1
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
31 ARALIK

2
00:00:16,541 --> 00:00:18,041
31 Aralık.

3
00:00:18,541 --> 00:00:22,000
Saat 23.17.

4
00:00:28,041 --> 00:00:30,125
İki hayat sürdüğüm bu yıl

5
00:00:31,791 --> 00:00:33,666
sona ermek üzere.

6
00:00:42,208 --> 00:00:44,625
İki adama âşık oldum.

7
00:00:45,500 --> 00:00:46,958
Teki öldü.

8
00:00:49,125 --> 00:00:50,250
Bu benim suçum.

9
00:00:53,333 --> 00:00:55,083
Tanrım. Bu benim suçum.

10
00:01:16,708 --> 00:01:20,625
KOMŞU EV

11
00:01:21,500 --> 00:01:25,916
ÜÇ AY ÖNCE

12
00:01:28,875 --> 00:01:30,500
Çarşamba.

13
00:01:34,000 --> 00:01:35,375
1 Ekim.

14
00:01:37,125 --> 00:01:40,125
Bugün 28 yaşına girdim.

15
00:01:41,041 --> 00:01:42,208
Saat 21.30.

16
00:01:42,833 --> 00:01:45,666
Bugün doğum günüm
ama kimseyi görmek istemiyorum.

17
00:01:46,166 --> 00:01:48,083
En azından yüz yüze değil.

18
00:01:50,916 --> 00:01:55,208
Böyle görülmeden izlemek hoşuma gidiyor.

19
00:01:56,500 --> 00:01:59,958
Cléo taşındığından beri
izlemek çok daha ilginç geçiyor.

20
00:02:03,000 --> 00:02:07,208
Cléo'nun güvenlik sistemi berbat.
Bir çocuk bile sisteme sızabilir.

21
00:02:10,208 --> 00:02:11,750
Beni işe almalılar.

22
00:02:18,583 --> 00:02:21,583
Nerede? Nerede bu adam?

23
00:02:23,541 --> 00:02:25,166
Buldum seni!

24
00:02:29,750 --> 00:02:31,041
Onu tanımıyorum.

25
00:02:34,125 --> 00:02:35,583
Yeni bir müşteri olmalı.

26
00:02:44,708 --> 00:02:46,250
İlginç.

27
00:02:47,250 --> 00:02:48,458
Çok gizemli.

28
00:02:55,625 --> 00:02:57,750
Önemli birine benziyor.

29
00:03:01,416 --> 00:03:03,583
Bu adamda bir tuhaflık var.

30
00:03:04,750 --> 00:03:07,083
Ona bakarken soğuk davranıyor.

31
00:03:08,583 --> 00:03:09,791
Bilemiyorum.

32
00:03:12,083 --> 00:03:14,000
Cuma günkü müşteri daha iyiydi.

33
00:03:15,041 --> 00:03:17,083
CUMA

34
00:03:29,125 --> 00:03:32,875
Cuma günkü müşteri yürek hoplatıyor.

35
00:03:33,708 --> 00:03:35,875
24 EYLÜL CUMA

36
00:03:45,916 --> 00:03:48,041
Bunu hiç unutmam.

37
00:03:48,125 --> 00:03:49,375
17 EYLÜL CUMA

38
00:03:51,833 --> 00:03:53,083
3 EYLÜL CUMA

39
00:03:55,250 --> 00:03:56,416
20 EYLÜL CUMA

40
00:03:59,208 --> 00:04:01,875
Bu adamdan çok farklı.

41
00:04:04,791 --> 00:04:07,666
Şu işe bak. Hemen gidiyor mu?

42
00:04:08,791 --> 00:04:10,166
Bir şey yapmayacak mı?

43
00:04:13,875 --> 00:04:17,166
Kadın bile hayal kırıklığına uğradı.
Zavallı şey.

44
00:04:20,541 --> 00:04:22,125
En azından parasını ödedi.

45
00:04:29,041 --> 00:04:29,958
ŞİFRELENİYOR

46
00:04:51,166 --> 00:04:53,833
-Günaydın.
-Günaydın tatlım.

47
00:04:53,916 --> 00:04:55,958
Çok erkencisin.

48
00:04:56,041 --> 00:04:57,458
Miranda.

49
00:04:57,541 --> 00:05:00,875
Sana kahvaltı getirmezsem yemek yemezsin.

50
00:05:00,958 --> 00:05:04,250
Otto'yla buluşacağım.
Enerjiye ihtiyacım olacak.

51
00:05:04,333 --> 00:05:07,958
Sadece enerji dolu olunca
öyle bir adamla baş edebiliyorum.

52
00:05:08,041 --> 00:05:10,291
Sadece bir adam değil, daha fazlası.

53
00:05:11,083 --> 00:05:12,583
Bilemiyorum. O sanki…

54
00:05:12,666 --> 00:05:16,250
Bir Yunan tanrısı. Öyle bir şey.

