1
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
31 ГРУДНЯ

2
00:00:16,541 --> 00:00:17,916
Тридцять перше грудня.

3
00:00:18,541 --> 00:00:21,791
11:57 ночі.

4
00:00:28,041 --> 00:00:29,875
Рік, коли я жила двома життями

5
00:00:31,791 --> 00:00:33,583
ось-ось закінчиться.

6
00:00:42,208 --> 00:00:44,208
Я закохалася у двох чоловіків,

7
00:00:45,500 --> 00:00:46,916
один з них мертвий.

8
00:00:49,208 --> 00:00:50,250
І це моя провина.

9
00:00:53,333 --> 00:00:55,083
Боже, це моя провина.

10
00:01:16,708 --> 00:01:20,625
НЕСКРОМНИЙ ПОГЛЯД

11
00:01:21,500 --> 00:01:25,916
ЗА ТРИ МІСЯЦІ ДО ЦЬОГО

12
00:01:28,875 --> 00:01:30,333
Середа.

13
00:01:34,000 --> 00:01:35,250
Перше жовтня.

14
00:01:37,125 --> 00:01:39,958
Мені щойно виповнилося 28 років.

15
00:01:41,083 --> 00:01:42,208
Зараз 9:30 вечора.

16
00:01:42,875 --> 00:01:45,541
Мій день народження,
та не хочу нікого бачити.

17
00:01:46,166 --> 00:01:47,958
Принаймні, не особисто.

18
00:01:50,916 --> 00:01:55,208
Мені подобається спостерігати,
коли мене не бачать.

19
00:01:56,500 --> 00:01:59,958
Відколи Клео переїхала сюди,
стало цікавіше спостерігати.

20
00:02:03,000 --> 00:02:07,208
Система безпеки будинку Клео жахлива.
Її навіть дитина може зламати.

21
00:02:10,250 --> 00:02:11,750
Найняли б мене.

22
00:02:18,583 --> 00:02:21,583
Де? Де він?

23
00:02:23,541 --> 00:02:25,166
Знайшла тебе!

24
00:02:29,750 --> 00:02:31,041
Я його не знаю.

25
00:02:34,125 --> 00:02:35,583
Мабуть, новий клієнт.

26
00:02:44,708 --> 00:02:46,250
Цікаво.

27
00:02:47,250 --> 00:02:48,458
Дуже загадковий.

28
00:02:55,625 --> 00:02:57,666
Здається кимось важливим.

29
00:03:01,416 --> 00:03:03,458
Якийсь він дивний.

30
00:03:04,750 --> 00:03:06,875
Його погляд на неї якийсь холодний.

31
00:03:08,583 --> 00:03:09,791
Не знаю.

32
00:03:12,041 --> 00:03:14,000
П'ятничний клієнт більше до душі.

33
00:03:15,041 --> 00:03:17,083
П'ЯТНИЦЯ

34
00:03:29,125 --> 00:03:32,625
Той п'ятничний клієнт, ой леле.

35
00:03:33,708 --> 00:03:35,875
П'ЯТНИЦЯ_24_ВЕРЕСНЯ.MOV

36
00:03:45,916 --> 00:03:47,583
Цього я не забуду.

37
00:03:48,125 --> 00:03:49,375
П'ЯТНИЦЯ_17_ВЕРЕСНЯ.MOV

38
00:03:51,833 --> 00:03:53,083
П'ЯТНИЦЯ_03_ВЕРЕСНЯ.MOV

39
00:03:55,250 --> 00:03:56,416
П'ЯТНИЦЯ_20_ВЕРЕСНЯ.MOV

40
00:03:59,208 --> 00:04:01,875
Зовсім інший, ніж цей.

41
00:04:04,833 --> 00:04:05,666
Погляньте.

42
00:04:06,416 --> 00:04:07,666
Він уже йде?

43
00:04:08,791 --> 00:04:10,291
Навіть нічого не зробить?

44
00:04:13,875 --> 00:04:17,083
Навіть вона розчарована. Бідолаха, дивись.

45
00:04:20,541 --> 00:04:21,958
Він хоча б заплатив.

