1
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
31 ДЕКАБРЯ

2
00:00:16,541 --> 00:00:18,041
Тридцать первое декабря.

3
00:00:18,541 --> 00:00:22,000
Время — 23:57.

4
00:00:28,041 --> 00:00:30,125
Год моей двойной жизни…

5
00:00:31,791 --> 00:00:33,666
…вот-вот закончится.

6
00:00:42,208 --> 00:00:44,250
Я влюбилась в двух мужчин,

7
00:00:45,500 --> 00:00:46,791
и один из них умер.

8
00:00:49,125 --> 00:00:50,250
Из-за меня.

9
00:00:53,333 --> 00:00:55,083
В его смерти виновата я.

10
00:01:21,500 --> 00:01:25,916
ЗА ТРИ МЕСЯЦА ДО ЭТОГО

11
00:01:28,875 --> 00:01:30,333
Среда.

12
00:01:34,000 --> 00:01:35,375
Первое октября.

13
00:01:37,125 --> 00:01:40,166
Мне исполнилось 28 лет.

14
00:01:41,041 --> 00:01:42,208
Время — 21:30.

15
00:01:42,875 --> 00:01:45,666
День моего рождения,
но я никого не хочу видеть.

16
00:01:46,166 --> 00:01:48,083
По крайней мере, лично.

17
00:01:50,916 --> 00:01:55,208
Мне нравится смотреть,
когда никто не видит меня.

18
00:01:56,500 --> 00:01:59,958
Когда въехала Клео,
подсматривать стало еще интереснее.

19
00:02:03,000 --> 00:02:04,916
У нее ужасная система камер.

20
00:02:05,000 --> 00:02:07,208
Даже ребенок ее взломает.

21
00:02:10,208 --> 00:02:11,750
Меня надо было нанять.

22
00:02:18,583 --> 00:02:21,583
Где? Где же он?

23
00:02:23,541 --> 00:02:25,166
Нашла!

24
00:02:29,750 --> 00:02:31,041
Я его не знаю.

25
00:02:34,125 --> 00:02:35,583
Наверное, новый клиент.

26
00:02:44,708 --> 00:02:46,250
Любопытно.

27
00:02:47,250 --> 00:02:48,458
Очень загадочно.

28
00:02:55,625 --> 00:02:57,708
Похоже, важный перец.

29
00:03:01,416 --> 00:03:03,583
Он какой-то странный.

30
00:03:04,750 --> 00:03:06,916
Холодно на нее смотрит.

31
00:03:08,583 --> 00:03:09,791
Не знаю.

32
00:03:12,083 --> 00:03:13,833
Пятничный был лучше.

33
00:03:15,041 --> 00:03:17,083
ПЯТНИЦА

34
00:03:29,125 --> 00:03:32,875
В пятницу был клиент — о-го-го!

35
00:03:33,708 --> 00:03:35,875
ПЯТНИЦА_24_СЕНТЯБРЯ.MOV

36
00:03:45,916 --> 00:03:48,041
Я его не забуду.

37
00:03:48,125 --> 00:03:49,333
ПЯТНИЦА_17_СЕНТЯБРЯ.MOV

38
00:03:51,833 --> 00:03:53,083
ПЯТНИЦА_03_СЕНТЯБРЯ.MOV

39
00:03:55,250 --> 00:03:56,416
ПЯТНИЦА_20_СЕНТЯБРЯ.MOV

40
00:03:59,208 --> 00:04:01,875
Этот совсем не такой.

41
00:04:04,791 --> 00:04:05,916
Ты глянь.

42
00:04:06,416 --> 00:04:07,666
Уже уходит?

43
00:04:08,791 --> 00:04:10,166
И ничего не сделает?

44
00:04:13,875 --> 00:04:17,166
Даже она расстроилась. Бедняжка.

45
00:04:20,541 --> 00:04:22,125
Ну хоть заплатил.

46
00:04:29,041 --> 00:04:29,958
ШИФРОВАНИЕ

47
00:04:51,166 --> 00:04:53,833
- Доброе утро!
- Доброе утро, солнце!

48
00:04:53,916 --> 00:04:55,958
Какой ты ранний жаворонок.

49
00:04:56,041 --> 00:04:57,458
Ох, Миранда.

50
00:04:57,541 --> 00:05:00,875
Если тебе не принести завтрак,
так и останешься голодной.

51
00:05:00,958 --> 00:05:04,250
У меня встреча с Отто,
и мне понадобятся калории.

52
00:05:04,333 --> 00:05:07,958
С таким мужчиной
нужно запастись энергией.

53
00:05:08,041 --> 00:05:09,958
Нет, он не просто мужчина.

54
00:05:11,083 --> 00:05:12,583
Он, не знаю…

55
00:05:12,666 --> 00:05:16,250
Греческий бог, не меньше.

56
00:05:16,833 --> 00:05:19,041
Такой сексуальный, он…

57
00:05:19,625 --> 00:05:22,416
- Он секс-машина.
- Он секс-машина.

58
00:05:22,500 --> 00:05:23,958
Я серьезно.

59
00:05:24,041 --> 00:05:26,416
Он тут измазал меня взбитыми сливками.

60
00:05:26,500 --> 00:05:28,583
- Липко же!
- И всю облизал.

61
00:05:28,666 --> 00:05:31,666
Потом посадил меня
на стиральную машину.

62
00:05:31,750 --> 00:05:33,500
Думаешь, я сбежала? Нет уж!

63
00:05:33,583 --> 00:05:36,083
У меня был секс на стиральной машине.

64
00:05:36,166 --> 00:05:38,375
Она тряслась, а я сидела на ней.

65
00:05:38,458 --> 00:05:41,208
Рита, ради бога! Рано еще!

66
00:05:42,125 --> 00:05:43,875
- Ты чокнутая.
- Миранда.

67
00:05:43,958 --> 00:05:45,416
Не глупи.

68
00:05:45,500 --> 00:05:48,125
Я его не знаю, но он мне не нравится.

69
00:05:48,208 --> 00:05:49,833
Ты вредина, Миранда.

70
00:05:49,916 --> 00:05:51,666
Чем он тебе не угодил?

71
00:05:51,750 --> 00:05:54,833
Его нет в фейсбуке,
инстаграме, твиттере — нигде.

72
00:05:54,916 --> 00:05:57,041
Рита, это подозрительно.

73
00:05:57,125 --> 00:05:59,958
Нет, он просто скромный. Стеснительный.

74
00:06:00,041 --> 00:06:01,208
Ладно. Он женат.

75
00:06:02,125 --> 00:06:05,583
Вы не встречаетесь на людях,
не фотографируетесь вместе.

76
00:06:05,666 --> 00:06:08,166
Он не знает твоих друзей.
Я его не знаю.

77
00:06:08,250 --> 00:06:09,875
Ладно.

78
00:06:09,958 --> 00:06:11,208
Знаешь что?

79
00:06:12,000 --> 00:06:12,875
Мне всё равно.

80
00:06:12,958 --> 00:06:15,416
Я такого мужика встретила впервые.
Правда.

81
00:06:15,500 --> 00:06:17,291
Он уверенный в себе.

82
00:06:17,375 --> 00:06:19,250
Знаешь, что он вчера сделал?

83
00:06:19,333 --> 00:06:21,333
Господи, и что же?

84
00:06:21,416 --> 00:06:22,291
Миранда…

85
00:06:23,125 --> 00:06:25,375
Он завязал мне глаза.

86
00:06:26,666 --> 00:06:28,125
Привязал меня к кровати.

87
00:06:28,208 --> 00:06:31,166
И искусал мои бедра.

88
00:06:31,250 --> 00:06:32,125
Все.

89
00:06:33,208 --> 00:06:34,500
Это так сексуально!

90
00:06:35,208 --> 00:06:36,750
Найди себе такого мужика.

91
00:06:39,250 --> 00:06:40,416
Слушай, Рита.

92
00:06:41,083 --> 00:06:43,791
Мужика не ищут.

93
00:06:44,291 --> 00:06:46,000
Это случается само собой.

94
00:06:46,083 --> 00:06:47,083
Тут ты права.

95
00:06:47,166 --> 00:06:50,500
Но если сидеть дома,
ничего «самой собой» не случится.

96
00:06:51,458 --> 00:06:54,291
Так вся жизнь пройдет
мимо тебя, Миранда.

97
00:06:54,791 --> 00:06:56,208
@CLEOXXX_ НАЧАЛА ТРАНСЛЯЦИЮ

98
00:06:57,708 --> 00:06:59,166
Всем привет!

99
00:06:59,250 --> 00:07:02,041
Ты следишь за трансляциями соседки?

100
00:07:02,125 --> 00:07:06,333
Сегодня утром я получила

101
00:07:07,000 --> 00:07:08,541
потрясающий подарок.

102
00:07:09,125 --> 00:07:10,833
Просто великолепный.

103
00:07:10,916 --> 00:07:13,791
Ее жизнь интереснее,
чем у нас с тобой вместе взятых.

104
00:07:14,375 --> 00:07:17,833
- Так. Говори за себя.
- Не могу сказать, кто его подарил.

105
00:07:18,916 --> 00:07:21,416
Могу лишь сказать, что он от мужчины,

106
00:07:22,833 --> 00:07:24,875
который очень любит игрушки.

107
00:07:27,875 --> 00:07:29,916
ДОКТОР РОБЕРТО ВИЛЛА

108
00:07:30,791 --> 00:07:32,041
Здравствуйте, доктор.