55
00:05:16,833 --> 00:05:19,041
Çok seksi. Bu adam…

56
00:05:19,625 --> 00:05:22,416
-Tam bir seks makinesi.
-Seks makinesi.

57
00:05:22,500 --> 00:05:23,958
Ciddiyim.

58
00:05:24,041 --> 00:05:26,416
Geçen gün tüm vücuduma krem şanti sürdü.

59
00:05:26,500 --> 00:05:28,583
-Yapış yapış.
-Sonra beni yaladı.

60
00:05:28,666 --> 00:05:31,666
Ardından beni çamaşır makinesine oturttu.

61
00:05:31,750 --> 00:05:36,000
Kaçtığımı mı sanıyorsun? Yok canım.
Çamaşır makinesinin üstünde seviştim.

62
00:05:36,083 --> 00:05:38,375
Çamaşır makinesi şöyleydi… Üstündeydim.

63
00:05:38,458 --> 00:05:41,208
Tanrı aşkına Rita. Bunun için çok erken.

64
00:05:42,125 --> 00:05:45,416
-Kafayı yemişsin.
-Yapma Miranda. Saçmalama.

65
00:05:45,500 --> 00:05:48,125
Onu tanımasam da şimdiden ona uyuz oldum.

66
00:05:48,208 --> 00:05:51,666
İğrençsin Miranda.
Çok iğrençsin. Neden onu sevmiyorsun?

67
00:05:51,750 --> 00:05:54,833
Facebook'u, Instagram'ı,
Twitter'ı, Orkut'u bile yok.

68
00:05:54,916 --> 00:05:57,041
Hiçbir şeyi yok. Bu çok şüpheli.

69
00:05:57,125 --> 00:05:59,958
Hayır, sadece dikkat çekmeyen,
utangaç biri.

70
00:06:00,041 --> 00:06:01,208
Kesin evlidir.

71
00:06:02,125 --> 00:06:05,583
Seninle dışarı çıkmıyor,
seninle fotoğraf çekmiyor.

72
00:06:05,666 --> 00:06:08,166
Arkadaşlarınla tanışmadı. Onu tanımıyorum.

73
00:06:08,250 --> 00:06:11,208
Tamam. Bak, ne diyeceğim?

74
00:06:12,000 --> 00:06:12,875
Boş ver.

75
00:06:12,958 --> 00:06:15,416
Onun gibi biriyle tanışmadım. Ciddiyim.

76
00:06:15,500 --> 00:06:19,250
Kendinden emin.
Dün neler yaptığını bilmiyorsun.

77
00:06:19,333 --> 00:06:21,333
Tanrım. Ne yaptı peki?

78
00:06:21,416 --> 00:06:22,291
Miranda…

79
00:06:23,125 --> 00:06:25,375
Gözlerimi bağladı.

80
00:06:26,666 --> 00:06:28,125
Beni yatağa bağladı.

81
00:06:28,208 --> 00:06:31,166
Tüm aşk simitlerimi ısırdı Miranda.

82
00:06:31,250 --> 00:06:32,125
Hepsini.

83
00:06:33,291 --> 00:06:34,500
Çok seksiydi.

84
00:06:35,208 --> 00:06:36,916
Öyle birini aramalısın.

85
00:06:39,250 --> 00:06:40,416
Dinle Rita.

86
00:06:41,083 --> 00:06:44,208
Bir erkek aranmaz.

87
00:06:44,291 --> 00:06:46,000
Kendiliğinden gelişir.

88
00:06:46,083 --> 00:06:47,083
-Neyse.
-Haklısın.

89
00:06:47,166 --> 00:06:50,500
Ama evden çıkmazsan
bu mümkün olmaz, değil mi?

90
00:06:51,458 --> 00:06:54,291
Hayatın geçip gitmesine izin veremezsin.

91
00:06:54,791 --> 00:06:56,208
@CLEOXXX_ YAYIN BAŞLATTI

92
00:06:57,708 --> 00:06:59,125
Selam millet.

93
00:06:59,208 --> 00:07:02,041
Komşunun canlı yayını için
bildirimleri mi açtın?

94
00:07:02,125 --> 00:07:06,333
Bu sabah harika bir hediye aldığımı

95
00:07:07,000 --> 00:07:08,541
söylemek istiyorum.

96
00:07:09,125 --> 00:07:10,833
Gerçekten harika.

97
00:07:10,916 --> 00:07:13,791
Onun hayatı
bizim hayatlarımızdan daha heyecanlı.

98
00:07:14,375 --> 00:07:17,833
-Kendi adına konuş.
-Kimin hediye ettiğini söyleyemem.

99
00:07:18,916 --> 00:07:21,416
Söyleyebileceğim tek şey

100
00:07:22,791 --> 00:07:24,875
oyuncakları seven bir adam olduğu.

101
00:07:30,791 --> 00:07:32,125
Ne haber doktor?

102
00:07:34,458 --> 00:07:35,708
Sonuç çıktı demek.

