1
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
TREINTA Y UNO DE DICIEMBRE

2
00:00:13,083 --> 00:00:14,000
NUEVA GRABACIÓN

3
00:00:16,583 --> 00:00:18,458
Treinta y uno de diciembre.

4
00:00:18,541 --> 00:00:21,833
Once horas con 87 minutos.

5
00:00:28,041 --> 00:00:29,875
El año que viví dos vidas…

6
00:00:31,791 --> 00:00:33,541
está a punto de acabar.

7
00:00:42,250 --> 00:00:44,291
Me enamoré de dos hombres

8
00:00:45,500 --> 00:00:46,916
y uno está muerto.

9
00:00:49,208 --> 00:00:50,250
Y es mi culpa.

10
00:00:53,333 --> 00:00:55,083
Dios mío, es mi culpa.

11
00:01:16,625 --> 00:01:20,625
MIRADA INDISCRETA

12
00:01:21,500 --> 00:01:25,916
TRES MESES ANTES

13
00:01:28,875 --> 00:01:30,333
Miércoles.

14
00:01:34,000 --> 00:01:35,416
Primero de octubre.

15
00:01:37,125 --> 00:01:40,041
Acabo de cumplir 28 años.

16
00:01:41,125 --> 00:01:42,208
Son las 9:30 p. m.

17
00:01:42,958 --> 00:01:45,583
Es mi cumpleaños,
pero no quiero ver a nadie.

18
00:01:46,166 --> 00:01:48,083
Al menos, no en persona.

19
00:01:50,916 --> 00:01:55,041
Eso me gusta, ver sin que me vean

20
00:01:56,458 --> 00:01:59,958
y, desde que Cleo se mudó,
ha sido aún más interesante.

21
00:02:03,125 --> 00:02:07,208
La seguridad de su edificio es pésima.
Hasta un niño podría hackearla.

22
00:02:10,250 --> 00:02:11,750
Deberían contratarme.

23
00:02:18,583 --> 00:02:21,416
¿Dónde? ¿Dónde está?

24
00:02:23,541 --> 00:02:25,125
Te encontré.

25
00:02:29,833 --> 00:02:31,041
A él no lo conozco.

26
00:02:34,125 --> 00:02:35,666
Debe ser un cliente nuevo.

27
00:02:44,708 --> 00:02:46,166
Qué interesante

28
00:02:47,250 --> 00:02:48,375
y misterioso.

29
00:02:55,708 --> 00:02:57,666
Luce como alguien importante.

30
00:03:01,458 --> 00:03:03,625
Hay algo extraño en ese hombre.

31
00:03:04,750 --> 00:03:06,875
La mira de una manera muy fría.

32
00:03:08,583 --> 00:03:09,875
No lo sé.

33
00:03:12,125 --> 00:03:14,416
Prefiero al cliente de los viernes.

34
00:03:15,041 --> 00:03:17,083
VIERNES

35
00:03:29,125 --> 00:03:32,875
¡Ese cliente de los viernes!

36
00:03:33,708 --> 00:03:35,833
VIERNES_SEPTIEMBRE_24.MOV

37
00:03:45,916 --> 00:03:48,041
A este no lo olvidaré.

38
00:03:48,125 --> 00:03:49,375
VIERNES_SEPTIEMBRE_17.MOV

39
00:03:51,833 --> 00:03:53,083
VIERNES_SEPTIEMBRE_03.MOV

40
00:03:55,250 --> 00:03:56,750
VIERNES_SEPTIEMBRE_20.MOV

41
00:03:59,250 --> 00:04:01,875
Él es completamente diferente al otro.

42
00:04:04,833 --> 00:04:05,791
Mira.

43
00:04:06,416 --> 00:04:07,666
¿Ya se va?

44
00:04:08,791 --> 00:04:09,958
¿Sin hacer nada?

45
00:04:13,875 --> 00:04:17,000
¡Hasta ella está decepcionada!
Mírala, pobrecita.

46
00:04:20,541 --> 00:04:22,000
Al menos le pagó.

47
00:04:29,041 --> 00:04:30,250
ENCRIPTANDO ARCHIVOS

48
00:04:51,166 --> 00:04:53,791
- Buenos días.
- Buenos días, bonita.

49
00:04:53,875 --> 00:04:56,000
Qué madrugadora.

50
00:04:56,083 --> 00:04:57,500
Ay, Miranda.

51
00:04:57,583 --> 00:05:00,916
Si no te traigo el desayuno, no comes.

52
00:05:01,000 --> 00:05:03,916
Veré a Otto más tarde y necesito energía.

53
00:05:04,416 --> 00:05:07,958
Solo así puedo con un hombre así.

54
00:05:08,041 --> 00:05:10,375
No, no es un hombre. Es más que eso.

