1
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
31. JOULUKUUTA

2
00:00:16,541 --> 00:00:18,041
Joulukuun 31. päivä.

3
00:00:18,541 --> 00:00:22,125
Kello on 23.57.

4
00:00:28,041 --> 00:00:33,791
Vuosi, jolloin elin kahta elämää,
on päättymässä.

5
00:00:42,208 --> 00:00:47,166
Rakastuin kahteen mieheen,
ja toinen heistä on kuollut.

6
00:00:49,125 --> 00:00:50,250
Ja se on syytäni.

7
00:00:53,333 --> 00:00:55,083
Hyvä luoja, minun syytäni.

8
00:01:16,708 --> 00:01:20,625
TIRKISTELIJÄ

9
00:01:21,500 --> 00:01:25,916
KOLME KUUKAUTTA AIEMMIN

10
00:01:28,875 --> 00:01:30,583
Keskiviikko.

11
00:01:34,000 --> 00:01:35,833
Lokakuun 1. päivä.

12
00:01:37,125 --> 00:01:42,208
Olin juuri täyttänyt 28 vuotta.
Kello oli 21.30.

13
00:01:42,875 --> 00:01:45,666
Oli syntymäpäiväni
mutten halunnut nähdä ketään.

14
00:01:46,166 --> 00:01:48,500
En ainakaan kasvotusten.

15
00:01:50,916 --> 00:01:55,333
Tykkään katsella toisia salaa.

16
00:01:56,500 --> 00:01:59,958
Cléon muutettua naapuriin
siitä tuli mielenkiintoista.

17
00:02:03,000 --> 00:02:07,541
Cléon rakennuksen turvajärjestelmä
on surkea. Kuka vain voisi hakkeroida sen.

18
00:02:10,208 --> 00:02:11,750
Kannattaisi palkata minut.

19
00:02:18,583 --> 00:02:21,583
Missä mies viipyy?

20
00:02:23,541 --> 00:02:25,291
Siinähän sinä!

21
00:02:29,750 --> 00:02:31,041
En tunne häntä.

22
00:02:34,125 --> 00:02:35,916
Hän on kai uusi asiakas.

23
00:02:44,708 --> 00:02:46,458
Mielenkiintoista.

24
00:02:47,250 --> 00:02:48,708
Hyvin salaperäistä.

25
00:02:55,625 --> 00:02:57,916
Mies näyttää tärkeältä.

26
00:03:01,416 --> 00:03:03,833
Tässä tyypissä on jotain outoa.

27
00:03:04,750 --> 00:03:07,208
Hän katsoo Cléoa jotenkin kylmästi.

28
00:03:08,583 --> 00:03:09,791
En tiedä.

29
00:03:12,083 --> 00:03:14,000
Pidin perjantain asiakkaasta.

30
00:03:15,041 --> 00:03:17,083
PERJANTAI

31
00:03:29,125 --> 00:03:32,875
Tuo perjantain asiakas. Veljet.

32
00:03:33,708 --> 00:03:35,875
PERJANTAI_24_SYYSKUUTA

33
00:03:45,916 --> 00:03:48,041
Häntä en unohda.

34
00:03:48,125 --> 00:03:49,375
PERJANTAI_27_SYYSKUUTA

35
00:03:51,833 --> 00:03:53,083
PERJANTAI_03_SYYSKUUTA

36
00:03:55,250 --> 00:03:56,416
PERJANTAI_20_SYYSKUUTA

37
00:03:59,208 --> 00:04:01,875
Täysin erilainen kuin tämä tyyppi.

38
00:04:04,791 --> 00:04:10,166
Kappas.
Joko hän lähtee? Eikö hän edes tee mitään?

39
00:04:13,875 --> 00:04:17,166
Jopa Cléo on pettynyt. Voi raukkaa.

40
00:04:20,541 --> 00:04:22,125
Ainakin mies maksoi.

41
00:04:29,041 --> 00:04:29,958
SALAA TIEDOSTOJA

42
00:04:51,166 --> 00:04:53,833
Huomenta.
-Huomenta, päivänsäde.

43
00:04:53,916 --> 00:04:55,958
Oletpa sinä aamuvirkku.

44
00:04:56,041 --> 00:05:00,875
Voi, Miranda.
Jos en toisi aamiaista, et söisi mitään.