46
00:04:29,041 --> 00:04:29,958
ШИФРУВАННЯ ФАЙЛІВ

47
00:04:51,166 --> 00:04:53,833
-Доброго ранку.
-Доброго ранку, сонечко.

48
00:04:53,916 --> 00:04:55,958
Ти така рання пташка.

49
00:04:56,041 --> 00:04:57,458
Ой, Мірандо.

50
00:04:57,541 --> 00:05:00,875
Якщо я не принесу сніданок,
ти й не їстимеш.

51
00:05:00,958 --> 00:05:04,250
Я зустрічаюся з Отто пізніше,
і мені потрібна енергія.

52
00:05:04,333 --> 00:05:07,958
Я можу впоратися з таким чоловіком,
лише якщо я заряджена.

53
00:05:08,041 --> 00:05:10,166
Ні, не «чоловік». Він більший за це.

54
00:05:11,125 --> 00:05:12,166
Не знаю, він…

55
00:05:12,666 --> 00:05:16,250
Грецький бог, розумієш? Щось таке.

56
00:05:16,875 --> 00:05:19,041
Він такий привабливий. Цей хлопець…

57
00:05:19,625 --> 00:05:22,416
-Він секс-машина.
-Секс-машина.

58
00:05:22,500 --> 00:05:23,958
Я серйозно.

59
00:05:24,041 --> 00:05:26,416
Днями розмазав моїм тілом збиті вершки.

60
00:05:26,500 --> 00:05:28,583
-Як липко.
-Але він злизав їх.

61
00:05:28,666 --> 00:05:31,666
Потім поклав мене на пральну машину.

62
00:05:31,750 --> 00:05:33,500
Гадаєш, я втекла? Нізащо.

63
00:05:33,583 --> 00:05:36,083
У мене був секс на пральній машині.

64
00:05:36,166 --> 00:05:38,375
Пральна машина така… А я зверху.

65
00:05:38,458 --> 00:05:41,208
Ріто, заради Бога. Ще зарано для такого.

66
00:05:42,125 --> 00:05:43,875
-Божевільна.
-Годі, Мірандо.

67
00:05:43,958 --> 00:05:45,416
Не кажи дурниць.

68
00:05:45,500 --> 00:05:48,125
Я його не знаю,
але ти знаєш, що він мені не до душі.

69
00:05:48,208 --> 00:05:49,833
Ти огидна, Мірандо.

70
00:05:49,916 --> 00:05:51,666
Така огидна. Чому він тобі не до душі?

71
00:05:51,750 --> 00:05:54,833
У нього немає фейсбуку,
інстаграму, твітеру, навіть оркуту.

72
00:05:54,916 --> 00:05:57,041
Нічого не має. Підозріло, Ріто.

73
00:05:57,125 --> 00:05:59,958
Він просто скромний хлопець.
Він сором'язливий.

74
00:06:00,041 --> 00:06:01,208
Добре. Одружений.

75
00:06:02,125 --> 00:06:05,583
Він не ходить з тобою на публіці,
не фотографується.

76
00:06:05,666 --> 00:06:08,166
Він не бачив твоїх друзів. Я його не знаю.

77
00:06:08,250 --> 00:06:09,875
Добре.

78
00:06:09,958 --> 00:06:10,916
Знаєш що?

79
00:06:12,041 --> 00:06:12,875
Байдуже.

80
00:06:12,958 --> 00:06:15,416
Ще не зустрічала такого, як він. Справді.

81
00:06:15,500 --> 00:06:19,250
Він упевнений у собі.
Не уявляєш, що він учора зробив.

82
00:06:19,333 --> 00:06:21,333
Боже мій, що він зробив?

83
00:06:21,416 --> 00:06:22,291
Міранда…

84
00:06:23,166 --> 00:06:25,375
Він перев'язав мені очі.

85
00:06:26,708 --> 00:06:28,125
Прив'язав мене до ліжка.

86
00:06:28,208 --> 00:06:31,166
І він обкусав усі мої стегна, Мірандо.

87
00:06:31,250 --> 00:06:32,125
Цілком.

88
00:06:33,291 --> 00:06:34,500
Це було сексуально.