55
00:05:11,125 --> 00:05:12,583
No sé, es un…

56
00:05:12,666 --> 00:05:16,250
Es un dios griego, algo así.

57
00:05:16,875 --> 00:05:19,041
Es muy guapo. Este chico…

58
00:05:19,625 --> 00:05:22,416
- es una máquina sexual.
- Una máquina sexual.

59
00:05:22,500 --> 00:05:23,958
En serio.

60
00:05:24,041 --> 00:05:26,625
Una vez, me llenó de crema batida.

61
00:05:26,708 --> 00:05:28,583
- Qué pegajoso.
- Pero me lamió.

62
00:05:28,666 --> 00:05:31,708
Luego me subió a la lavadora.

63
00:05:31,791 --> 00:05:33,500
¿Crees que hui? Para nada.

64
00:05:33,583 --> 00:05:36,125
Lo hice encima de la lavadora.

65
00:05:36,208 --> 00:05:38,000
La lavadora iba… y yo, subida.

66
00:05:38,083 --> 00:05:42,166
Rita, por Dios. Es muy temprano para eso.

67
00:05:42,250 --> 00:05:43,875
- Estás loca.
- Ya, Miranda.

68
00:05:43,958 --> 00:05:45,416
No seas tonta.

69
00:05:45,500 --> 00:05:48,125
No lo conozco,
pero sabes que no me cae bien.

70
00:05:48,208 --> 00:05:51,708
Qué odiosa, Miranda.
Qué odiosa. ¿Por qué no te cae bien?

71
00:05:51,791 --> 00:05:54,875
No tiene Facebook,
Instagram, Twitter ni Orkut.

72
00:05:54,958 --> 00:05:57,125
No tiene nada. Es sospechoso, Rita.

73
00:05:57,208 --> 00:05:59,958
No, solo es discreto. Es tímido.

74
00:06:00,041 --> 00:06:01,208
Bueno, es casado.

75
00:06:02,083 --> 00:06:05,166
No salen juntos en público,
no se toma fotos contigo.

76
00:06:05,666 --> 00:06:08,166
No conoce a tus amigos. ¡Yo no lo conozco!

77
00:06:08,250 --> 00:06:09,916
Bien.

78
00:06:10,000 --> 00:06:11,208
¿Sabes algo?

79
00:06:12,041 --> 00:06:12,875
Como sea.

80
00:06:12,958 --> 00:06:15,416
No había conocido
a nadie así. En serio.

81
00:06:15,500 --> 00:06:17,250
Es muy seguro de sí mismo.

82
00:06:17,333 --> 00:06:19,250
Y si supieras lo que hizo ayer.

83
00:06:19,333 --> 00:06:21,333
Dios mío, ¿qué hizo?

84
00:06:21,416 --> 00:06:22,291
Miranda…

85
00:06:23,166 --> 00:06:25,291
Me vendó los ojos,

86
00:06:26,750 --> 00:06:28,125
me ató a la cama

87
00:06:28,208 --> 00:06:31,208
y mordió todas mis lonjitas, Miranda.

88
00:06:31,291 --> 00:06:32,125
Todas.

89
00:06:33,333 --> 00:06:34,500
Fue delicioso.

90
00:06:35,375 --> 00:06:36,958
Búscate a un hombre así.

91
00:06:39,291 --> 00:06:40,500
¿Buscar, Rita?

92
00:06:40,583 --> 00:06:43,791
No es cuestión de buscarlo.

93
00:06:44,291 --> 00:06:46,083
Sucede naturalmente.

94
00:06:46,166 --> 00:06:47,083
Es verdad,

95
00:06:47,166 --> 00:06:50,500
pero no aparecerá si no sales.

96
00:06:51,500 --> 00:06:53,875
No desperdicies tu vida, Miranda.

97
00:06:54,875 --> 00:06:56,375
@CLEOXXX_INICIÓ VIDEOCHAT

98
00:06:57,791 --> 00:06:59,208
Hola a todos.

99
00:06:59,291 --> 00:07:02,041
¿Activaste notificaciones
para el directo de la vecina?

100
00:07:02,125 --> 00:07:06,125
Esta mañana, recibí…

101
00:07:06,958 --> 00:07:08,416
un regalo increíble.

102
00:07:09,166 --> 00:07:10,708
Fascinante de verdad.

103
00:07:10,791 --> 00:07:14,291
Su vida es más emocionante
que la mía y la tuya juntas.

104
00:07:14,375 --> 00:07:17,708
- Habla por ti.
- No puedo decir quién me lo dio.

105
00:07:18,916 --> 00:07:21,416
Solo diré que es de un hombre

106
00:07:22,833 --> 00:07:24,875
al que le gustan los juguetes.

107
00:07:30,791 --> 00:07:31,875
¿Qué tal, doctor?

108
00:07:34,458 --> 00:07:35,708
Tiene los resultados.