45
00:05:00,958 --> 00:05:04,250
Tapaan Oton myöhemmin
ja tarvitsen energiaa.

46
00:05:04,333 --> 00:05:07,958
Kestän hänen käsittelynsä vain,
jos olen kunnolla latautunut.

47
00:05:08,041 --> 00:05:10,166
Hän on enemmän kuin pelkkä mies.

48
00:05:11,125 --> 00:05:16,250
Hän on kuin kreikkalainen jumala.
Jotain sellaista.

49
00:05:16,833 --> 00:05:22,416
Hän on tosi kuuma. Oikea panokone.
-Panokone.

50
00:05:22,500 --> 00:05:26,416
Ihan oikeasti.
Kerran hän peitti minut kermavaahdolla.

51
00:05:26,500 --> 00:05:28,583
Tosi tahmeaa.
-Hän nuoli minua.

52
00:05:28,666 --> 00:05:31,666
Sitten hän nosti minut
pesukoneen päälle.

53
00:05:31,750 --> 00:05:36,083
Peräännyinkö? En todellakaan.
Panin häntä pesukoneen päällä.

54
00:05:36,166 --> 00:05:38,375
Pesukone kävi. Ja olin sen päällä.

55
00:05:38,458 --> 00:05:42,000
Rita, jessus sentään!
On liian aikaista tuolle.

56
00:05:42,083 --> 00:05:45,416
Olet hullu.
-Lopeta, Miranda. Älä höpsi.

57
00:05:45,500 --> 00:05:48,125
En tunne häntä, mutta en pidä hänestä.

58
00:05:48,208 --> 00:05:51,666
Olet inhottava, Miranda.
Todella. Mikset pidä hänestä?

59
00:05:51,750 --> 00:05:57,041
Hänellä ei ole yhtään sometiliä.
Se on hämärää, Rita.

60
00:05:57,125 --> 00:06:01,208
Hän on vain ujo.
-Okei. Eli hän on naimisissa.

61
00:06:02,125 --> 00:06:05,583
Ette käy ulkona julkisesti
eikä teillä ole yhteiskuvia.

62
00:06:05,666 --> 00:06:08,166
Hän ei ole tavannut ystäviäsi.

63
00:06:08,250 --> 00:06:12,875
Hyvä on. Arvaa mitä? Minua ei haittaa.

64
00:06:12,958 --> 00:06:17,375
En ole tavannut tällaista miestä.
Oikeasti. Hän on tosi itsevarma.

65
00:06:17,458 --> 00:06:21,333
Et tiedäkään, mitä hän teki eilen.
-Voi luoja. Mitä hän teki?

66
00:06:21,416 --> 00:06:28,125
Miranda. Hän pani siteen silmilleni.
Sitoi minut sänkyyn.

67
00:06:28,208 --> 00:06:32,125
Ja hän näykki jenkkakahvojani.
Kaikkia niitä.

68
00:06:33,208 --> 00:06:36,916
Se oli kuumaa.
Etsi sinäkin itsellesi sellainen mies.

69
00:06:39,250 --> 00:06:44,208
Kuule, Rita. Et etsi miestä.

70
00:06:44,291 --> 00:06:46,291
Tapaan sellaisen luonnollisesti.

71
00:06:46,375 --> 00:06:50,500
Toki. Mutta niin ei käy,
jos et koskaan lähde kotoa.

72
00:06:51,458 --> 00:06:54,291
Älä anna elämän lipua ohitsesi.

73
00:06:54,791 --> 00:06:56,208
@CLEOXXX_ ALOITTI LÄHETYKSEN

74
00:06:57,708 --> 00:06:59,166
Heippa, kaikki.

75
00:06:59,250 --> 00:07:02,041
Saatko ilmoituksia
naapurin livestriimeistä?

76
00:07:02,125 --> 00:07:08,541
Tänään aamulla sain mahtavan lahjan.

77
00:07:09,125 --> 00:07:10,833
Tosi upean.

78
00:07:10,916 --> 00:07:13,875
Hänen elämänsä
on jännittävämpää kuin meidän.

79
00:07:14,375 --> 00:07:18,000
Puhu vain omasta puolestasi.
-En voi paljastaa sen antajaa.