103
00:07:37,458 --> 00:07:38,291
Bakıyorum.

104
00:07:38,375 --> 00:07:40,208
DNA TESTİ RAPORU

105
00:07:41,208 --> 00:07:44,041
BİYOLOJİK BABA OLMA İHTİMALİ YÜZDE 0.

106
00:07:44,125 --> 00:07:46,375
YÜZDE 0,000 İHTİMAL

107
00:07:56,250 --> 00:07:58,791
Sonra konuşuruz. Kapamam gerek.

108
00:07:59,791 --> 00:08:03,416
Anlaşmamızı unutma, tamam mı?
Bu konuşmayı hiç yapmadık.

109
00:08:06,958 --> 00:08:08,916
-Canım.
-Selam baba.

110
00:08:09,000 --> 00:08:11,208
Nasılsın bakalım?

111
00:08:11,291 --> 00:08:13,875
Bunu takmam lazım ama iyiyim.

112
00:08:13,958 --> 00:08:16,666
İyi misin?
Seni doktora götürdüğüm için iyisin.

113
00:08:17,333 --> 00:08:19,916
Babana kalsa iyi olmazdın.

114
00:08:20,000 --> 00:08:22,208
-Hazırlan. Okulu ekmek yok.
-Tamam.

115
00:08:24,750 --> 00:08:25,791
Diana.

116
00:08:26,666 --> 00:08:28,333
Luísa'yla böyle konuşma.

117
00:08:28,416 --> 00:08:31,583
Baba, yiyecek bir şey var mı?
Açlıktan ölüyorum.

118
00:08:32,208 --> 00:08:34,875
Glória'dan bir şey hazırlamasını isterim.

119
00:08:34,958 --> 00:08:35,791
Tamam.

120
00:08:35,875 --> 00:08:37,208
Çok acıyor mu?

121
00:08:37,791 --> 00:08:38,916
Üstesinden gelirim.

122
00:08:39,000 --> 00:08:41,125
-10 üzerinden kaç?
-Altı.

123
00:08:41,208 --> 00:08:42,291
-O civarda.
-Peki.

124
00:09:13,000 --> 00:09:13,958
Selam büyükanne.

125
00:09:15,333 --> 00:09:16,458
Miranda.

126
00:09:18,416 --> 00:09:20,041
Tek başına mı geldin?

127
00:09:20,916 --> 00:09:22,166
Annen nerede?

128
00:09:23,541 --> 00:09:24,833
Neden gelmedi?

129
00:09:25,416 --> 00:09:29,541
Bugün annem gelemedi
ama sana öpücük yolladı.

130
00:09:30,541 --> 00:09:31,625
Yalancı!

131
00:09:32,541 --> 00:09:34,208
Sen onu düşünme büyükanne.

132
00:09:34,291 --> 00:09:36,125
Bak sana ne getirdim.

133
00:09:36,708 --> 00:09:38,291
Yalan söylüyorsun.

134
00:09:40,416 --> 00:09:42,875
-Bunu seversin. Bak.
-Hayır!

135
00:09:43,583 --> 00:09:45,041
Bana dokunma!

136
00:09:46,083 --> 00:09:49,583
Yok bir şey büyükanne. Bunlar boya kalemi.

137
00:09:50,833 --> 00:09:51,958
Kimsin sen?

138
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Hayır!

139
00:09:56,083 --> 00:09:58,500
-Ben senin torununum.
-Dokunma bana.

140
00:09:58,583 --> 00:10:00,125
-Bırak beni!
-Büyükanne!

141
00:10:00,208 --> 00:10:03,083
-Hayır!
-Sakin ol büyükanne.

142
00:10:03,166 --> 00:10:04,166
Huntington.

143
00:10:05,333 --> 00:10:07,500
Çoğu insan için bu sadece bir isim

144
00:10:08,125 --> 00:10:09,875
ama benim için bir tehlike.

145
00:10:09,958 --> 00:10:11,041
Hemşire…

146
00:10:11,125 --> 00:10:12,375
Yine nöbet geçirdi.

147
00:10:12,458 --> 00:10:14,500
Peki ya sen? Test yaptırdın mı?

148
00:10:15,166 --> 00:10:16,458
Öğrenmek istemiyorum.

149
00:10:16,541 --> 00:10:18,666
Miranda, bunu konuşmuştuk.

150
00:10:18,750 --> 00:10:21,208
30 yaşından sonra hastalık gelişebilir.

151
00:10:21,291 --> 00:10:22,875
Belki daha önce.

152
00:10:23,416 --> 00:10:27,416
Büyük ihtimalle bende de bu hastalık var.
Bunu zaten biliyoruz.

153
00:10:27,500 --> 00:10:28,958
Bunu kesin biliyoruz.

154
00:10:31,375 --> 00:10:33,708
Halüsinasyon, paranoya,

155
00:10:34,458 --> 00:10:35,708
hafıza kaybı.