109
00:07:37,458 --> 00:07:38,291
Lo veo.

110
00:07:38,375 --> 00:07:40,208
REPORTE DE PRUEBA DE ADN

111
00:07:41,250 --> 00:07:44,041
PROBABILIDAD DE 0 %
DE SER EL PADRE BIOLÓGICO.

112
00:07:44,125 --> 00:07:46,375
PROBABILIDAD DE 0 %.

113
00:07:56,250 --> 00:07:58,791
Doctor, hablamos luego. Tengo que irme.

114
00:07:59,791 --> 00:08:03,500
No olvide nuestro acuerdo, ¿sí?
Esta conversación no sucedió.

115
00:08:06,458 --> 00:08:08,958
- Cariño.
- Hola, papá.

116
00:08:09,041 --> 00:08:11,208
¿Y bien? ¿Cómo te sientes?

117
00:08:11,291 --> 00:08:14,041
Tengo que usar esto, pero está bien.

118
00:08:14,125 --> 00:08:16,791
¿"Bien"? Estás bien
porque te llevé al médico.

119
00:08:17,458 --> 00:08:19,958
De ser por tu papá, no estarías bien.

120
00:08:20,041 --> 00:08:22,583
- Arréglate, debes ir a la escuela.
- Bien.

121
00:08:24,916 --> 00:08:25,875
¡Diana!

122
00:08:26,666 --> 00:08:28,333
¡No le hables así a Luisa!

123
00:08:28,416 --> 00:08:31,541
Papá, ¿tienes algo de comer?
Me muero de hambre.

124
00:08:32,375 --> 00:08:34,875
Bien, le diré a Gloria
que te prepare algo.

125
00:08:34,958 --> 00:08:35,791
Bueno.

126
00:08:35,875 --> 00:08:37,208
¿Qué tanto te duele?

127
00:08:37,791 --> 00:08:38,958
Puedo soportarlo.

128
00:08:39,041 --> 00:08:41,125
- ¿Del cero al diez?
- Seis.

129
00:08:41,208 --> 00:08:42,458
- Más o menos.
- Bien.

130
00:09:13,083 --> 00:09:13,916
Hola, abuela.

131
00:09:15,375 --> 00:09:16,458
Miranda.

132
00:09:18,416 --> 00:09:20,041
¿Viniste sola?

133
00:09:20,958 --> 00:09:22,166
¿Dónde está tu mamá?

134
00:09:23,541 --> 00:09:24,833
¿Por qué no vino?

135
00:09:25,416 --> 00:09:27,833
Mamá no pudo venir hoy, abuela,

136
00:09:28,333 --> 00:09:31,625
- pero te manda un beso.
- ¡Mentira!

137
00:09:32,625 --> 00:09:34,208
No te preocupes por eso.

138
00:09:34,291 --> 00:09:36,125
Mira lo que te traje.

139
00:09:36,708 --> 00:09:38,250
Estás mintiendo.

140
00:09:40,250 --> 00:09:42,875
- Te encanta. Mira.
- ¡No!

141
00:09:43,583 --> 00:09:45,041
¡No me toques!

142
00:09:46,125 --> 00:09:49,375
Abuela, tranquila.
Tan solo son lápices de colores.

143
00:09:50,875 --> 00:09:51,958
¿Quién eres tú?

144
00:09:55,083 --> 00:09:56,291
¡No!

145
00:09:56,375 --> 00:09:58,583
- Soy tu nieta.
- No me toques.

146
00:09:58,666 --> 00:10:00,125
- ¡Déjame!
- ¡Abuela!

147
00:10:00,208 --> 00:10:03,125
- ¡No!
- Cálmate, abuela.

148
00:10:03,208 --> 00:10:04,333
Huntington.

149
00:10:05,333 --> 00:10:07,291
Muchos lo conocen solo de nombre,

150
00:10:08,208 --> 00:10:09,916
pero es una amenaza para mí.

151
00:10:10,000 --> 00:10:11,041
Enfermera, hay…

152
00:10:11,125 --> 00:10:12,416
Otra crisis.

153
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
¿Y tú? ¿Te hiciste las pruebas?

154
00:10:15,208 --> 00:10:16,500
No quiero saberlo.

155
00:10:16,583 --> 00:10:18,708
Miranda, ya hemos hablado de esto.

156
00:10:18,791 --> 00:10:21,250
Puede aparecer después de los 30.

157
00:10:21,333 --> 00:10:22,958
Incluso antes.

158
00:10:23,458 --> 00:10:25,791
Es muy probable que lo tenga.

159
00:10:25,875 --> 00:10:27,500
Ya lo sabemos.

160
00:10:27,583 --> 00:10:28,958
Estamos seguras.

161
00:10:31,416 --> 00:10:33,708
Alucinaciones, paranoia,

162
00:10:34,541 --> 00:10:35,875
pérdida de la memoria.