89
00:06:35,291 --> 00:06:36,916
Раджу знайти такого хлопця.

90
00:06:39,250 --> 00:06:40,416
Слухай, Ріто.

91
00:06:41,083 --> 00:06:43,791
Не треба шукати чоловіків.

92
00:06:44,291 --> 00:06:46,000
Це відбувається природно.

93
00:06:46,083 --> 00:06:47,083
-Хай там як.
-Точно.

94
00:06:47,166 --> 00:06:50,500
Але цього ніколи не станеться,
якщо ти не вийдеш з дому.

95
00:06:51,458 --> 00:06:54,291
Ти не можеш
просто пропустити життя, Мірандо.

96
00:06:54,791 --> 00:06:56,208
@КЛЕОХХХ_ ПОЧАЛА ЕТЕР

97
00:06:57,708 --> 00:06:59,166
Привіт усім.

98
00:06:59,250 --> 00:07:02,041
Ти увімкнула сповіщення для етеру сусідки?

99
00:07:02,125 --> 00:07:06,208
Сьогодні, уранці, я отримала

100
00:07:07,000 --> 00:07:08,333
чудовий подарунок.

101
00:07:09,125 --> 00:07:10,833
Справді неймовірний.

102
00:07:10,916 --> 00:07:13,791
Її життя цікавіше, ніж у нас разом.

103
00:07:14,375 --> 00:07:17,666
-Гаразд. Говори за себе.
-Не можу сказати, від кого він.

104
00:07:18,916 --> 00:07:21,416
Я можу лише сказати, що від чоловіка,

105
00:07:22,833 --> 00:07:24,875
який любить іграшки.

106
00:07:27,875 --> 00:07:29,916
Д-Р РОБЕРТО ВІЛЛА

107
00:07:30,791 --> 00:07:31,916
Як справи, докторе?

108
00:07:34,458 --> 00:07:35,541
Уже є результати.

109
00:07:37,458 --> 00:07:38,291
Я бачу.

110
00:07:38,375 --> 00:07:40,208
РЕЗУЛЬТАТИ ТЕСТУ ДНК

111
00:07:41,208 --> 00:07:44,041
У ЙМОВІРНОГО БАТЬКА 0% ЙМОВІРНІСТЬ
БУТИ БІОЛОГІЧНИМ БАТЬКОМ

112
00:07:44,125 --> 00:07:46,375
0,000% ЙМОВІРНІСТЬ

113
00:07:56,250 --> 00:07:58,791
Докторе, поговоримо пізніше.
Мені треба йти.

114
00:07:59,875 --> 00:08:03,416
Не забудьте про нашу угоду.
Ми ще так і не обговорили цього.

115
00:08:06,958 --> 00:08:08,916
-Солоденька.
-Привіт, тату.

116
00:08:09,000 --> 00:08:11,208
І що? Як почуваєшся?

117
00:08:11,291 --> 00:08:13,875
Я маю це носити, але все добре.

118
00:08:13,958 --> 00:08:16,666
«Добре»? Добре,
бо я відвела тебе до лікаря.

119
00:08:17,416 --> 00:08:19,375
Як на мене, не все в тебе добре.

120
00:08:20,083 --> 00:08:22,416
-Збирайся. У школу не спізнишся.
-Добре.

121
00:08:24,916 --> 00:08:25,750
Діано.

122
00:08:26,666 --> 00:08:27,916
Не говори так з нею.

123
00:08:28,416 --> 00:08:31,583
Тату? Є щось попоїсти? Умираю з голоду.

124
00:08:32,416 --> 00:08:34,875
Добре, я попрошу Глорію приготувати щось.

125
00:08:34,958 --> 00:08:35,791
Добре.

126
00:08:35,875 --> 00:08:37,208
Наскільки це боляче?

127
00:08:37,791 --> 00:08:38,916
Терпимо.

128
00:08:39,000 --> 00:08:41,125
-Від нуля до десяти?
-Шість.

129
00:08:41,208 --> 00:08:42,291
-Десь так.
-Добре.

130
00:09:13,041 --> 00:09:13,958
Привіт, бабусю.