156
00:10:37,000 --> 00:10:39,833
Bende de bu hastalık var mı?
Bunu öğrenmekten korkuyorum.

157
00:10:40,750 --> 00:10:43,416
Kimim, kimdim…
Bunları unutmaktan korkuyorum.

158
00:10:45,833 --> 00:10:48,833
Bu kayıtlar bana miras kalacak.

159
00:10:49,791 --> 00:10:52,083
Kendime dair bir rehber olacak.

160
00:10:53,958 --> 00:10:55,750
Geçmişi unutmak istesem bile

161
00:10:56,541 --> 00:10:59,000
her şeyi hatırlamalıyım.

162
00:10:59,875 --> 00:11:01,708
Tek başına mı geldin?

163
00:11:02,208 --> 00:11:03,375
Annen nerede?

164
00:11:04,000 --> 00:11:05,208
Neden gelmedi?

165
00:11:09,416 --> 00:11:15,166
Kutsal Meryem, şimdi ve ölüm saatimizde
bizler için dua et. Âmin.

166
00:11:15,666 --> 00:11:18,458
Yüce Tanrı, adın kutsal kılınsın.

167
00:11:18,541 --> 00:11:20,250
Egemenliğin hâkim olsun.

168
00:11:20,333 --> 00:11:24,083
Cennette olduğu gibi
yeryüzünde de istediğin olsun.

169
00:11:24,166 --> 00:11:26,291
Bugün bize rızkımızı ver.

170
00:11:26,375 --> 00:11:29,041
Bize karşı işlenen günahları
affettiğimiz gibi

171
00:11:29,125 --> 00:11:31,125
sen de bizim günahlarımızı affet.

172
00:11:31,208 --> 00:11:33,541
Yoldan çıkmamıza izin verme.

173
00:11:33,625 --> 00:11:35,625
Bizi şer olandan kurtar. Âmin.

174
00:11:36,333 --> 00:11:38,875
Kutsal Meryem, şimdi ve ölüm saatimizde…

175
00:11:38,958 --> 00:11:40,208
Annem öldü.

176
00:11:42,750 --> 00:11:44,333
Hepsi senin suçun.

177
00:11:58,875 --> 00:12:01,666
-Selam komşu!
-Cléo!

178
00:12:01,750 --> 00:12:03,041
Barbie!

179
00:12:03,583 --> 00:12:07,666
Bu köpeğin seni bu kadar sevmesi
gerçekten inanılmaz Miranda.

180
00:12:07,750 --> 00:12:10,958
Pek fazla insanı sevmez. Çok seçicidir.

181
00:12:11,041 --> 00:12:13,125
-Yardım edeyim.
-Teşekkür ederim.

182
00:12:13,208 --> 00:12:15,250
Bilgisayarın düzgün çalışıyor mu?

183
00:12:15,333 --> 00:12:16,958
Bilgisayarım saat gibi.

184
00:12:17,041 --> 00:12:19,708
Virüsün nereden geldiğini bilmiyorum.

185
00:12:19,791 --> 00:12:22,166
Gerçekten hayatımı kurtardın.

186
00:12:22,250 --> 00:12:24,041
Çok güzelsin. Teşekkür ederim.

187
00:12:24,125 --> 00:12:25,166
Sorun değil.

188
00:12:25,916 --> 00:12:27,750
Yukarı taşımana yardım edeyim.

189
00:12:27,833 --> 00:12:29,166
Cléo.

190
00:12:29,875 --> 00:12:32,958
Cuma günlerimi kurtardın. Haberin yok.

191
00:12:37,541 --> 00:12:39,791
Tam 23.00'te daireye geliyor

192
00:12:40,291 --> 00:12:42,208
ama biz 22.30'da hazır oluyoruz.

193
00:12:43,333 --> 00:12:44,500
Bekliyoruz.

194
00:12:50,166 --> 00:12:52,791
Kalbi küt küt atıyordur.

195
00:12:53,916 --> 00:12:55,250
Benimki de öyle.

196
00:13:05,708 --> 00:13:07,250
Onunla her şey çok farklı.

197
00:13:09,166 --> 00:13:11,375
Her şeyin farklı olduğu belli oluyor.

198
00:13:13,250 --> 00:13:17,083
Sanki o adamın kokusunu alıyorum.

199
00:13:21,083 --> 00:13:22,250
Tadını, dokunuşunu…

200
00:13:25,958 --> 00:13:26,916
…hissediyorum.

201
00:14:32,083 --> 00:14:32,916
Merhaba.

202
00:14:33,000 --> 00:14:34,666
-Cléo?
-Kötü bir zaman mı?

203
00:14:35,625 --> 00:14:36,583
Hayır.

204
00:14:36,666 --> 00:14:40,416
Hayır, hiç de bile.
Her şey yolunda mı? Bilgisayar mı bozuldu?

205
00:14:40,500 --> 00:14:43,458
Hayır Miranda.
Senden bir iyilik daha isteyeceğim.