163
00:10:37,125 --> 00:10:39,458
Tengo miedo de saber si lo heredé.

164
00:10:40,875 --> 00:10:43,416
Olvidar quién soy y quién fui.

165
00:10:45,916 --> 00:10:48,625
Estas grabaciones son mi propia herencia.

166
00:10:49,875 --> 00:10:52,083
Una guía para regresar a mí.

167
00:10:54,000 --> 00:10:55,583
Necesito recordarlo todo,

168
00:10:56,708 --> 00:10:58,958
incluso si quiero olvidar el pasado.

169
00:10:59,875 --> 00:11:01,708
¿Viniste sola?

170
00:11:02,291 --> 00:11:03,500
¿Dónde está tu mamá?

171
00:11:04,000 --> 00:11:05,125
¿Por qué no vino?

172
00:11:09,416 --> 00:11:12,416
Madre de Dios,
ruega por nosotros los pecadores,

173
00:11:12,500 --> 00:11:15,166
ahora y en la hora
de nuestra muerte, amén.

174
00:11:15,666 --> 00:11:19,125
Padre nuestro que estás
en el cielo, santificado…

175
00:11:19,208 --> 00:11:20,750
venga a nosotros tu reino,

176
00:11:20,833 --> 00:11:24,083
hágase tu voluntad
en la tierra como en el cielo.

177
00:11:24,166 --> 00:11:26,291
Danos hoy nuestro pan de cada día

178
00:11:26,375 --> 00:11:28,000
y perdona nuestras ofensas

179
00:11:28,083 --> 00:11:31,125
como nosotros
perdonamos a los que nos ofenden.

180
00:11:31,208 --> 00:11:33,541
No nos dejes caer en la tentación

181
00:11:33,625 --> 00:11:35,625
y líbranos del mal, amén.

182
00:11:36,333 --> 00:11:38,875
Santa María, madre de Dios…

183
00:11:38,958 --> 00:11:40,041
Mamá murió.

184
00:11:42,833 --> 00:11:44,250
Y todo es tu culpa.

185
00:11:58,958 --> 00:12:01,666
- ¡Hola, vecina!
- ¡Cleo!

186
00:12:01,750 --> 00:12:03,500
¡Ay, Barbie!

187
00:12:03,583 --> 00:12:07,625
¡Es impresionante cuánto te quiere!

188
00:12:07,708 --> 00:12:10,958
Casi nadie le cae bien. Es muy exigente.

189
00:12:11,041 --> 00:12:13,125
- Déjame ayudarte.
- Gracias.

190
00:12:13,208 --> 00:12:15,250
¿Todo bien? ¿La computadora?

191
00:12:15,333 --> 00:12:16,958
La computadora está genial.

192
00:12:17,041 --> 00:12:19,708
No sé de dónde salió ese virus, Miranda,

193
00:12:19,791 --> 00:12:22,291
pero me salvaste la vida.

194
00:12:22,375 --> 00:12:24,041
Qué hermosa. Gracias.

195
00:12:24,125 --> 00:12:25,166
De nada.

196
00:12:25,916 --> 00:12:27,750
Te ayudaré con tus cosas.

197
00:12:27,833 --> 00:12:29,166
Ay, Cleo…

198
00:12:29,916 --> 00:12:32,958
no te imaginas
cómo has mejorado mis viernes.

199
00:12:37,583 --> 00:12:39,791
Él siempre llega a las once en punto,

200
00:12:40,291 --> 00:12:42,208
pero a las 10:30 estamos listas,

201
00:12:43,333 --> 00:12:44,500
esperándolo.

202
00:12:50,208 --> 00:12:52,625
Apuesto a que su corazón late rápido.

203
00:12:53,958 --> 00:12:55,125
El mío también.

204
00:13:05,708 --> 00:13:07,041
Con él es diferente.

205
00:13:09,250 --> 00:13:11,083
Se nota que todo es diferente.

206
00:13:13,250 --> 00:13:16,875
Es como si pudiera olerlo…

207
00:13:21,250 --> 00:13:22,250
probarlo…

208
00:13:25,958 --> 00:13:27,166
sentir cómo me toca.

209
00:14:32,083 --> 00:14:32,916
Hola.

210
00:14:33,000 --> 00:14:34,666
- ¿Cleo?
- ¿Te interrumpo?

211
00:14:35,666 --> 00:14:36,583
No.

212
00:14:36,666 --> 00:14:38,000
Para nada.

213
00:14:38,083 --> 00:14:40,458
¿Sucedió algo? ¿La computadora funciona?

214
00:14:40,541 --> 00:14:43,458
No, no es eso.
Miranda, quería pedirte otro favor.