80
00:07:18,916 --> 00:07:24,875
Voin vain sanoa,
että se on mieheltä, joka tykkää leluista.

81
00:07:27,875 --> 00:07:29,916
TRI ROBERTO VILLA

82
00:07:30,791 --> 00:07:32,125
Mitä nyt, tohtori?

83
00:07:34,458 --> 00:07:35,833
Saitte siis tulokset.

84
00:07:37,458 --> 00:07:38,291
Näen ne.

85
00:07:38,375 --> 00:07:40,208
DNA-TESTIN TULOKSET

86
00:07:41,208 --> 00:07:44,041
0,000 %  MAHDOLLISUUS
OLLA BIOLOGINEN ISÄ

87
00:07:56,250 --> 00:07:59,208
Jutellaan myöhemmin. Minun pitää mennä.

88
00:07:59,791 --> 00:08:03,416
Älkää unohtako sopimustamme.
Tätä keskustelua ei käyty.

89
00:08:06,458 --> 00:08:08,916
Kultaseni.
-Moi, isä.

90
00:08:09,000 --> 00:08:11,208
No? Kuinka voit?

91
00:08:11,291 --> 00:08:13,875
On käytettävä tätä, mutta kaikki on hyvin.

92
00:08:13,958 --> 00:08:19,916
Vain, koska vein sinut lääkäriin.
Et voisi hyvin, jos isäsi olisi vastuussa.

93
00:08:20,000 --> 00:08:22,375
Ota tavarasi. Vien sinut kouluun.
-Selvä.

94
00:08:24,750 --> 00:08:28,333
Diana. Älä puhu Luísalle noin.

95
00:08:28,416 --> 00:08:31,583
Isä? Onko sinulla syötävää?
Näännyn nälkään.

96
00:08:32,208 --> 00:08:35,791
Pyydän Glóriaa tekemään jotain.
-Selvä.

97
00:08:35,875 --> 00:08:38,916
Kuinka pahasti siihen sattuu?
-Kestän kyllä.

98
00:08:39,000 --> 00:08:41,125
Nollasta kymmeneen?
-Kuusi.

99
00:08:41,208 --> 00:08:42,583
Suurin piirtein.
-Selvä.

100
00:09:13,000 --> 00:09:14,041
Hei, mummi.

101
00:09:15,333 --> 00:09:16,625
Miranda.

102
00:09:18,416 --> 00:09:24,833
Tulitko yksin?
Missä äitisi on? Miksei hän tullut?

103
00:09:25,416 --> 00:09:29,541
Äiti ei päässyt tänään,
mutta hän lähetti suukon.

104
00:09:30,541 --> 00:09:31,625
Valehtelija!

105
00:09:32,541 --> 00:09:36,125
Älä huoli siitä. Katso, mitä toin.

106
00:09:36,708 --> 00:09:38,291
Valehtelet.

107
00:09:40,416 --> 00:09:45,041
Pidät niistä. Katso.
-Ei! Älä koske.

108
00:09:46,083 --> 00:09:49,583
Mummi, ei hätää. Ne ovat värikynät.

109
00:09:50,833 --> 00:09:51,958
Kuka sinä olet?

110
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Ei!

111
00:09:56,083 --> 00:09:58,500
Olen lapsenlapsesi.
-Älä koske minuun.

112
00:09:58,583 --> 00:10:00,125
Irti minusta!
-Mummi!

113
00:10:00,208 --> 00:10:03,083
Ei!
-Rauhoitu, mummi.

114
00:10:03,166 --> 00:10:04,333
Huntington.

115
00:10:05,333 --> 00:10:09,875
Useimmille se on vain nimi,
mutta minulle se on uhkaava tauti.

116
00:10:09,958 --> 00:10:11,041
Hoitaja…

117
00:10:11,125 --> 00:10:12,375
Uusi kohtaus.

118
00:10:12,458 --> 00:10:14,500
Entä sinä? Teitkö testit?

119
00:10:15,166 --> 00:10:16,458
En halua tietää.

120
00:10:16,541 --> 00:10:21,208
Miranda, puhuimme tästä.
Tauti voi kehittyä täytettyäsi 30.

121
00:10:21,291 --> 00:10:23,333
Ehkä jopa aiemmin.