206
00:14:44,291 --> 00:14:49,750
Bir müşterim hafta sonu için
beni otelin çatı katına davet etti.

207
00:14:49,833 --> 00:14:51,625
Şu özel müşterilerden biri.

208
00:14:51,708 --> 00:14:56,125
Yakışıklı, milyoner.
Lüks oteller zinciri var.

209
00:14:56,208 --> 00:14:59,208
Barbie'ye bakabilir misin acaba?

210
00:14:59,291 --> 00:15:01,666
-Olur mu? Sadece iki günlüğüne.
-Tabii.

211
00:15:01,750 --> 00:15:05,291
Senin evinde kalabilir. Şuna baksana.

212
00:15:05,375 --> 00:15:07,500
Gittiğimi bildiği için üzülüyor.

213
00:15:07,583 --> 00:15:11,333
Kendi evinde,
oyuncaklarıyla kalması daha iyi olur.

214
00:15:11,416 --> 00:15:13,250
-Anlıyorsun, değil mi?
-Tabii.

215
00:15:13,333 --> 00:15:15,125
Al hadi. Seni seviyor.

216
00:15:15,208 --> 00:15:20,416
Günde birkaç kez uğrayıp
tuvaletini yapmasını için onu parka götür.

217
00:15:20,500 --> 00:15:22,333
Hepsi bu kadar. İşte anahtar.

218
00:15:46,333 --> 00:15:47,708
8 Ekim.

219
00:15:48,666 --> 00:15:49,833
Saat 21.00.

220
00:15:53,000 --> 00:15:55,750
Cléo'nun dairesinde tek başımayım.

221
00:15:59,291 --> 00:16:02,833
O kadar çok şey var ki
nereden başlayacağımı bile bilmiyorum.

222
00:18:09,041 --> 00:18:10,416
Ben Cléo değilim.

223
00:18:13,625 --> 00:18:14,916
Fark ettim.

224
00:18:16,750 --> 00:18:18,375
Burada değil. O…

225
00:18:22,875 --> 00:18:24,000
Bana uyar.

226
00:18:26,083 --> 00:18:28,541
Ondan çok daha seksisin.

227
00:18:29,416 --> 00:18:30,375
Ben mi?

228
00:18:31,250 --> 00:18:32,333
Ben…

229
00:18:33,083 --> 00:18:34,041
Ben…

230
00:18:34,583 --> 00:18:37,541
Köpeğe bakmaya geldim…

231
00:18:37,625 --> 00:18:38,750
Köpek…

232
00:18:39,291 --> 00:18:43,083
Cléo şehir dışında. Şey için geldim…
Cléo'nun komşusuyum.

233
00:18:43,166 --> 00:18:46,250
-Barbie'ye bakmaya mı geldin?
-Evet, Barbie.

234
00:18:47,541 --> 00:18:49,208
Barbie'ye bakıyorum.

235
00:18:54,541 --> 00:18:55,625
Çok güzelsin.

236
00:19:05,666 --> 00:19:06,666
Ben…

237
00:19:07,666 --> 00:19:09,250
Cléo gibi biri değilim.

238
00:19:10,166 --> 00:19:11,041
Şey yapmam…

239
00:19:17,250 --> 00:19:19,041
Başka bir müşterin mi var?

240
00:19:22,458 --> 00:19:24,125
Varsa iptal et.

241
00:19:29,583 --> 00:19:30,458
Para veririm.

242
00:19:31,333 --> 00:19:32,875
Ne kadar istersen veririm.

243
00:19:35,708 --> 00:19:37,791
Sana bir teklifim var.

244
00:19:39,083 --> 00:19:42,416
Rol yapalım. Sen fahişe değilsin,
ben de müşteri değilim.

245
00:19:43,000 --> 00:19:44,500
Buna ne dersin?

246
00:19:46,875 --> 00:19:48,500
Hayallerinin erkeğiyim.

247
00:19:57,750 --> 00:19:58,708
Senin…

248
00:20:01,208 --> 00:20:03,125
…böyle ıslanmanı sağlayan erkek.

249
00:21:43,625 --> 00:21:46,375
PRADO OTEL

250
00:22:00,166 --> 00:22:02,291
Fikrini değiştirdiğini sanıyordum.

251
00:22:04,333 --> 00:22:05,833
Seni görmeye can atıyordum.

252
00:22:08,833 --> 00:22:10,250
Konuşmak istemiyorum.

253
00:22:19,291 --> 00:22:21,583
Hanımefendi, lütfen. Giremezsiniz.

254
00:22:21,666 --> 00:22:22,833
Tuvalete git.

255
00:22:27,833 --> 00:22:29,666
Burada ne işin var Diana?

256
00:22:31,541 --> 00:22:32,833
Yanında kim var?

257
00:22:34,125 --> 00:22:35,958
-Kimse.
-Yalancı!

258
00:22:36,041 --> 00:22:37,208
-Görmeliyim.
-Diana!