215
00:14:44,333 --> 00:14:49,875
Un cliente me invitó a pasar
el fin de semana en su hotel,

216
00:14:49,958 --> 00:14:51,583
es un cliente, ya sabes…

217
00:14:51,666 --> 00:14:56,125
guapo, millonario,
dueño de una cadena de hoteles de lujo.

218
00:14:56,208 --> 00:14:59,208
Y me gustaría saber
si puedes cuidar a Barbie.

219
00:14:59,291 --> 00:15:01,750
- ¿Puedes? Solo dos días.
- Claro.

220
00:15:01,833 --> 00:15:05,375
Podría quedarse en tu casa, pero mírala…

221
00:15:05,458 --> 00:15:07,500
Se deprime porque sabe que saldré.

222
00:15:07,583 --> 00:15:11,333
Sería mejor si se quedara
en su propia casa, con sus juguetes.

223
00:15:11,416 --> 00:15:13,250
- ¿Entiendes?
- Sí.

224
00:15:13,333 --> 00:15:15,000
Cárgala. Ella te adora.

225
00:15:15,083 --> 00:15:17,916
Creo que deberías visitarla una vez al día

226
00:15:18,000 --> 00:15:21,416
y llevarla al parque
para que haga sus necesidades.

227
00:15:21,500 --> 00:15:22,333
Las llaves.

228
00:15:46,333 --> 00:15:47,708
Ocho de octubre.

229
00:15:48,666 --> 00:15:49,958
Son las 9:00 p. m.

230
00:15:53,041 --> 00:15:55,625
Estoy sola en el departamento de Cleo.

231
00:15:59,291 --> 00:16:02,833
Hay tantas cosas que quiero ver
que no sé por dónde empezar.

232
00:18:09,125 --> 00:18:10,291
Yo no soy Cleo.

233
00:18:13,708 --> 00:18:14,916
Me doy cuenta.

234
00:18:16,791 --> 00:18:18,583
Ella no está. Ella…

235
00:18:22,958 --> 00:18:24,000
Por mí está bien.

236
00:18:26,166 --> 00:18:28,458
De hecho, eres más atractiva que ella.

237
00:18:29,458 --> 00:18:30,375
¿Yo?

238
00:18:31,291 --> 00:18:32,333
Yo…

239
00:18:33,166 --> 00:18:34,000
Yo…

240
00:18:34,500 --> 00:18:37,500
Vine a cuidar a la perrita…

241
00:18:37,583 --> 00:18:38,750
Al perro…

242
00:18:39,291 --> 00:18:41,333
Salió de viaje y vine…

243
00:18:41,416 --> 00:18:42,750
vivo aquí cerca.

244
00:18:43,250 --> 00:18:46,125
- ¿Viniste a cuidar a Barbie?
- Sí, a Barbie.

245
00:18:47,666 --> 00:18:49,208
Estoy cuidando a Barbie.

246
00:18:54,625 --> 00:18:55,625
Eres hermosa.

247
00:19:04,125 --> 00:19:04,958
Yo…

248
00:19:05,750 --> 00:19:06,666
yo no soy…

249
00:19:07,750 --> 00:19:09,125
como Cleo.

250
00:19:10,250 --> 00:19:11,083
No soy…

251
00:19:17,250 --> 00:19:19,041
¿Tienes otro cliente? ¿Es eso?

252
00:19:22,458 --> 00:19:23,958
Si es así, cancela.

253
00:19:29,666 --> 00:19:30,500
Te pagaré.

254
00:19:31,375 --> 00:19:32,875
Te pagaré lo que quieras.

255
00:19:35,791 --> 00:19:37,708
Tengo una propuesta que hacerte.

256
00:19:39,083 --> 00:19:42,166
¿Y si fingimos que no eres prostituta

257
00:19:43,000 --> 00:19:44,416
y yo no soy tu cliente?

258
00:19:46,916 --> 00:19:48,583
Soy el hombre de tus sueños.

259
00:19:57,750 --> 00:19:58,625
El que…

260
00:20:01,291 --> 00:20:03,125
te pone así de húmeda.

261
00:22:00,208 --> 00:22:02,416
Creí que habías cambiado de opinión.

262
00:22:04,291 --> 00:22:05,666
Moría por verte.

263
00:22:08,958 --> 00:22:10,250
No quiero platicar.

264
00:22:19,416 --> 00:22:21,458
Señora, ¡no puede entrar ahí!

265
00:22:21,541 --> 00:22:22,833
Ve al baño.

266
00:22:27,875 --> 00:22:29,375
¿Qué haces aquí, Diana?

267
00:22:31,541 --> 00:22:32,833
¿Quién está contigo?

268
00:22:34,208 --> 00:22:35,875
- Nadie.
- ¡Mentiroso!

269
00:22:35,958 --> 00:22:37,291
- ¡Quiero verla!
- ¡Diana!

270
00:22:37,375 --> 00:22:39,333
- ¡Quiero verla!
- No hay nadie.