122
00:10:23,416 --> 00:10:27,416
On todennäköistä, että saan tämän taudin.
Tiedämme sen jo.

123
00:10:27,500 --> 00:10:28,958
Tiedämme sen varmasti.

124
00:10:31,375 --> 00:10:35,708
Hallusinaatiot,
vainoharhaisuus, muistinmenetys.

125
00:10:37,041 --> 00:10:43,416
Pelkään kuulla, että perin sairauden.
Että unohdan, kuka olen, kuka olin.

126
00:10:45,833 --> 00:10:52,083
Nämä äänitteet ovat perintö itselleni.
Opas takaisin itseeni.

127
00:10:53,958 --> 00:10:59,000
Minun on muistettava kaikki.
Vaikka haluaisinkin unohtaa menneen.

128
00:10:59,875 --> 00:11:05,291
Tulitko yksin?
Missä äitisi on? Miksei hän tullut?

129
00:11:09,416 --> 00:11:12,416
Pyhä Maria, Jumalan äiti,
rukoile puolestamme nyt -

130
00:11:12,500 --> 00:11:15,166
ja kuolemamme hetkellä. Aamen.

131
00:11:15,666 --> 00:11:19,125
Isä meidän, joka olet taivaissa.
Pyhitetty olkoon nimesi.

132
00:11:19,208 --> 00:11:24,083
Tulkoon valtakuntasi. Tapahtukoon tahtosi
myös maan päällä niin kuin taivaassa.

133
00:11:24,166 --> 00:11:27,916
Anna meille jokapäiväinen leipämme.
Anna syntimme anteeksi,

134
00:11:28,000 --> 00:11:31,208
kuten mekin annamme anteeksi
meitä vastaan rikkoneille.

135
00:11:31,291 --> 00:11:35,625
Äläkä saata meitä kiusaukseen,
vaan päästä meidät pahasta. Aamen.

136
00:11:38,958 --> 00:11:40,291
Äiti kuoli.

137
00:11:42,750 --> 00:11:44,333
Ja se on sinun syytäsi.

138
00:11:58,875 --> 00:12:03,500
Heippa, naapuri!
-Cléo! Voi, Barbie!

139
00:12:03,583 --> 00:12:07,625
Uskomatonta, kuinka paljon
koirani pitää sinusta, Miranda.

140
00:12:07,708 --> 00:12:10,666
Se ei pidä kaikista.
Barbie on tosi  valikoiva.

141
00:12:10,750 --> 00:12:12,625
Anna, kun autan.
-Kiitos.

142
00:12:12,708 --> 00:12:16,958
Ja toimiiko tietokoneesi nyt?
-Loistavasti!

143
00:12:17,041 --> 00:12:22,166
En tiedä, mistä virus tuli,
mutta pelastit henkeni.

144
00:12:22,250 --> 00:12:25,166
Olet ihana. Kiitos.
-Eipä kestä.

145
00:12:25,916 --> 00:12:27,750
Autan viemään nämä yläkertaan.

146
00:12:27,833 --> 00:12:32,958
Cléo…
Pelastit aina perjantaini. Et tiedäkään.

147
00:12:37,541 --> 00:12:42,208
Mies saapuu tarkalleen kello 23.00,
mutta olemme valmiina jo kello 22.30.

148
00:12:43,333 --> 00:12:44,500
Odottamassa.

149
00:12:50,166 --> 00:12:55,250
Hänen sydämensä varmasti hakkaa hurjana.
Kuten minunkin.

150
00:13:05,208 --> 00:13:11,375
Hänen kanssaan tilanne on erilainen.
Sen huomaa.

151
00:13:13,250 --> 00:13:17,083
Aivan kuin haistaisin miehen,

152
00:13:21,083 --> 00:13:22,666
maistaisin hänet,

153
00:13:25,958 --> 00:13:27,125
tuntisin hänet.

154
00:14:32,083 --> 00:14:32,916
Heippa.

155
00:14:33,000 --> 00:14:34,666
Cléo?
-Onko tämä huono hetki?

156
00:14:35,625 --> 00:14:40,416
Ei lainkaan.
Onko kaikki hyvin? Menikö tietokone rikki?