259
00:22:37,291 --> 00:22:39,458
-Kim olduğunu görmeliyim.
-Kimse yok.

260
00:22:39,541 --> 00:22:42,208
-Olay çıkarma. Kes şunu.
-Yapma.

261
00:22:42,291 --> 00:22:43,666
-Bırak beni.
-Kes şunu!

262
00:22:43,750 --> 00:22:45,208
Aramana gerek yok.

263
00:22:47,375 --> 00:22:48,250
Buradayım.

264
00:22:51,666 --> 00:22:53,208
Kim bu fahişe Heitor?

265
00:22:53,833 --> 00:22:59,041
Sözlerinde ciddi miydin bilmiyorum
ama ben gerçekten öyleyim.

266
00:23:00,125 --> 00:23:01,875
Fahişeyim!

267
00:23:03,291 --> 00:23:04,666
Şerefsiz!

268
00:23:13,125 --> 00:23:13,958
Diana!

269
00:23:16,291 --> 00:23:17,125
Diana!

270
00:23:30,666 --> 00:23:31,916
Boşanmak istiyorum.

271
00:23:32,541 --> 00:23:33,416
Dilekçeni ver

272
00:23:34,125 --> 00:23:36,125
ama kızım benimle kalacak.

273
00:23:37,583 --> 00:23:39,500
Seni mahkemeye vereceğim Heitor.

274
00:23:40,166 --> 00:23:42,333
Yaptığın pislikleri anlatacağım.

275
00:23:57,250 --> 00:23:58,541
Açıklamama izin ver.

276
00:23:58,625 --> 00:24:01,291
Lütfen olanları açıklamama izin ver.

277
00:24:01,375 --> 00:24:03,041
-Pislik herif.
-Özür dilerim.

278
00:24:03,125 --> 00:24:04,083
Adinin tekisin!

279
00:24:04,166 --> 00:24:06,125
-Biliyorum ama…
-Alçak!

280
00:24:06,208 --> 00:24:07,541
Neden o?

281
00:24:08,125 --> 00:24:10,000
Elini sürme demiştim…

282
00:24:42,625 --> 00:24:44,875
Umarım bana kızgın değilsindir.

283
00:24:45,833 --> 00:24:48,625
Bu akşam senin için yapabileceğim

284
00:24:49,708 --> 00:24:51,000
bir şey var mı?

285
00:24:57,833 --> 00:24:59,875
Bana her şeyi unuttur.

286
00:25:01,958 --> 00:25:03,458
-Her şeyi mi?
-Adımı bile.

287
00:25:47,375 --> 00:25:48,416
Yeter mi?

288
00:25:55,666 --> 00:25:57,083
Yine görüşmek istiyorum.

289
00:26:09,458 --> 00:26:11,041
8 Ekim.

290
00:26:15,333 --> 00:26:17,458
İnanılmaz bir şey oldu.

291
00:26:18,208 --> 00:26:20,750
Hayatımın en iyi seksini yaptım.

292
00:26:23,708 --> 00:26:26,083
Hayatımdaki her şeyi unutabilirim.

293
00:26:26,166 --> 00:26:27,958
Her şeyi unutabilirim

294
00:26:29,250 --> 00:26:31,166
ama bu geceyi unutmayacağım.

295
00:26:34,166 --> 00:26:36,375
Üstelik bugün cuma bile değil.

296
00:26:43,208 --> 00:26:45,333
Merhaba. Cléo evde mi?

297
00:26:45,916 --> 00:26:49,416
Randevumuz var.

298
00:26:49,500 --> 00:26:52,833
-Cléo şehir dışında. Burada değil.
-Anladım.

299
00:26:52,916 --> 00:26:54,250
Şöyle bir şey var.

300
00:26:55,416 --> 00:26:58,333
Parasını ödedim.
Para kaybetmek istemiyorum.

301
00:26:58,416 --> 00:27:00,208
-Anladın mı?
-Ben komşusuyum.

302
00:27:00,291 --> 00:27:02,583
Köpeğe bakıyorum. Gider misin?

303
00:27:02,666 --> 00:27:04,250
-Sakin ol.
-Burada değil.

304
00:27:04,916 --> 00:27:07,083
-Birbirimizi tanıyalım.
-Git lütfen.

305
00:27:14,750 --> 00:27:17,000
Git. Şimdi bağıracağım. Anlamıyorsun.

306
00:27:17,083 --> 00:27:19,875
-Hoşuna gittiğini biliyorum.
-İmdat!

307
00:27:19,958 --> 00:27:21,291
İmdat! Dokunma bana!

308
00:27:21,375 --> 00:27:22,833
İstediğin kadar bağır!

309
00:27:22,916 --> 00:27:24,708
-İmdat!
-İstediğin kadar bağır!

310
00:27:24,791 --> 00:27:26,541
Hoşuna gittiğini biliyorum!

311
00:27:26,625 --> 00:27:27,458
Bağır!

312
00:27:42,541 --> 00:27:45,541
Geçti. Sakin ol.