271
00:22:39,416 --> 00:22:42,208
- No hagas una escena. Basta.
- No hagas eso.

272
00:22:42,291 --> 00:22:43,750
- Déjame.
- ¡Suéltame!

273
00:22:43,833 --> 00:22:45,166
No necesitas buscarme.

274
00:22:47,458 --> 00:22:48,333
Estoy aquí.

275
00:22:51,666 --> 00:22:53,375
¿Quién es esta puta, Héctor?

276
00:22:53,875 --> 00:22:58,916
No sé si era literal,
pero es exactamente lo que soy.

277
00:23:00,083 --> 00:23:01,916
¡Una puta!

278
00:23:03,000 --> 00:23:04,750
¡Hijo de puta!

279
00:23:13,208 --> 00:23:14,041
¡Diana!

280
00:23:16,333 --> 00:23:17,166
¡Diana!

281
00:23:30,708 --> 00:23:31,916
Quiero el divorcio.

282
00:23:32,583 --> 00:23:33,666
Preséntalo,

283
00:23:34,166 --> 00:23:36,041
pero mi hija se queda conmigo.

284
00:23:37,666 --> 00:23:39,375
Te voy a demandar, Héctor.

285
00:23:40,250 --> 00:23:42,625
Le diré al juez de tus negocios sucios.

286
00:23:57,333 --> 00:23:58,541
Te explicaré, Bernardo.

287
00:23:58,625 --> 00:24:01,291
Por favor, déjame explicarte lo que pasó.

288
00:24:01,375 --> 00:24:03,000
- ¡Eres mierda, Héctor!
- Perdón.

289
00:24:03,083 --> 00:24:04,083
¡Eres una basura!

290
00:24:04,166 --> 00:24:06,208
- Lo sé, pero no sabía…
- ¡Mierda!

291
00:24:06,291 --> 00:24:07,541
¿Por qué ella?

292
00:24:08,125 --> 00:24:10,000
¡Te dije que no la toca…!

293
00:24:42,541 --> 00:24:44,875
Espero que no estés enojado conmigo.

294
00:24:45,875 --> 00:24:48,500
¿Hay algo que pueda hacer por ti…

295
00:24:49,750 --> 00:24:51,000
esta noche?

296
00:24:57,875 --> 00:24:59,791
Hazme olvidar todo.

297
00:25:02,041 --> 00:25:03,583
- ¿Todo?
- Hasta mi nombre.

298
00:25:47,458 --> 00:25:48,416
¿Es suficiente?

299
00:25:55,750 --> 00:25:57,083
Quiero verte de nuevo.

300
00:26:09,541 --> 00:26:10,916
Ocho de octubre.

301
00:26:15,416 --> 00:26:17,333
Me sucedió algo loquísimo.

302
00:26:18,291 --> 00:26:20,833
Tuve el mejor sexo de mi vida.

303
00:26:23,708 --> 00:26:26,166
Podría olvidar cualquier cosa.

304
00:26:26,250 --> 00:26:28,041
Lo que sea, pero…

305
00:26:29,333 --> 00:26:31,166
esta noche no la olvidaré.

306
00:26:34,208 --> 00:26:36,208
Y ni siquiera es viernes.

307
00:26:43,291 --> 00:26:45,333
Hola, ¿está Cleo?

308
00:26:45,916 --> 00:26:49,458
Tenemos una cita.

309
00:26:49,541 --> 00:26:53,041
- Está de viaje. No está.
- Ya veo.

310
00:26:53,125 --> 00:26:54,250
Pero sabes cómo es…

311
00:26:55,458 --> 00:26:58,375
Ya pagué y no quiero perder mi dinero.

312
00:26:58,458 --> 00:27:00,166
- ¿Entiendes?
- Soy su vecina.

313
00:27:00,250 --> 00:27:02,250
Cuido a su perrita. ¿Podrías irte?

314
00:27:02,333 --> 00:27:04,250
- Tranquila.
- No está aquí.

315
00:27:05,000 --> 00:27:07,083
- Vamos a conocernos.
- Vete, por favor.

316
00:27:14,750 --> 00:27:17,000
Voy a gritar. No entiendes.

317
00:27:17,083 --> 00:27:19,916
- Sé que te gusta.
- ¡Ayuda!

318
00:27:20,000 --> 00:27:21,250
¡Auxilio! ¡Suéltame!

319
00:27:21,333 --> 00:27:22,875
¡Grita cuanto quieras!

320
00:27:22,958 --> 00:27:24,750
- ¡Ayuda!
- ¡Grita!

321
00:27:24,833 --> 00:27:26,583
¡Sé lo que te gusta!

322
00:27:26,666 --> 00:27:27,500
¡Grita!

323
00:27:42,583 --> 00:27:45,541
Está bien, tranquila.

324
00:27:46,333 --> 00:27:47,208
Está bien.

325
00:27:48,208 --> 00:27:49,333
Está bien.

326
00:28:00,833 --> 00:28:01,750
No tiene pulso.

327
00:28:04,791 --> 00:28:05,750
Está muerto.

328
00:28:18,375 --> 00:28:19,833
¿Mamá?

329
00:28:19,916 --> 00:28:22,750
¡Yo no tuve la culpa!

330
00:28:22,833 --> 00:28:25,166
¡Él me atacó!

331
00:28:25,250 --> 00:28:27,125
Y todo es tu culpa.

332
00:28:30,666 --> 00:28:32,375
¡No soy una asesina!

333
00:28:32,458 --> 00:28:34,208
¡No soy para nada sí!

334
00:28:37,083 --> 00:28:38,083
Cálmate.

335
00:28:39,041 --> 00:28:39,958
Por favor.

336
00:28:42,125 --> 00:28:44,208
Nadie me creerá.

337
00:28:44,291 --> 00:28:45,875
Nadie me creerá.

338
00:28:47,958 --> 00:28:48,833
O a mí.

339
00:28:51,291 --> 00:28:52,166
Yo lo vi.

340
00:28:53,041 --> 00:28:54,041
Estoy aquí.

341
00:29:00,708 --> 00:29:03,125
Quizá haya una forma de resolverlo.

342
00:29:08,500 --> 00:29:12,791
Cuando llegué,
no había nadie en la recepción.

343
00:29:14,208 --> 00:29:16,333
Solo nosotros sabemos que vino.

344
00:29:18,875 --> 00:29:21,166
Cleo les da a los clientes el código

345
00:29:22,125 --> 00:29:25,500
para que no sientan vergüenza
al identificarse.

346
00:29:28,875 --> 00:29:31,125
Debemos borrar los rastros que dejó.

347
00:29:33,541 --> 00:29:35,750
Como si él nunca hubiera estado aquí.

348
00:29:38,083 --> 00:29:39,708
¿Por qué harías eso por mí?

349
00:29:41,833 --> 00:29:44,041
Porque sé que eres inocente.

350
00:29:55,333 --> 00:29:57,708
Mi camioneta está en el estacionamiento.

351
00:29:58,833 --> 00:30:02,166
Ayúdame. Me ocuparé
del cuerpo y de lo demás.

352
00:30:06,666 --> 00:30:08,041
Tienes razón.

353
00:30:09,458 --> 00:30:10,750
Necesito hacer algo.

354
00:30:17,250 --> 00:30:19,291
Listo. Ya borré todo.

355
00:30:19,375 --> 00:30:21,333
Ni él ni nosotros estuvimos aquí.

356
00:30:22,375 --> 00:30:25,583
- ¿Cómo sabes hacer todo eso?
- Es mi especialidad.

357
00:30:25,666 --> 00:30:27,666
Ver sin que me vean y vulnerar sistemas.

358
00:30:29,916 --> 00:30:31,500
No sé cómo te llamas.

359
00:30:32,166 --> 00:30:33,250
Fernando Couto.

360
00:30:34,666 --> 00:30:36,000
¿Y tú?

361
00:30:36,083 --> 00:30:37,416
Miranda.

362
00:30:40,875 --> 00:30:41,750
Espera.

363
00:30:41,833 --> 00:30:43,416
Hay alguien en el elevador.

364
00:30:43,500 --> 00:30:45,041
Veamos dónde se baja.

365
00:30:47,208 --> 00:30:49,083
Bien, está despejado.

366
00:31:13,333 --> 00:31:15,416
Ahora, sube y espérame arriba.

367
00:31:16,833 --> 00:31:19,500
No hagas nada hasta que vuelva. Por favor.

368
00:31:48,000 --> 00:31:49,041
TRABAJA EN PRADO.

369
00:31:49,125 --> 00:31:50,791
UNA TARDE GENIAL CON MIS HIJAS.

370
00:31:54,000 --> 00:31:56,083
No tiene nada de malo.

371
00:31:56,583 --> 00:31:59,250
Tiene familia y una vida.

372
00:31:59,875 --> 00:32:01,458
Tiene mucho que perder.

373
00:32:21,791 --> 00:32:23,000
Listo.

374
00:32:23,791 --> 00:32:25,416
Fernando, me entregaré.

375
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
¿Qué?

376
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
Me entregaré.

377
00:32:33,125 --> 00:32:34,291
¿Qué quieres decir?

378
00:32:34,375 --> 00:32:36,666
A la policía. Me entregaré.

379
00:32:36,750 --> 00:32:38,166
¿Te quieres entregar?

380
00:32:39,166 --> 00:32:42,416
Fue en defensa propia,
pero aun así lo mataste.

381
00:32:46,666 --> 00:32:47,666
Lo vi todo.

382
00:32:48,625 --> 00:32:51,458
No llamé a la policía y oculté el cadáver.

383
00:32:53,333 --> 00:32:54,666
Soy tu cómplice.

384
00:32:54,750 --> 00:32:56,875
Si confiesas, me arrestarán también.

385
00:32:59,166 --> 00:33:02,166
No es la primera vez
que soy cómplice de un delito.

386
00:33:02,666 --> 00:33:04,125
Estamos juntos en esto.

387
00:33:09,500 --> 00:33:12,000
El esposo de mi hermana
es un hijo de puta.

388
00:33:12,083 --> 00:33:13,958
Me hace hervir la sangre.

389
00:33:14,708 --> 00:33:15,541
Yo…

390
00:33:17,666 --> 00:33:21,250
Héctor, el esposo de mi hermana,
y Bernardo, éramos cercanos.

391
00:33:23,583 --> 00:33:25,083
Bernardo murió ahogado.

392
00:33:29,083 --> 00:33:30,625
Lo encontré en la piscina.

393
00:33:32,041 --> 00:33:33,500
Héctor lo mató.

394
00:33:34,958 --> 00:33:39,166
Entonces, quise creer
que había sido un accidente y lo encubrí,

395
00:33:39,666 --> 00:33:42,416
pero su caso es muy diferente al tuyo.

396
00:33:43,208 --> 00:33:45,958
Nunca le conté a nadie lo que sabía, pero…

397
00:33:47,666 --> 00:33:49,583
Solo yo conozco mi culpa.

398
00:33:51,208 --> 00:33:53,791
No puedo retroceder
el tiempo y deshacerlo,

399
00:33:54,291 --> 00:33:56,916
pero debo salvar a mi hermana
y a mi sobrina.

400
00:33:58,791 --> 00:34:00,375
Mi cuñado es Héctor Prado.

401
00:34:01,125 --> 00:34:02,833
Es dueño de una corporación.

402
00:34:03,875 --> 00:34:06,958
Tiene muchos hoteles y gana una fortuna.

403
00:34:07,916 --> 00:34:10,625
Es muy influyente en el sector hotelero.

404
00:34:12,416 --> 00:34:16,791
El problema es que podría ser
la fachada de algo terrible.

405
00:34:18,791 --> 00:34:19,916
¿A qué te refieres?

406
00:34:23,083 --> 00:34:26,375
Podría estar involucrado
en trata de mujeres.

407
00:34:27,250 --> 00:34:28,333
Qué horrible.

408
00:34:28,416 --> 00:34:29,833
Cleo me estaba ayudando.

409
00:34:31,458 --> 00:34:34,791
Sus amigas desaparecieron
y pensamos que son víctimas.

410
00:34:36,541 --> 00:34:38,083
Fernando, quiero ayudarte.

411
00:34:38,583 --> 00:34:40,041
Dime, ¿qué puedo hacer?

412
00:34:40,125 --> 00:34:41,916
Lo que mejor sabes hacer.

413
00:34:42,625 --> 00:34:44,333
Hackea el equipo de Héctor

414
00:34:44,416 --> 00:34:47,083
para descubrir qué pasó con las mujeres.

415
00:34:47,916 --> 00:34:50,125
El sistema del hotel tiene errores.

416
00:34:50,208 --> 00:34:51,041
Hola, Armando.

417
00:34:51,125 --> 00:34:53,791
Lo está volviendo loco.
Nadie puede arreglarlo

418
00:34:54,416 --> 00:34:55,666
y ahí entras tú.

419
00:34:56,750 --> 00:34:59,250
Me arrepiento de traerte, Miranda.

420
00:35:00,583 --> 00:35:02,291
No quiero ponerte en peligro.

421
00:35:05,416 --> 00:35:07,083
Héctor es capaz de todo.

422
00:35:11,916 --> 00:35:13,333
Es muy carismático.

423
00:35:15,375 --> 00:35:17,375
No puedes ser demasiado cuidadosa.

424
00:35:18,541 --> 00:35:21,083
- Hola, Héctor. ¿Cómo estás?
- ¿Qué tal?

425
00:35:23,416 --> 00:35:24,291
¿Y tú?

426
00:35:25,166 --> 00:35:26,291
¿Quién eres?

427
00:35:28,583 --> 00:35:29,416
Miranda.

428
00:35:37,583 --> 00:35:42,208
TRES MESES DESPUÉS

429
00:35:44,958 --> 00:35:46,958
Me enamoré de dos hombres

430
00:35:48,291 --> 00:35:49,708
y uno está muerto.

431
00:35:51,833 --> 00:35:52,958
Y es mi culpa.

432
00:35:56,041 --> 00:35:57,791
¡Dios mío! ¡Es mi culpa!

433
00:39:10,625 --> 00:39:13,208
Subtítulos: Abraham Jácome