109
00:07:34,458 --> 00:07:35,708
Пришли результаты.

110
00:07:37,458 --> 00:07:38,291
Понятно.

111
00:07:38,375 --> 00:07:40,208
ТЕСТ ДНК

112
00:07:41,208 --> 00:07:44,041
ВЕРОЯТНОСТЬ БИОЛОГИЧЕСКОГО
ОТЦОВСТВА — 0,000%

113
00:07:44,125 --> 00:07:46,375
ВЕРОЯТНОСТЬ — 0,000%

114
00:07:56,250 --> 00:07:58,791
Да, доктор, я перезвоню. Мне пора.

115
00:07:59,791 --> 00:08:03,416
И не забывайте о нашем уговоре.
Этого разговора не было.

116
00:08:06,958 --> 00:08:08,916
- Солнце!
- Привет, пап.

117
00:08:09,000 --> 00:08:11,208
Ну? Как себя чувствуешь?

118
00:08:11,291 --> 00:08:13,875
Надели вот эту штуку, ну да ладно.

119
00:08:13,958 --> 00:08:16,666
«Ладно»? Я тебя к врачу отвела.

120
00:08:17,333 --> 00:08:19,416
С твоим отцом и «ладно» не было бы.

121
00:08:20,000 --> 00:08:22,375
- Собирайся, ты пойдешь в школу.
- Ладно.

122
00:08:24,750 --> 00:08:25,791
Диана.

123
00:08:26,666 --> 00:08:28,333
Не говори так с Луизой.

124
00:08:28,416 --> 00:08:31,583
Папа, есть что-нибудь перекусить?

125
00:08:32,416 --> 00:08:34,875
Попрошу Глорию что-нибудь приготовить.

126
00:08:34,958 --> 00:08:35,791
Хорошо.

127
00:08:35,875 --> 00:08:37,208
Сильно болит?

128
00:08:37,791 --> 00:08:38,916
Терпимо.

129
00:08:39,000 --> 00:08:41,125
- По 10-балльной шкале?
- Шесть.

130
00:08:41,208 --> 00:08:42,291
- Примерно.
- Ясно.

131
00:09:13,000 --> 00:09:13,916
Бабушка!

132
00:09:15,333 --> 00:09:16,458
Миранда.

133
00:09:18,416 --> 00:09:20,041
Ты одна пришла?

134
00:09:20,916 --> 00:09:22,166
А мама твоя где?

135
00:09:23,541 --> 00:09:24,833
Почему она не пришла?

136
00:09:25,416 --> 00:09:27,833
Мама не смогла прийти,

137
00:09:28,333 --> 00:09:29,583
но шлет тебе поцелуй!

138
00:09:30,541 --> 00:09:31,625
Врешь!

139
00:09:32,541 --> 00:09:34,208
Не волнуйся, бабушка.

140
00:09:34,291 --> 00:09:36,125
Смотри, что я тебе принесла.

141
00:09:36,708 --> 00:09:38,291
Ты врешь.

142
00:09:40,416 --> 00:09:42,875
- Смотри! Нравится?
- Нет!

143
00:09:43,583 --> 00:09:45,041
Не трогай меня!

144
00:09:46,083 --> 00:09:49,583
Бабушка, ты чего? Это просто карандаши.

145
00:09:50,833 --> 00:09:51,958
Ты кто такая?

146
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Нет!

147
00:09:56,083 --> 00:09:58,500
- Я твоя внучка.
- Не трогай меня!

148
00:09:58,583 --> 00:10:00,125
- Отстань!
- Бабушка!

149
00:10:00,208 --> 00:10:03,083
- Нет!
- Бабушка, успокойся.

150
00:10:03,166 --> 00:10:04,333
Гентингтон.

151
00:10:05,333 --> 00:10:07,375
Для многих это просто имя.

152
00:10:08,125 --> 00:10:09,875
Но для меня это угроза.

153
00:10:09,958 --> 00:10:11,041
Сестра, у нее…

154
00:10:11,125 --> 00:10:12,375
Снова приступ.

155
00:10:12,458 --> 00:10:14,500
А вы прошли обследование?

156
00:10:15,166 --> 00:10:16,458
Я не хочу знать.

157
00:10:16,541 --> 00:10:18,666
Миранда, мы это обсуждали.

158
00:10:18,750 --> 00:10:21,208
После тридцати
болезнь может проявиться.

159
00:10:21,291 --> 00:10:22,875
А может, и раньше.

160
00:10:23,416 --> 00:10:25,791
С большой вероятностью я больна.

161
00:10:25,875 --> 00:10:27,416
Мы это уже знаем.

162
00:10:27,500 --> 00:10:28,958
Мы это точно знаем.