313
00:27:46,333 --> 00:27:47,166
Geçti.

314
00:27:48,166 --> 00:27:49,333
Geçti.

315
00:28:00,791 --> 00:28:01,750
Nabzı atmıyor.

316
00:28:04,708 --> 00:28:05,750
Ölmüş.

317
00:28:18,375 --> 00:28:19,833
Anne?

318
00:28:19,916 --> 00:28:22,666
Benim suçum değil!

319
00:28:22,750 --> 00:28:25,166
Bana saldırdı!

320
00:28:25,250 --> 00:28:26,666
Hepsi senin suçun.

321
00:28:30,833 --> 00:28:32,208
Ben katil değilim!

322
00:28:32,291 --> 00:28:34,291
Ben öyle biri değilim!

323
00:28:37,000 --> 00:28:37,958
Sakin ol.

324
00:28:39,083 --> 00:28:39,958
Lütfen.

325
00:28:42,125 --> 00:28:44,208
Kimse bana inanmaz.

326
00:28:44,291 --> 00:28:46,291
Kimse bana inanmaz.

327
00:28:47,791 --> 00:28:48,750
Bana da.

328
00:28:51,208 --> 00:28:52,166
Olayı gördüm.

329
00:28:53,041 --> 00:28:54,041
Yanındayım.

330
00:29:00,583 --> 00:29:03,250
Belki daha iyi bir çözüm yolu vardır.

331
00:29:08,416 --> 00:29:12,875
Geldiğimde resepsiyonda kimse yoktu.

332
00:29:14,166 --> 00:29:16,666
Buraya geldiğini sadece biz biliyoruz.

333
00:29:18,833 --> 00:29:21,375
Cléo kendilerini tanıtarak
utanmasınlar diye

334
00:29:22,000 --> 00:29:25,666
tüm müşterilerine
kapının şifresini veriyor.

335
00:29:28,875 --> 00:29:31,083
Adamın izlerini yok etmeliyiz.

336
00:29:33,458 --> 00:29:35,666
Hiç buraya gelmemiş gibi.

337
00:29:38,083 --> 00:29:39,791
Bunu neden yapıyorsun?

338
00:29:41,833 --> 00:29:44,041
Masum olduğunu biliyorum da ondan.

339
00:29:55,833 --> 00:29:57,625
Cipim garajda.

340
00:29:58,708 --> 00:30:02,416
Bana yardım et.
Ben cesedi alıp gerisini hallederim.

341
00:30:06,708 --> 00:30:08,041
Haklısın.

342
00:30:09,333 --> 00:30:11,000
Yapmam gereken bir şey var.

343
00:30:17,041 --> 00:30:18,833
Tamam. Her şeyi sildim.

344
00:30:19,375 --> 00:30:21,333
Ne o ne de biz buraya geldik.

345
00:30:22,375 --> 00:30:25,500
-Bunu yapmayı nereden biliyorsun?
-Uzmanlık alanım.

346
00:30:25,583 --> 00:30:28,250
Görünmeden izler,
sistemdeki açıkları bulurum.

347
00:30:29,875 --> 00:30:31,500
Adını bilmiyorum.

348
00:30:32,125 --> 00:30:33,250
Fernando Couto.

349
00:30:34,666 --> 00:30:35,916
Peki ya seninki?

350
00:30:36,000 --> 00:30:37,416
Miranda.

351
00:30:40,750 --> 00:30:41,750
Bekle.

352
00:30:41,833 --> 00:30:43,416
Asansörde bir adam var.

353
00:30:43,500 --> 00:30:45,166
Nereye gidecek bakalım.

354
00:30:47,166 --> 00:30:49,083
Tamam, temiz.

355
00:31:13,833 --> 00:31:15,541
Şimdi beni yukarıda bekle.

356
00:31:16,791 --> 00:31:19,875
Ben dönene kadar bir şey yapma lütfen.

357
00:31:47,791 --> 00:31:49,041
İŞ YERİ PRADO - BEKÂR

358
00:31:53,958 --> 00:31:56,083
Bu adamın her şeyi düzgün.

359
00:31:56,583 --> 00:31:59,250
Bir ailesi, hayatı var.

360
00:32:00,375 --> 00:32:01,833
Kaybedecek çok şeyi var.

361
00:32:22,291 --> 00:32:23,125
Tamam.

362
00:32:24,291 --> 00:32:25,541
Teslim olacağım.

363
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
Ne?

364
00:32:29,958 --> 00:32:30,916
Teslim olacağım.

365
00:32:33,125 --> 00:32:34,333
Nasıl yani?

366
00:32:34,416 --> 00:32:36,625
Polise teslim olacağım.

367
00:32:36,708 --> 00:32:38,541
Polise teslim mi olacaksın?

368
00:32:39,166 --> 00:32:42,541
Nefsi müdafaa olsa bile adamı öldürdün.

369
00:32:46,583 --> 00:32:47,666
Her şeyi gördüm.