131
00:09:15,333 --> 00:09:16,291
Мірандо.

132
00:09:18,416 --> 00:09:20,041
Ти сама прийшла?

133
00:09:20,916 --> 00:09:21,958
Де твоя мама?

134
00:09:23,541 --> 00:09:24,791
Чому вона не прийшла?

135
00:09:25,416 --> 00:09:27,833
Мама не змогла прийти сьогодні, бабусю,

136
00:09:28,333 --> 00:09:29,541
та передала цілунок.

137
00:09:30,625 --> 00:09:31,625
Брехуха!

138
00:09:32,541 --> 00:09:34,208
Не переймайтеся, бабусю.

139
00:09:34,291 --> 00:09:36,125
Дивіться, що я вам принесла.

140
00:09:36,708 --> 00:09:38,291
Ти брешеш.

141
00:09:40,416 --> 00:09:42,875
-Вам подобається. Дивіться.
-Ні!

142
00:09:43,583 --> 00:09:45,041
Не чіпай мене.

143
00:09:46,083 --> 00:09:49,333
Бабусю, усе гаразд. Це олівці, бабусю.

144
00:09:50,875 --> 00:09:51,958
Хто ти?

145
00:09:55,041 --> 00:09:56,000
Ні!

146
00:09:56,083 --> 00:09:58,500
-Я ж ваша внучка, бабусю.
-Не чіпай мене.

147
00:09:58,583 --> 00:10:00,125
-Відчепися!
-Бабусю!

148
00:10:00,208 --> 00:10:03,083
-Ні!
-Заспокойтеся, бабусю.

149
00:10:03,166 --> 00:10:04,333
Гангтінгтон.

150
00:10:05,333 --> 00:10:07,333
Для більшості це лише прізвище.

151
00:10:08,125 --> 00:10:09,875
Але для мене це загроза.

152
00:10:09,958 --> 00:10:11,041
Сестро, у неї…

153
00:10:11,125 --> 00:10:12,375
Знову приступ.

154
00:10:12,458 --> 00:10:14,500
А ти? Ти склала іспити?

155
00:10:15,166 --> 00:10:16,458
Я не хочу знати.

156
00:10:16,541 --> 00:10:18,666
Мірандо, ми про це говорили.

157
00:10:18,750 --> 00:10:21,208
Після 30 років може розвинутися хвороба.

158
00:10:21,291 --> 00:10:22,875
Може, навіть раніше.

159
00:10:23,416 --> 00:10:26,208
Є велика ймовірність,
що в мене буде ця хвороба.

160
00:10:26,291 --> 00:10:27,416
Це ми вже знаємо.

161
00:10:27,500 --> 00:10:28,958
Ми знаємо це напевне.

162
00:10:31,416 --> 00:10:33,708
Галюцинації, параноя,

163
00:10:34,458 --> 00:10:35,583
утрата пам'яті.

164
00:10:37,041 --> 00:10:39,750
Страшно дізнатися,
чи я успадкувала цю хворобу.

165
00:10:40,875 --> 00:10:43,416
Забути, хто я, ким я була.

166
00:10:45,875 --> 00:10:48,541
Ці записи — моя спадщина самій собі.

167
00:10:49,791 --> 00:10:52,083
Підказки самій собі.

168
00:10:53,958 --> 00:10:55,375
Я маю все пам'ятати.

169
00:10:56,541 --> 00:10:59,000
Навіть якщо я хочу забути минуле.

170
00:10:59,875 --> 00:11:01,375
Ти сама прийшла?

171
00:11:02,208 --> 00:11:03,375
Де твоя мама?

172
00:11:04,000 --> 00:11:05,250
Чому вона не прийшла?

173
00:11:09,416 --> 00:11:12,416
Свята Маріє, Матір Божа,
молися за нас, грішних,

174
00:11:12,500 --> 00:11:15,166
нині та в годину смерті. Амінь.

175
00:11:15,666 --> 00:11:19,125
Отче наш, що єси на небесах,
нехай святиться ім'я Твоє.

176
00:11:19,208 --> 00:11:20,875
Хай прийде Царство Твоє.

177
00:11:20,958 --> 00:11:24,083
Нехай буде воля Твоя
як на небі, так і на землі.

178
00:11:24,166 --> 00:11:26,291
Хліб наш насущний дай нам сьогодні.

179
00:11:26,375 --> 00:11:27,916
і прости нам провини наші,

180
00:11:28,000 --> 00:11:31,125
як і ми прощаємо винуватцям нашим.

181
00:11:31,208 --> 00:11:35,625
І не введи нас у спокусу,
але визволи нас від лукавого. Амінь.

182
00:11:36,333 --> 00:11:38,875
Свята Діво Маріє,
молися за нас, грішних, нині…

183
00:11:38,958 --> 00:11:40,000
Мама померла.

184
00:11:42,791 --> 00:11:44,333
І це твоя провина.

185
00:11:58,875 --> 00:12:01,166
-Привіт, сусідко!
-Клео!

186
00:12:01,750 --> 00:12:03,041
О, Барбі!

187
00:12:03,583 --> 00:12:07,666
Дивовижно, як сильно
ти їй до душі, Мірандо.

188
00:12:07,750 --> 00:12:10,958
Їй мало хто подобається.
Вона дуже вибаглива.

189
00:12:11,041 --> 00:12:13,125
-Дозволь допомогти.
-Дякую.

190
00:12:13,208 --> 00:12:15,250
Усе гаразд? Як комп'ютер?

191
00:12:15,333 --> 00:12:16,958
Комп'ютер чудово!

192
00:12:17,041 --> 00:12:19,708
Я гадки не маю,
звідки взявся вірус, Мірандо.

193
00:12:19,791 --> 00:12:22,166
Але ти врятувала мені життя.

194
00:12:22,250 --> 00:12:24,041
Ти прекрасна. Дякую.

195
00:12:24,125 --> 00:12:25,166
Та немає за що.

196
00:12:25,916 --> 00:12:27,750
Я допоможу винести все нагору.

197
00:12:27,833 --> 00:12:29,166
Ой, Клео…

198
00:12:29,875 --> 00:12:32,958
І не уявляєш, як рятувала мене п'ятницями.

199
00:12:37,541 --> 00:12:39,625
Він завжди приходив точно о 23.

200
00:12:40,291 --> 00:12:42,208
Але ми готові вже о 22:30,

201
00:12:43,333 --> 00:12:44,500
чекаємо.

202
00:12:50,166 --> 00:12:52,625
У неї точно вискакує серце.

203
00:12:53,958 --> 00:12:55,083
У мене теж.

204
00:13:05,708 --> 00:13:07,208
З ним усе інакше.

205
00:13:09,166 --> 00:13:10,958
Видно, що все інакше.

206
00:13:13,250 --> 00:13:16,750
Я неначе відчуваю його запах…

207
00:13:21,083 --> 00:13:22,250
відчуваю його смак…

208
00:13:25,958 --> 00:13:26,916
його дотик.

209
00:14:32,083 --> 00:14:32,916
Привіт.

210
00:14:33,000 --> 00:14:34,666
-Клео?
-Невдалий час?

211
00:14:35,625 --> 00:14:36,583
Ні.

212
00:14:36,666 --> 00:14:38,000
Зовсім ні.

213
00:14:38,083 --> 00:14:40,416
Усе гаразд? Комп'ютер зламався?

214
00:14:40,500 --> 00:14:43,458
Ні. Я хочу попросити тебе
про ще одну послугу.

215
00:14:44,291 --> 00:14:48,000
Клієнт запросив мене провести вихідні

216
00:14:48,083 --> 00:14:51,625
у його пентхаусі,
і він один з тих клієнтів, розумієш?

217
00:14:51,708 --> 00:14:56,125
Привабливий, мільйонер.
Він володіє мережею розкішних готелів.

218
00:14:56,208 --> 00:14:59,208
Тож хотіла запитати,
чи зможеш наглянути за Барбі?

219
00:14:59,291 --> 00:15:01,666
-Зможеш? Лише на два дні.
-Авжеж.

220
00:15:01,750 --> 00:15:05,291
Може бути в тебе. Але дивися за нею.

221
00:15:05,375 --> 00:15:07,500
Вона в депресії, бо знає, що я іду.

222
00:15:07,583 --> 00:15:11,333
Тож, гадаю, краще, щоб вона жила
у власному будинку з іграшками.

223
00:15:11,416 --> 00:15:13,250
-Ти ж розумієш, правда?
-Так.

224
00:15:13,333 --> 00:15:15,125
Тримай її, вона тебе обожнює.

225
00:15:15,208 --> 00:15:18,000
Гадаю, тобі варто заходити
кілька разів на день,

226
00:15:18,083 --> 00:15:21,416
вигулювати в парку,
щоб вона пішла в туалет, і все таке.

227
00:15:21,500 --> 00:15:22,333
Ключі.

228
00:15:46,333 --> 00:15:47,708
Восьме жовтня.

229
00:15:48,666 --> 00:15:49,833
Дев'ята вечора.

230
00:15:53,000 --> 00:15:55,750
Я сама у квартирі Клео.

231
00:15:59,291 --> 00:16:02,791
Тут стільки всього,
що я навіть не знаю, з чого почати.

232
00:18:09,125 --> 00:18:10,166
Я не Клео.

233
00:18:13,708 --> 00:18:14,708
Я помітив.

234
00:18:16,750 --> 00:18:18,541
Її тут немає. Вона…

235
00:18:22,958 --> 00:18:23,791
Та нічого.

236
00:18:26,166 --> 00:18:28,375
Ти навіть сексуальніша за неї.

237
00:18:29,500 --> 00:18:30,375
Я?

238
00:18:31,333 --> 00:18:32,166
Я…

239
00:18:33,166 --> 00:18:34,000
Я…

240
00:18:34,583 --> 00:18:37,541
Я прийшла доглянути собаку.

241
00:18:37,625 --> 00:18:38,500
Собаку…

242
00:18:39,291 --> 00:18:41,291
Вона поїхала з міста, а я прийшла…

243
00:18:41,375 --> 00:18:42,708
Я живу неподалік.

244
00:18:43,208 --> 00:18:46,000
-Прийшла доглянути Барбі?
-Так, Барбі.

245
00:18:47,666 --> 00:18:48,833
Я доглядаю Барбі.

246
00:18:54,625 --> 00:18:55,458
Ти прекрасна.

247
00:19:04,125 --> 00:19:04,958
Я…

248
00:19:05,750 --> 00:19:06,833
Я не така,

249
00:19:07,791 --> 00:19:09,083
як Клео.

250
00:19:10,250 --> 00:19:11,125
Я не…

251
00:19:17,250 --> 00:19:19,083
Є інший клієнт? У цьому справа?

252
00:19:22,458 --> 00:19:23,958
Якщо так, то скасуй.

253
00:19:29,666 --> 00:19:30,500
Я заплачу.

254
00:19:31,416 --> 00:19:32,458
Скільки скажеш.

255
00:19:35,791 --> 00:19:37,791
У мене є пропозиція для тебе.

256
00:19:39,083 --> 00:19:42,291
Пропоную вдати, що ти не повія,

257
00:19:43,000 --> 00:19:44,500
а я не клієнт?

258
00:19:46,916 --> 00:19:48,500
Я чоловік твоєї мрії.

259
00:19:57,750 --> 00:19:58,583
Той…

260
00:20:01,333 --> 00:20:03,125
хто змушує тебе так мокнути.

261
00:21:43,625 --> 00:21:46,375
ГОТЕЛЬ «ПРАДО»

262
00:22:00,166 --> 00:22:02,166
Я думала, ти передумав.

263
00:22:04,333 --> 00:22:05,708
Умирала від очікування.

264
00:22:08,916 --> 00:22:10,166
Я не хочу розмовляти.

265
00:22:19,291 --> 00:22:21,583
Мем, даруйте, вам туди не можна.

266
00:22:21,666 --> 00:22:22,833
У ванну.

267
00:22:27,833 --> 00:22:29,250
Що ти тут робиш, Діано?

268
00:22:31,541 --> 00:22:32,541
Хто тут із тобою?