163
00:10:31,375 --> 00:10:33,708
Галлюцинации, паранойя,

164
00:10:34,458 --> 00:10:35,708
потеря памяти.

165
00:10:37,041 --> 00:10:39,750
Я боюсь узнать,
что болезнь передалась мне.

166
00:10:40,833 --> 00:10:43,416
Боюсь забыть, кто я, кем была.

167
00:10:45,833 --> 00:10:48,833
Эти записи — наследство для себя самой.

168
00:10:49,791 --> 00:10:52,083
Путеводитель по прежней себе.

169
00:10:53,958 --> 00:10:55,416
Я должна всё помнить.

170
00:10:56,541 --> 00:10:59,000
Даже если захочу забыть прошлое.

171
00:10:59,875 --> 00:11:01,583
Ты одна пришла?

172
00:11:02,208 --> 00:11:03,375
А мама твоя где?

173
00:11:04,000 --> 00:11:05,250
Почему она не пришла?

174
00:11:09,416 --> 00:11:12,416
Пресвятая Богородица,
молись за нас, грешников,

175
00:11:12,500 --> 00:11:15,125
защити нас во веки веков. Аминь.

176
00:11:15,625 --> 00:11:18,458
Отче наш, сущий на небесах!
Да святится имя Твое;

177
00:11:18,541 --> 00:11:20,250
да приидет Царствие Твое;

178
00:11:20,333 --> 00:11:24,083
да будет воля Твоя
и на земле, как на небе;

179
00:11:24,166 --> 00:11:26,291
хлеб наш насущный дай нам;

180
00:11:26,375 --> 00:11:27,916
и прости нам долги наши,

181
00:11:28,000 --> 00:11:31,125
как и мы прощаем должникам нашим;

182
00:11:31,208 --> 00:11:33,541
и не введи нас в искушение,

183
00:11:33,625 --> 00:11:35,625
но избавь нас от лукавого. Аминь.

184
00:11:36,333 --> 00:11:38,875
Пресвятая Богородица,
молись за нас, грешников…

185
00:11:38,958 --> 00:11:40,208
Мама умерла.

186
00:11:42,750 --> 00:11:44,250
Она умерла из-за тебя.

187
00:11:58,875 --> 00:12:01,666
- Привет, соседка!
- Привет, Клео!

188
00:12:01,750 --> 00:12:03,041
О, Барби!

189
00:12:03,583 --> 00:12:07,666
Удивительно, как собачка тебя любит.

190
00:12:07,750 --> 00:12:10,625
Ей мало кто нравится.
Она очень разборчивая.

191
00:12:10,708 --> 00:12:13,125
- Давай я помогу.
- Спасибо.

192
00:12:13,208 --> 00:12:15,250
У тебя всё хорошо? Как компьютер?

193
00:12:15,333 --> 00:12:16,958
С компьютером всё отлично.

194
00:12:17,041 --> 00:12:19,708
Сама не знаю,
Миранда, как подхватила вирус.

195
00:12:19,791 --> 00:12:22,166
Но ты буквально спасла мне жизнь.

196
00:12:22,250 --> 00:12:24,041
Ты прелесть! Спасибо!

197
00:12:24,125 --> 00:12:25,166
Не за что.

198
00:12:25,916 --> 00:12:27,750
Я помогу тебе всё донести.

199
00:12:27,833 --> 00:12:29,166
Ох, Клео…

200
00:12:29,875 --> 00:12:32,958
Ты даже не представляешь,
как ты спасла мои пятницы.

201
00:12:37,541 --> 00:12:39,791
Он всегда приходит ровно в 23:00.

202
00:12:40,291 --> 00:12:42,208
Но мы уже готовы в 22:30.

203
00:12:43,333 --> 00:12:44,500
Ждем.

204
00:12:50,166 --> 00:12:52,791
У неё наверняка колотится сердце.

205
00:12:53,916 --> 00:12:55,250
У меня тоже.

206
00:13:05,708 --> 00:13:07,208
С ним всё по-другому.

207
00:13:09,166 --> 00:13:11,083
Видно, что с ним всё по-другому.

208
00:13:13,250 --> 00:13:17,083
Я почти чувствую его запах…

209
00:13:21,083 --> 00:13:22,250
…его вкус…

210
00:13:25,958 --> 00:13:26,916
…прикосновения.

211
00:14:32,083 --> 00:14:32,916
Привет!

212
00:14:33,000 --> 00:14:34,666
- Клео?
- Я не вовремя?

213
00:14:35,625 --> 00:14:36,583
Нет.

214
00:14:36,666 --> 00:14:38,000
Вовсе нет.

215
00:14:38,083 --> 00:14:40,416
Всё хорошо? Компьютер сломался?

216
00:14:40,500 --> 00:14:43,458
Нет. Миранда, у меня
к тебе будет одна просьба.

217
00:14:44,291 --> 00:14:48,000
Клиент пригласил меня на выходные

218
00:14:48,083 --> 00:14:51,625
в свой пентхаус,
а это такой клиент, что… понимаешь…

219
00:14:51,708 --> 00:14:56,125
Красавчик, миллионер.
У него сеть роскошных отелей.

220
00:14:56,208 --> 00:14:59,208
Я хотела тебя попросить
присмотреть за Барби.

221
00:14:59,291 --> 00:15:01,666
- Сможешь? Всего пару дней.
- Конечно!

222
00:15:01,750 --> 00:15:05,291
Можешь взять ее к себе.
Посмотри на нее.

223
00:15:05,375 --> 00:15:07,500
Она расстроилась, что я уеду.

224
00:15:07,583 --> 00:15:11,333
Но лучше, если она останется
у меня, со своими игрушками.

225
00:15:11,416 --> 00:15:13,250
- Понимаешь?
- Да.

226
00:15:13,333 --> 00:15:15,125
Держи ее, она тебя любит.

227
00:15:15,208 --> 00:15:17,791
Заходи к ней пару раз в день,

228
00:15:17,875 --> 00:15:21,416
отводи в парк,
чтобы она там все свои дела сделала.

229
00:15:21,500 --> 00:15:22,333
Ключи.

230
00:15:46,333 --> 00:15:47,708
Восьмое октября.

231
00:15:48,666 --> 00:15:49,833
Время — 21:00.

232
00:15:53,000 --> 00:15:55,750
Я одна в квартире Клео.

233
00:15:59,291 --> 00:16:02,791
Столько всего,
даже не знаю, с чего начать.

234
00:18:09,041 --> 00:18:10,416
Я не Клео.

235
00:18:13,625 --> 00:18:14,916
Я заметил.

236
00:18:16,750 --> 00:18:18,708
Ее нет, она…

237
00:18:22,875 --> 00:18:24,000
Ну и ладно.

238
00:18:26,083 --> 00:18:28,541
Ты даже сексуальнее.

239
00:18:29,416 --> 00:18:30,375
Я?

240
00:18:31,250 --> 00:18:32,333
Я…

241
00:18:33,083 --> 00:18:34,041
Я…

242
00:18:34,583 --> 00:18:37,541
Я зашла присмотреть за собакой.

243
00:18:37,625 --> 00:18:38,750
Собака…

244
00:18:39,291 --> 00:18:41,291
Она уехала, а я зашла…

245
00:18:41,375 --> 00:18:42,708
Я живу рядом.

246
00:18:43,250 --> 00:18:46,250
- Присматриваешь за Барби?
- Да, Барби.

247
00:18:47,541 --> 00:18:48,958
Я присматриваю за Барби.

248
00:18:54,541 --> 00:18:55,625
Ты красивая.

249
00:19:04,041 --> 00:19:04,875
Я…

250
00:19:05,666 --> 00:19:06,666
Я не такая…

251
00:19:07,666 --> 00:19:09,250
…как Клео.

252
00:19:10,166 --> 00:19:11,041
Я…

253
00:19:17,250 --> 00:19:18,750
У тебя другой клиент, да?

254
00:19:22,458 --> 00:19:24,125
Если да, то отмени.

255
00:19:29,583 --> 00:19:30,458
Я заплачу.

256
00:19:31,333 --> 00:19:32,791
Заплачу, сколько хочешь.

257
00:19:35,708 --> 00:19:37,625
У меня для тебя предложение.

258
00:19:39,083 --> 00:19:42,291
Давай сделаем вид,
что ты не проститутка,

259
00:19:43,000 --> 00:19:44,500
а я не твой клиент.

260
00:19:46,875 --> 00:19:48,500
Я мужчина твоей мечты.

261
00:19:57,750 --> 00:19:58,583
Тот…

262
00:20:01,208 --> 00:20:03,125
…кто тебя возбуждает.

263
00:21:43,625 --> 00:21:46,375
ОТЕЛЬ PRADO

264
00:22:00,166 --> 00:22:02,291
Я уж решила, что ты передумал.

265
00:22:04,333 --> 00:22:05,750
Я так тебя ждала!

266
00:22:08,833 --> 00:22:10,250
Давай без слов.

267
00:22:19,291 --> 00:22:21,583
Донна, вам туда нельзя.

268
00:22:21,666 --> 00:22:22,833
Иди в ванную!

269
00:22:27,833 --> 00:22:29,416
Диана, что ты тут делаешь?

270
00:22:31,541 --> 00:22:32,583
С кем ты тут?

271
00:22:34,125 --> 00:22:35,958
- Один.
- Врешь!

272
00:22:36,041 --> 00:22:37,250
- Показывай!
- Диана!

273
00:22:37,333 --> 00:22:39,458
- Хочу ее видеть!
- Здесь никого нет.

274
00:22:39,541 --> 00:22:42,208
- Не устраивай сцену!
- Прекрати!

275
00:22:42,291 --> 00:22:43,666
- Пусти!
- Перестань!

276
00:22:43,750 --> 00:22:45,208
Можете не искать.

277
00:22:47,375 --> 00:22:48,250
Я здесь.

278
00:22:51,666 --> 00:22:53,208
Кто эта шлюха, Эйтор?

279
00:22:53,833 --> 00:22:59,041
Вряд ли вы говорили буквально,
но я именно она.

280
00:23:00,125 --> 00:23:01,875
Шлюха!

281
00:23:03,291 --> 00:23:04,666
Сукин сын!

282
00:23:13,125 --> 00:23:13,958
Диана!

283
00:23:16,291 --> 00:23:17,125
Диана!

284
00:23:30,666 --> 00:23:31,916
Я хочу развестись.

285
00:23:32,541 --> 00:23:33,416
Вперед.

286
00:23:34,125 --> 00:23:36,125
Но дочь останется со мной.

287
00:23:37,583 --> 00:23:39,500
Я затаскаю тебя по судам, Эйтор.

288
00:23:40,166 --> 00:23:42,333
Я вытряхну судье всё грязное белье.

289
00:23:57,250 --> 00:23:58,541
Бернардо, я объясню.

290
00:23:58,625 --> 00:24:01,291
Пожалуйста, я всё объясню!

291
00:24:01,375 --> 00:24:03,041
- Ты говнюк, Эйтор.
- Прости!

292
00:24:03,125 --> 00:24:04,083
Ты мудак!

293
00:24:04,166 --> 00:24:06,125
- Да, но я не знал…
- Козел!

294
00:24:06,208 --> 00:24:07,541
Почему она?

295
00:24:08,125 --> 00:24:09,541
Я велел не прикасаться…

296
00:24:42,541 --> 00:24:44,875
Надеюсь, ты на меня не злишься.

297
00:24:45,833 --> 00:24:48,625
Могу я что-нибудь сделать

298
00:24:49,708 --> 00:24:51,000
для тебя?

299
00:24:57,833 --> 00:24:59,875
Сделай так, чтобы я всё забыл.

300
00:25:02,000 --> 00:25:03,458
- Всё?
- Даже свое имя.

301
00:25:47,375 --> 00:25:48,416
Этого хватит?

302
00:25:55,666 --> 00:25:57,083
Надеюсь, еще увидимся.

303
00:26:09,458 --> 00:26:11,041
Восьмое октября.

304
00:26:15,333 --> 00:26:17,458
Случилось кое-что невероятное.

305
00:26:18,208 --> 00:26:20,750
Это был лучший секс в моей жизни.

306
00:26:23,708 --> 00:26:26,083
Я могу забыть всю свою жизнь.

307
00:26:26,166 --> 00:26:27,958
Я могу забыть всё.

308
00:26:29,250 --> 00:26:31,166
Но только не этот вечер.

309
00:26:34,166 --> 00:26:36,208
А сегодня даже не пятница.

310
00:26:43,208 --> 00:26:45,333
Здравствуйте. Клео дома?

311
00:26:45,916 --> 00:26:49,416
Мы договорились с ней встретиться.

312
00:26:49,500 --> 00:26:52,833
- Она уехала. Ее нет.
- Ясно.

313
00:26:52,916 --> 00:26:54,250
Но видишь ли…

314
00:26:55,416 --> 00:26:58,333
Я уже заплатил, не хочу терять деньги.

315
00:26:58,416 --> 00:27:00,208
- Понимаешь?
- Я ее соседка.

316
00:27:00,291 --> 00:27:02,583
Присматриваю за собакой. Уходите.

317
00:27:02,666 --> 00:27:04,250
- Полегче.
- Ее здесь нет.

318
00:27:04,916 --> 00:27:07,083
- Познакомимся поближе?
- Уходите!

319
00:27:14,750 --> 00:27:17,000
Уходите, или я закричу! Вы не поняли

320
00:27:17,083 --> 00:27:19,875
- Тебе же нравится.
- Помогите!

321
00:27:19,958 --> 00:27:21,291
Помогите! Убери руки!

322
00:27:21,375 --> 00:27:22,875
Кричи сколько хочешь!

323
00:27:22,958 --> 00:27:24,708
- Помогите!
- Кричи, кричи!

324
00:27:24,791 --> 00:27:26,541
Я знаю, что тебе нравится!

325
00:27:26,625 --> 00:27:27,458
Кричи!

326
00:27:42,541 --> 00:27:45,541
Всё хорошо. Успокойся.