370
00:32:48,625 --> 00:32:51,708
Polisi aramadım, cesedi sakladım.

371
00:32:53,250 --> 00:32:56,750
Ben artık suç ortağınım.
İtiraf edersen ben de tutuklanırım.

372
00:32:59,125 --> 00:33:02,000
İlk defa suç ortağı olmuyorum.

373
00:33:02,625 --> 00:33:04,291
Bu işte beraberiz.

374
00:33:09,541 --> 00:33:12,000
Kardeşimin kocası pisliğin teki.

375
00:33:12,083 --> 00:33:13,958
Çok canımı sıkıyor.

376
00:33:14,666 --> 00:33:15,500
Ben…

377
00:33:17,583 --> 00:33:21,458
…kardeşimin kocası Hector
ve dostum Bernardo çok sıkı fıkıydık.

378
00:33:23,541 --> 00:33:25,208
Bernardo boğularak öldü.

379
00:33:29,041 --> 00:33:30,458
Cesedini havuzda buldum.

380
00:33:32,000 --> 00:33:33,500
Heitor onu öldürdü.

381
00:33:34,916 --> 00:33:39,166
O zaman bunun bir kaza olduğuna
inanmak istedim ve olayı örtbas ettim

382
00:33:39,666 --> 00:33:42,625
ama onun durumu
seninkinden tamamen farklı.

383
00:33:43,208 --> 00:33:45,958
Neyse, bildiklerimi kimseye anlatmadım.

384
00:33:47,583 --> 00:33:49,583
Suçluluk hissini iyi bilirim.

385
00:33:51,125 --> 00:33:56,708
Geçmişe geri dönüp durumu düzeltemem
ama kardeşimi ve yeğenimi kurtarmalıyım.

386
00:33:58,708 --> 00:34:00,458
Eniştem Heitor Prado.

387
00:34:01,125 --> 00:34:02,833
Büyük bir şirketi var.

388
00:34:03,875 --> 00:34:06,958
Birçok oteli var. Çok para kazanıyor.

389
00:34:07,708 --> 00:34:10,791
Uluslararası otelcilik sektöründe
çok nüfuzlu biri.

390
00:34:12,333 --> 00:34:17,000
Şöyle bir sorun var.
Bu, iğrenç bir iş için paravan olabilir.

391
00:34:18,791 --> 00:34:19,833
Nasıl yani?

392
00:34:23,000 --> 00:34:26,375
Uluslararası bir fuhuş çetesine
karışmış olabilir.

393
00:34:27,083 --> 00:34:28,333
Bu korkunç bir şey.

394
00:34:28,416 --> 00:34:29,958
Cléo bana yardım ediyordu.

395
00:34:31,458 --> 00:34:35,208
Bazı arkadaşları kayboldu.
Kurban olduklarını düşünüyoruz.

396
00:34:36,416 --> 00:34:38,083
Sana yardım etmek istiyorum.

397
00:34:38,583 --> 00:34:40,041
Ne yapabilirim?

398
00:34:40,125 --> 00:34:42,041
En iyi yaptığın şeyi yap.

399
00:34:42,541 --> 00:34:47,125
Heitor'un bilgisayarına sızıp
bu kadınlara ne olduğunu öğrenmeliyiz.

400
00:34:47,916 --> 00:34:50,125
Otelin sisteminde birçok sorun var.

401
00:34:50,208 --> 00:34:51,041
Selam Armando.

402
00:34:51,125 --> 00:34:53,625
Bu onu deli ediyor.
Sorunu kimse çözemiyor.

403
00:34:54,291 --> 00:34:55,666
Burada devreye giriyorsun.

404
00:34:56,708 --> 00:34:59,458
Seni buraya getirdiğime
şimdiden pişman oldum.

405
00:35:00,500 --> 00:35:02,291
Seni tehlikeye atmak istemem.

406
00:35:05,375 --> 00:35:07,166
Heitor her şeyi yapabilir.

407
00:35:11,833 --> 00:35:13,208
Çok yakışıklı.

408
00:35:15,291 --> 00:35:17,291
Tedbiri elden bırakmamak lazım.

409
00:35:18,500 --> 00:35:21,083
-Merhaba Heitor. Nasılsın?
-Ne haber?

410
00:35:23,375 --> 00:35:24,291
Peki sen…

411
00:35:25,166 --> 00:35:26,291
Sen kimsin?

412
00:35:28,583 --> 00:35:29,416
Miranda.

413
00:35:37,583 --> 00:35:42,083
ÜÇ AY SONRA

414
00:35:44,916 --> 00:35:47,083
İki adama âşık oldum.

415
00:35:48,166 --> 00:35:49,583
Teki öldü.

416
00:35:51,750 --> 00:35:52,958
Bu benim suçum.

417
00:35:56,041 --> 00:35:57,791
Tanrım. Bu benim suçum.

418
00:39:08,208 --> 00:39:13,208
Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi

