875
And I've hidden the body.

392
00:32:53,250 --> 00:32:54,791
I'm your accomplice.

393
00:32:54,875 --> 00:32:56,708
If you confess, I'll go to jail too!

394
00:32:59,041 --> 00:33:02,000
This isn't the first time
I've been an accomplice to a crime.

395
00:33:02,625 --> 00:33:04,041
We're in this together.

396
00:33:09,541 --> 00:33:12,000
My sister's husband is a fucking asshole.

397
00:33:12,083 --> 00:33:14,041
He makes me so angry, I can't take it.

398
00:33:14,666 --> 00:33:15,833
Me…

399
00:33:17,583 --> 00:33:21,458
Heitor, He's my sister's husband,
and Bernardo, we were close friends.

400
00:33:23,541 --> 00:33:25,208
Bernardo drowned one night.

401
00:33:29,000 --> 00:33:30,541
I found him in the pool.

402
00:33:32,125 --> 00:33:33,666
It was Heitor who killed him.

403
00:33:35,166 --> 00:33:37,833
Back then, I chose to believe
it had been an accident.

404
00:33:37,916 --> 00:33:39,166
I covered for him.

405
00:33:39,666 --> 00:33:42,416
But his case is nothing
like what just happened to you.

406
00:33:43,208 --> 00:33:45,958
I never told anyone
about what I knew, but…

407
00:33:47,875 --> 00:33:49,583
I feel so guilty now.

408
00:33:51,125 --> 00:33:53,791
I can't go back and undo what's been done.

409
00:33:54,458 --> 00:33:56,708
But I need to save
my sister and niece from him.

410
00:33:58,708 --> 00:34:00,458
My brother-in-law is Heitor Prado.

411
00:34:01,125 --> 00:34:02,833
He owns a huge company.

412
00:34:03,875 --> 00:34:05,583
He has plenty of hotels.

413
00:34:05,666 --> 00:34:06,958
And a fortune.

414
00:34:07,833 --> 00:34:11,208
He's very influential in
the international hospitality business.

415
00:34:12,500 --> 00:34:14,250
But I suspect that it all might be

416
00:34:15,250 --> 00:34:17,166
a cover-up for something illegal.

417
00:34:18,791 --> 00:34:19,833
Illegal?

418
00:34:23,000 --> 00:34:26,375
He might be involved in
an international sex trafficking scheme.

419
00:34:27,083 --> 00:34:28,333
Fernando, are you sure?

420
00:34:28,416 --> 00:34:29,833
Cléo was helping me out.

421
00:34:31,458 --> 00:34:33,041
Some of her friends have gone missing

422
00:34:33,125 --> 00:34:35,208
and we were worried
it might have to do with him.

423
00:34:36,541 --> 00:34:38,083
Well, I wanna do something.

424
00:34:38,666 --> 00:34:40,041
Tell me, how can I help?

425
00:34:40,125 --> 00:34:41,750
Do what you do best.

426
00:34:42,500 --> 00:34:44,333
We need to hack Heitor's computer,

427
00:34:44,416 --> 00:34:46,791
and find out what happened to these women.

428
00:34:47,916 --> 00:34:50,125
The hotel's IT system
has lots of problems.

429
00:34:50,208 --> 00:34:51,041
Hi, Armando.

430
00:34:51,125 --> 00:34:53,625
It's been driving him crazy.
No one can fix it.

431
00:34:54,208 --> 00:34:55,666
That's where you come in.

432
00:34:57,041 --> 00:34:59,458
I think I'm regretting
bringing you here, Miranda.

433
00:35:00,666 --> 00:35:02,291
I don't want you to get hurt.

434
00:35:04,791 --> 00:35:07,166
Who knows
what Heitor is capable of.

435
00:35:11,833 --> 00:35:13,125
He's very cunning.

436
00:35:15,291 --> 00:35:17,291
We need to be very careful.

437
00:35:18,500 --> 00:35:20,458
Hi, Heitor. How are you?

438
00:35:20,541 --> 00:35:21,708
Hey.

439
00:35:23,375 --> 00:35:26,291
And you? Who are you?

440
00:35:28,583 --> 00:35:29,500
Miranda.

441
00:35:37,583 --> 00:35:40,375
THREE MONTHS LATER

442
00:35:44,916 --> 00:35:47,083
I fell in love with two men…

443
00:35:48,208 --> 00:35:49,666
…and one of them is dead.

444
00:35:51,750 --> 00:35:52,958
It's all my fault.

445
00:35:56,041 --> 00:35:57,791
My God, it's all my fault.