327
00:27:46,333 --> 00:27:47,166
Всё хорошо.

328
00:27:48,166 --> 00:27:49,333
Всё хорошо.

329
00:28:00,791 --> 00:28:01,750
Пульса нет.

330
00:28:04,750 --> 00:28:05,666
Он мертв.

331
00:28:18,375 --> 00:28:19,833
Мам?

332
00:28:19,916 --> 00:28:22,666
Я не виновата!

333
00:28:22,750 --> 00:28:25,166
Он напал на меня!

334
00:28:25,250 --> 00:28:26,666
Она умерла из-за тебя.

335
00:28:30,833 --> 00:28:32,208
Я не убийца!

336
00:28:32,291 --> 00:28:34,291
Я не такая!

337
00:28:37,000 --> 00:28:37,958
Успокойся.

338
00:28:39,083 --> 00:28:39,958
Пожалуйста.

339
00:28:42,125 --> 00:28:44,208
Мне никто не поверит.

340
00:28:44,291 --> 00:28:46,291
Мне никто не поверит.

341
00:28:47,791 --> 00:28:48,750
Мне тоже.

342
00:28:51,208 --> 00:28:52,166
Я всё видел.

343
00:28:53,041 --> 00:28:54,041
Я здесь.

344
00:29:00,583 --> 00:29:03,250
Может, есть какой-нибудь другой выход?

345
00:29:08,416 --> 00:29:12,875
Когда я вошел,
на ресепшене никого не было.

346
00:29:14,166 --> 00:29:16,416
Никто не знает, что он здесь был.

347
00:29:18,833 --> 00:29:21,083
Клео дает код доступа к воротам,

348
00:29:22,000 --> 00:29:25,333
чтобы клиенты
могли приходить инкогнито.

349
00:29:28,875 --> 00:29:31,083
Нужно стереть все его следы.

350
00:29:33,458 --> 00:29:35,666
Словно его здесь и не было.

351
00:29:38,083 --> 00:29:39,583
Почему ты мне помогаешь?

352
00:29:41,833 --> 00:29:44,041
Потому что я знаю, что ты невиновна.

353
00:29:55,833 --> 00:29:57,625
Моя машина в гараже.

354
00:29:58,708 --> 00:30:02,416
Помоги донести тело,
остальное я беру на себя.

355
00:30:06,708 --> 00:30:08,041
Ты прав.

356
00:30:09,333 --> 00:30:10,833
Но нужно кое-что сделать.

357
00:30:17,041 --> 00:30:18,833
Готово. Я всё удалила.

358
00:30:19,375 --> 00:30:21,333
Ни его, ни нас тут не было.

359
00:30:22,375 --> 00:30:25,583
- Как ты это сделала?
- Я в этом спец.

360
00:30:25,666 --> 00:30:28,250
Тайно подсматривать,
искать бреши в системе.

361
00:30:29,875 --> 00:30:31,500
Я не знаю, как тебя зовут.

362
00:30:32,125 --> 00:30:33,250
Фернандо Коуту.

363
00:30:34,666 --> 00:30:35,916
А тебя?

364
00:30:36,000 --> 00:30:37,416
Миранда.

365
00:30:40,750 --> 00:30:41,750
Подожди.

366
00:30:41,833 --> 00:30:43,416
В лифте кто-то есть.

367
00:30:43,500 --> 00:30:45,166
Посмотрим, на какой он этаж.

368
00:30:47,166 --> 00:30:49,083
Всё, идем.

369
00:31:13,833 --> 00:31:15,541
Жди меня наверху.

370
00:31:16,791 --> 00:31:19,875
Ничего не делай, пока я не вернусь.
Пожалуйста.

371
00:31:43,708 --> 00:31:45,291
ФЕРНАНДО КОУТО

372
00:31:47,833 --> 00:31:49,125
РАБОТА: PRADO — НЕ ЖЕНАТ

373
00:31:53,958 --> 00:31:56,083
Самый обычный мужик.

374
00:31:56,583 --> 00:31:59,250
У него есть семья, своя жизнь.

375
00:32:00,375 --> 00:32:01,583
Ему есть что терять.

376
00:32:22,291 --> 00:32:23,125
Я всё сделал.

377
00:32:24,291 --> 00:32:25,458
Я во всём сознаюсь.

378
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
Что?

379
00:32:29,916 --> 00:32:31,041
Я во всём сознаюсь.

380
00:32:33,125 --> 00:32:34,333
В смысле?

381
00:32:34,416 --> 00:32:36,625
Я пойду в полицию и сознаюсь.

382
00:32:36,708 --> 00:32:38,166
В смысле — сознаешься?

383
00:32:39,166 --> 00:32:42,541
Миранда, даже если
это была самооборона, ты его убила.