157
00:14:40,500 --> 00:14:44,125
Ei. Haluan pyytää sinulta palvelusta.

158
00:14:44,208 --> 00:14:48,000
Eräs asiakas kutsui minut viettämään -

159
00:14:48,083 --> 00:14:51,625
viikonlopun hotellinsa kattohuoneistossa.

160
00:14:51,708 --> 00:14:56,125
Komea, miljonääri.
Hän omistaa luksushotelliketjun.

161
00:14:56,208 --> 00:14:59,208
Voisitko vahtia sillä välin Barbieta?

162
00:14:59,291 --> 00:15:01,666
Vain kaksi päivää.
-Tietenkin.

163
00:15:01,750 --> 00:15:05,291
Barbie voisi toki yöpyä kotonasi.
Mutta katso sitä.

164
00:15:05,375 --> 00:15:07,500
Se on masentunut, koska lähden.

165
00:15:07,583 --> 00:15:11,333
On siis parempi,
että Barbie on kotona lelujensa kanssa.

166
00:15:11,416 --> 00:15:13,250
Ymmärräthän sen?
-Kyllä.

167
00:15:13,333 --> 00:15:15,125
Pidä sitä. Se rakastaa sinua.

168
00:15:15,208 --> 00:15:21,416
Käy pari kertaa päivässä. Vie se puistoon,
jotta Barbie voi kakata sun muuta.

169
00:15:21,500 --> 00:15:22,333
Avaimet.

170
00:15:46,333 --> 00:15:50,041
Lokakuun 8. päivä. Kello on 21.00.

171
00:15:53,000 --> 00:15:55,750
Olen Cléon asunnossa yksin.

172
00:15:59,291 --> 00:16:02,958
On niin paljon kerrottavaa,
etten tiedä, mistä aloittaisin.

173
00:18:09,041 --> 00:18:10,541
En ole Cléo.

174
00:18:13,625 --> 00:18:15,000
Huomasin.

175
00:18:16,750 --> 00:18:18,708
Hän ei ole kotona. Hän…

176
00:18:22,875 --> 00:18:28,625
Tämä sopii minulle.
Olet seksikkäämpi kuin hän.

177
00:18:29,416 --> 00:18:32,333
Minäkö?

178
00:18:33,083 --> 00:18:38,750
Minä vain vahdin koiraa.

179
00:18:39,291 --> 00:18:43,125
Cléo on matkoilla, ja minä tulin…
Asun lähellä.

180
00:18:43,208 --> 00:18:46,375
Vahditko siis Barbieta?
-Kyllä.

181
00:18:47,541 --> 00:18:49,208
Vahdin Barbieta.

182
00:18:54,541 --> 00:18:55,625
Olet kaunis.

183
00:19:04,041 --> 00:19:11,041
Minä en… En ole kuin Cléo. En…

184
00:19:17,250 --> 00:19:19,041
Odotatko toista asiakasta?

185
00:19:22,458 --> 00:19:24,125
Jos odotat, peruuta hänet.

186
00:19:29,583 --> 00:19:32,791
Minä maksan. Maksan, mitä vain haluat.

187
00:19:35,708 --> 00:19:37,791
Minulla on sinulle ehdotus.

188
00:19:39,083 --> 00:19:44,583
Mitä jos esitämme, ettet ole prostituoitu,
enkä minä ole asiakas?

189
00:19:46,875 --> 00:19:48,500
Olen unelmiesi mies.

190
00:19:57,750 --> 00:19:58,708
Hän,

191
00:20:01,208 --> 00:20:03,125
joka saa sinut näin märäksi.

192
00:21:43,625 --> 00:21:46,375
HOTELLI PRADO

193
00:22:00,166 --> 00:22:05,750
Luulin, että muutit mielesi.
Odotin näkemistäsi innolla.

194
00:22:08,833 --> 00:22:10,333
En tahdo puhua.

195
00:22:19,291 --> 00:22:21,458
Rouva, ette voi mennä sisään.

196
00:22:21,541 --> 00:22:22,833
Mene vessaan.

197
00:22:27,833 --> 00:22:29,666
Mitä teet täällä, Diana?

198
00:22:31,541 --> 00:22:32,833
Kuka kanssasi on?

199
00:22:34,125 --> 00:22:35,958
Ei kukaan.
-Valehtelija!