384
00:32:46,583 --> 00:32:47,666
Я всё видел.

385
00:32:48,625 --> 00:32:51,708
Я не вызвал полицию и спрятал тело.

386
00:32:53,250 --> 00:32:54,708
Я твой сообщник.

387
00:32:54,791 --> 00:32:56,916
Если сознаешься, меня тоже арестуют.

388
00:32:59,041 --> 00:33:01,875
Я не впервые втянут в преступление.

389
00:33:02,625 --> 00:33:04,291
Мы с тобой повязаны.

390
00:33:09,541 --> 00:33:12,000
Муж моей сестры — сукин сын.

391
00:33:12,083 --> 00:33:13,958
И это меня бесит.

392
00:33:14,666 --> 00:33:15,500
Я…

393
00:33:17,583 --> 00:33:21,458
Эйтор, муж моей сестры,
и Бернардо, мы были очень близки.

394
00:33:23,541 --> 00:33:25,208
Бернардо утонул и погиб.

395
00:33:29,041 --> 00:33:30,708
Я нашел его тело в бассейне.

396
00:33:32,000 --> 00:33:33,500
Эйтор его убил.

397
00:33:34,916 --> 00:33:39,041
Тогда я хотел верить,
что это случайность, и помог ему.

398
00:33:39,666 --> 00:33:42,375
Но в твоем случае всё иначе.

399
00:33:43,208 --> 00:33:45,958
В общем, я никому ничего не сказал, но…

400
00:33:47,583 --> 00:33:49,583
Никто не знает, как я себя виню.

401
00:33:51,125 --> 00:33:54,083
Я не могу вернуться в прошлое
и всё исправить,

402
00:33:54,166 --> 00:33:56,708
но я должен спасти сестру и племянницу.

403
00:33:58,708 --> 00:34:00,458
Мой зять — Эйтор Прадо.

404
00:34:01,125 --> 00:34:02,833
Владелец огромной компании.

405
00:34:03,875 --> 00:34:06,958
У него несколько отелей,
он очень богатый.

406
00:34:07,708 --> 00:34:10,666
У него большие связи
в гостиничном бизнесе.

407
00:34:12,333 --> 00:34:14,250
Но возможно, под этим

408
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
скрывается нечто ужасное.

409
00:34:18,791 --> 00:34:19,833
В смысле?

410
00:34:23,000 --> 00:34:26,375
Возможно, он замешан
в международной секс-торговле.

411
00:34:27,083 --> 00:34:28,333
Фернандо, это ужасно!

412
00:34:28,416 --> 00:34:29,708
Клео мне помогала.

413
00:34:31,458 --> 00:34:34,875
Несколько ее подруг пропали,
и мы полагаем, они его жертвы.

414
00:34:36,416 --> 00:34:38,083
Я хочу тебе помочь.

415
00:34:38,583 --> 00:34:40,041
Что я могу сделать?

416
00:34:40,125 --> 00:34:41,875
То, в чём ты спец.

417
00:34:42,541 --> 00:34:44,333
Взломай компьютер Эйтора

418
00:34:44,416 --> 00:34:47,125
и выясни, что с ними случилось.

419
00:34:47,916 --> 00:34:50,125
В системе его гостиниц куча проблем.

420
00:34:50,208 --> 00:34:51,041
Здравствуй.

421
00:34:51,125 --> 00:34:53,666
Это его бесит,
никто не может их устранить.

422
00:34:54,333 --> 00:34:55,666
Тут появишься ты.

423
00:34:56,708 --> 00:34:59,333
Я уже жалею, Миранда, что втянул тебя.

424
00:35:00,541 --> 00:35:02,000
Это может быть опасно.

425
00:35:05,375 --> 00:35:07,166
Эйтор способен на всё.

426
00:35:11,833 --> 00:35:13,125
Он очень обаятельный.

427
00:35:15,291 --> 00:35:17,291
С ним нужно быть начеку.

428
00:35:18,500 --> 00:35:21,083
- Эйтор, здравствуй!
- Привет.

429
00:35:23,375 --> 00:35:24,291
А вы?

430
00:35:25,166 --> 00:35:26,291
Вы кто?

431
00:35:28,583 --> 00:35:29,416
Миранда.

432
00:35:37,583 --> 00:35:42,083
ТРИ МЕСЯЦА СПУСТЯ

433
00:35:44,916 --> 00:35:47,083
Я влюбилась в двух мужчин,

434
00:35:48,166 --> 00:35:49,583
и один из них умер.

435
00:35:51,750 --> 00:35:52,958
Из-за меня.

436
00:35:56,041 --> 00:35:57,791
В его смерти виновата я.

437
00:39:08,208 --> 00:39:13,208
Перевод субтитров: Дмитрий Заикин