200
00:22:36,041 --> 00:22:39,458
Haluan nähdä, kuka se on.
-Ei täällä ole ketään.

201
00:22:39,541 --> 00:22:42,208
Älä järjestä kohtausta. Lopeta.
-Älä yritä.

202
00:22:42,291 --> 00:22:43,666
Päästä irti.
-Lopeta!

203
00:22:43,750 --> 00:22:48,250
Ei tarvitse etsiä. Olen tässä.

204
00:22:51,666 --> 00:22:53,208
Kuka tuo huora on, Heitor?

205
00:22:53,833 --> 00:22:59,041
En tiedä, tarkoititko kirjaimellisesti,
mutta olen juuri se.

206
00:23:00,125 --> 00:23:01,875
Huora!

207
00:23:03,291 --> 00:23:04,666
Paskiainen!

208
00:23:13,125 --> 00:23:13,958
Diana!

209
00:23:30,666 --> 00:23:32,000
Haluan avioeron.

210
00:23:32,541 --> 00:23:36,250
Hae sitten sitä.
Mutta tyttäreni jää luokseni.

211
00:23:37,583 --> 00:23:42,375
Haastan sinut oikeuteen, Heitor.
Kerron tuomarille kaiken, mitä teit.

212
00:23:57,250 --> 00:24:02,375
Haluan selittää, mitä tapahtui, Bernardo.
-Olet roskaa, Heitor.

213
00:24:02,458 --> 00:24:04,083
Anteeksi, Bernardo.
-Mulkku!

214
00:24:04,166 --> 00:24:06,125
En tiennyt…
-Paskiainen!

215
00:24:06,208 --> 00:24:09,583
Miksi hän? Käskin pitää näppisi irti…

216
00:24:42,541 --> 00:24:44,875
Toivottavasti et ole vihainen minulle.

217
00:24:45,833 --> 00:24:51,041
Voinko vielä auttaa jotenkin tänä iltana?

218
00:24:57,833 --> 00:24:59,875
Pane minut unohtamaan kaikki.

219
00:25:02,000 --> 00:25:03,458
Kaikkiko?
-Jopa nimeni.

220
00:25:47,375 --> 00:25:48,625
Onko tuo tarpeeksi?

221
00:25:55,666 --> 00:25:57,166
Haluan tavata toistekin.

222
00:26:09,458 --> 00:26:11,041
Lokakuun 8. päivä.

223
00:26:15,333 --> 00:26:20,750
Jotain hullua tapahtui juuri.
Harrastin elämäni parasta seksiä.

224
00:26:23,708 --> 00:26:26,083
Voin unohtaa kaiken elämästäni.

225
00:26:26,166 --> 00:26:31,166
Mitä tahansa, mutta tätä iltaa en unohda.

226
00:26:34,166 --> 00:26:36,375
Eikä tänään ole edes perjantai.

227
00:26:43,208 --> 00:26:49,416
Hei. Onko Cléo kotona?
Meillä on tapaaminen.

228
00:26:49,500 --> 00:26:52,833
Hän on matkoilla. Hän ei ole kotona.
-Selvä.

229
00:26:52,916 --> 00:26:58,333
Mutta tiedätkö, minä maksoin jo.
Enkä halua menettää rahojani.

230
00:26:58,416 --> 00:27:00,208
Ymmärräthän?
-Olen naapuri.

231
00:27:00,291 --> 00:27:02,583
Vahdin vain koiraa. Voitko mennä?

232
00:27:02,666 --> 00:27:04,333
Rauhoitu.
-Hän ei ole täällä.

233
00:27:04,916 --> 00:27:06,666
Tutustutaan toisimme.
-Lähde.

234
00:27:14,750 --> 00:27:17,000
Häivy. Alan kiljua. Et ymmärrä.

235
00:27:17,083 --> 00:27:21,291
Tiedän, että pidät siitä.
-Apua! Älä koske!

236
00:27:21,375 --> 00:27:22,875
Huuda rauhassa!

237
00:27:22,958 --> 00:27:26,541
Apua!
-Huuda vain! Tiedän, mistä pidät!

238
00:27:26,625 --> 00:27:27,458
Huuda!

239
00:27:42,541 --> 00:27:49,333
Kaikki on hyvin. Rauhoitu. Ei hätää.

240
00:28:00,791 --> 00:28:01,750
Ei pulssia.

241
00:28:04,708 --> 00:28:05,750
Hän on kuollut.

242
00:28:19,208 --> 00:28:22,666
Äiti?
-Tämä ei ole syytäni!

243
00:28:22,750 --> 00:28:27,125
Mies hyökkäsi kimppuuni!
-Ja se on sinun syytäsi.

244
00:28:30,833 --> 00:28:34,291
En ole murhaaja! En ole sellainen!

245
00:28:37,000 --> 00:28:39,958
Rauhoitu. Pyydän.

246
00:28:42,125 --> 00:28:46,291
Kukaan ei usko minua.

247
00:28:47,791 --> 00:28:48,750
Tai minua.

248
00:28:51,208 --> 00:28:54,041
Minä näin kaiken. Olen tukenasi.

249
00:29:00,583 --> 00:29:03,250
Ehkä on olemassa parempi tapa hoitaa tämä.

250
00:29:08,416 --> 00:29:12,916
Kun saavuin,
vastaanotossa ei ollut ketään.

251
00:29:14,166 --> 00:29:16,666
Vain me tiedämme, että mies oli täällä.

252
00:29:18,833 --> 00:29:21,083
Cléo antaa etuoven pääsykoodin,

253
00:29:22,000 --> 00:29:25,666
jotta asiakkaiden ei tarvitse hävetä
kirjautuessaan sisään.

254
00:29:28,875 --> 00:29:31,250
Meidän on hävitettävä hänen jälkensä.

255
00:29:33,458 --> 00:29:35,791
Kuin hän ei olisi koskaan ollut täällä.

256
00:29:38,083 --> 00:29:39,791
Miksi tekisit sen vuokseni?

257
00:29:41,833 --> 00:29:44,166
Koska tiedän, että olet syytön.

258
00:29:55,833 --> 00:29:57,791
Katumaasturini on autotallissa.

259
00:29:58,708 --> 00:30:02,416
Jos autat minua,
vien ruumiin mukanani ja hoidan loput.

260
00:30:06,708 --> 00:30:11,000
Olet oikeassa.
Minun on vain ensin tehtävä yksi asia.

261
00:30:17,041 --> 00:30:21,333
Noin. Poistin kaiken.
Mies ei koskaan käynyt täällä, emmekä me.

262
00:30:22,375 --> 00:30:25,583
Miten osaat tehdä tuon?
-Se on alaani.

263
00:30:25,666 --> 00:30:27,666
Etsin aukkoja järjestelmistä.

264
00:30:29,875 --> 00:30:31,500
En tiedä nimeäsi.

265
00:30:32,125 --> 00:30:33,375
Fernando Couto.

266
00:30:34,666 --> 00:30:35,916
Entä sinun?

267
00:30:36,000 --> 00:30:37,416
Miranda.

268
00:30:40,750 --> 00:30:45,250
Odota. Hississä on mies.
Katsotaan, missä hän lähtee.

269
00:30:47,166 --> 00:30:49,083
Selvä. Tie selvä.

270
00:31:13,333 --> 00:31:19,875
Odota minua yläkerrassa.
Älä tee mitään, ennen kuin palaan.

271
00:31:47,833 --> 00:31:49,041
TYÖPAIKKA: PRADO
SINKKU

272
00:31:53,958 --> 00:31:59,250
Tässä tyypissä ei ole mitään vikaa.
Hänellä on perhe ja elämä.

273
00:31:59,875 --> 00:32:01,708
Hänellä on paljon menetettävää.

274
00:32:21,791 --> 00:32:25,625
Tehty.
-Fernando, ilmiannan itseni.

275
00:32:28,000 --> 00:32:31,083
Mitä?
-Minä antaudun.

276
00:32:32,625 --> 00:32:34,333
Mitä tarkoitat?

277
00:32:34,416 --> 00:32:38,416
Poliisille. Antaudun heille.
-Antaudutko poliisille?

278
00:32:39,166 --> 00:32:42,541
Vaikka se olikin itsepuolustusta,
tapoit hänet.

279
00:32:46,583 --> 00:32:51,791
Näin kaiken.
En soittanut poliisille ja kätkin ruumiin.

280
00:32:53,250 --> 00:32:56,958
Olen rikostoverisi.
Jos tunnustat, minutkin pidätetään.

281
00:32:59,041 --> 00:33:02,041
Tämä ei ole eka kerta,
kun autan rikoksessa.

282
00:33:02,625 --> 00:33:04,416
Olemme tässä yhdessä.

283
00:33:09,541 --> 00:33:15,500
Siskoni aviomies on paskiainen.
Se saa minut raivon partaalle. Minä,

284
00:33:17,583 --> 00:33:21,458
siskoni aviomies Heitor
ja Bernardo olimme tosi läheisiä.

285
00:33:23,541 --> 00:33:25,208
Bernardo hukkui ja kuoli.

286
00:33:29,041 --> 00:33:33,500
Löysin hänen ruumiinsa uima-altaasta.
Heitor tappoi hänet.

287
00:33:34,916 --> 00:33:39,166
Halusin uskoa, että se oli onnettomuus,
joten olin hiljaa.

288
00:33:39,666 --> 00:33:42,625
Mutta tilanne
oli täysin erilainen kuin sinun.

289
00:33:43,208 --> 00:33:49,583
En kertonut kenellekään,
mutta poden siitä syyllisyyttä.

290
00:33:51,125 --> 00:33:56,791
En voi palata ajassa taaksepäin, mutta
siskoni ja veljentyttöni on pelastettava.

291
00:33:58,708 --> 00:34:02,958
Lankoni on Heitor Prado.
Hän omistaa valtavan yhtiön.

292
00:34:03,875 --> 00:34:06,958
Heitor omistaa monia hotelleja
ja on upporikas.

293
00:34:07,708 --> 00:34:10,791
Hän on
erittäin vaikutusvaltainen hotellialalla.

294
00:34:12,333 --> 00:34:17,125
Mutta todellisuudessa se kaikki
saattaa olla tapa salata jotain kamalaa.

295
00:34:18,791 --> 00:34:19,833
Mitä tarkoitat?

296
00:34:23,000 --> 00:34:26,375
Hän on ehkä osallisena
kansainväliseen ihmiskauppaan.

297
00:34:27,083 --> 00:34:29,750
Kuinka kamalaa.
-Cléo auttoi minua.

298
00:34:31,458 --> 00:34:35,208
Hänen ystäviään on kadonnut.
Uskomme heidän olevan uhreja.

299
00:34:36,416 --> 00:34:40,041
Haluan auttaa sinua. Mitä voin tehdä?

300
00:34:40,125 --> 00:34:42,041
Sen, mitä osaat parhaiten.

301
00:34:42,541 --> 00:34:47,166
Hakkeroidutaan Heitorin tietokoneelle
ja selvitetään, mitä naisille tapahtui.

302
00:34:47,916 --> 00:34:50,541
Varausjärjestelmä ei toimi.
-Hei, Armando.

303
00:34:50,625 --> 00:34:55,666
Se tekee hänet hulluksi. Kukaan ei osaa
korjata sitä. Siksi tarjoat apuasi.

304
00:34:56,708 --> 00:35:02,291
Kadun jo nyt, että toin sinut tänne.
En halua asettaa sinua vaaraan.

305
00:35:05,375 --> 00:35:07,166
Heitor kykenee mihin tahansa.

306
00:35:11,833 --> 00:35:17,541
Hän on hurmaava.
Hänen kanssaan on oltava aina varuillaan.

307
00:35:18,500 --> 00:35:21,083
Hei, Heitor. Miten menee?
-Mitä kuuluu?

308
00:35:23,375 --> 00:35:26,291
Entä sinulle? Kuka sinä olet?

309
00:35:28,583 --> 00:35:29,416
Miranda.

310
00:35:37,583 --> 00:35:42,083
KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN

311
00:35:44,916 --> 00:35:49,666
Rakastuin kahteen mieheen,
ja toinen heistä on kuollut.

312
00:35:51,750 --> 00:35:52,958
Ja se on syytäni.

313
00:35:56,041 --> 00:35:57,791
Hyvä luoja, minun syytäni.

314
00:39:08,208 --> 00:39:13,208
Tekstitys: Vesa Puosi