269
00:22:34,208 --> 00:22:35,958
-Нікого.
-Брехун!

270
00:22:36,041 --> 00:22:37,375
-Я хочу бачити.
-Діано!

271
00:22:37,458 --> 00:22:39,541
-Хочу побачити, хто це.
-Тут нікого.

272
00:22:39,625 --> 00:22:42,250
-Не влаштовуй скандалу. Годі.
-Не роби цього.

273
00:22:42,333 --> 00:22:43,666
-Відпусти.
-Припини!

274
00:22:43,750 --> 00:22:45,041
Можете не шукати…

275
00:22:47,458 --> 00:22:48,291
Я тут.

276
00:22:51,708 --> 00:22:53,208
Хто ця хвойда, Гейторе?

277
00:22:53,833 --> 00:22:58,875
Не знаю, чи ви це буквально, але так і є.

278
00:23:00,125 --> 00:23:01,791
Хвойда!

279
00:23:03,291 --> 00:23:04,666
Сучий ти син!

280
00:23:13,125 --> 00:23:13,958
Діано!

281
00:23:16,291 --> 00:23:17,125
Діано!

282
00:23:30,666 --> 00:23:31,833
Я хочу розлучення.

283
00:23:32,583 --> 00:23:33,416
Оформлюй.

284
00:23:34,125 --> 00:23:36,125
Але моя донька залишиться зі мною.

285
00:23:37,666 --> 00:23:39,458
Я судитимуся з тобою, Гейторе.

286
00:23:40,208 --> 00:23:42,416
Я розкрию всіх твоїх скелетів у шафі.

287
00:23:57,250 --> 00:24:01,291
Дай пояснити, Бернардо.
Прошу, дай мені пояснити, що сталося.

288
00:24:01,375 --> 00:24:03,083
-Ти сміття, Гейторе.
-Вибач, Бернардо.

289
00:24:03,166 --> 00:24:04,083
Ти козел!

290
00:24:04,166 --> 00:24:06,125
-Знаю, але я не знав…
-Шмат лайна!

291
00:24:06,208 --> 00:24:07,541
Чому вона?

292
00:24:08,125 --> 00:24:09,541
Я ж казав не чіпати…

293
00:24:42,666 --> 00:24:44,875
Сподіваюся, ти не гніваєшся на мене.

294
00:24:45,833 --> 00:24:48,500
Я можу тобі чимось зарадити

295
00:24:49,750 --> 00:24:50,791
цієї ночі?

296
00:24:57,875 --> 00:24:59,833
Змусь мене забути про все.

297
00:25:02,000 --> 00:25:03,500
-Усе?
-Навіть власне ім'я.

298
00:25:47,458 --> 00:25:48,291
Досить?

299
00:25:55,666 --> 00:25:57,041
Хочу ще раз побачитися.

300
00:26:09,541 --> 00:26:11,000
Восьме жовтня.

301
00:26:15,416 --> 00:26:17,458
Щойно сталося дещо божевільне.

302
00:26:18,291 --> 00:26:20,750
У мене був найкращий секс у моєму житті.

303
00:26:23,708 --> 00:26:26,083
Я можу забути все своє життя.

304
00:26:26,166 --> 00:26:27,958
Що завгодно, але…

305
00:26:29,333 --> 00:26:30,875
Цього я не забуду.

306
00:26:34,166 --> 00:26:36,083
І сьогодні навіть не п'ятниця.

307
00:26:43,291 --> 00:26:45,333
Привіт. Клео вдома?

308
00:26:45,916 --> 00:26:49,416
У нас запис.

309
00:26:49,500 --> 00:26:52,375
-Клео не в місті. Її тут немає.
-Зрозуміло.

310
00:26:53,083 --> 00:26:54,250
Але, знаєш…

311
00:26:55,416 --> 00:26:58,333
Я вже заплатив. Я не хочу втрачати грошей.

312
00:26:58,416 --> 00:27:00,208
-Ти ж розумієш?
-Я її сусідка.

313
00:27:00,291 --> 00:27:02,583
Я доглядаю її собаку. Можете піти?

314
00:27:02,666 --> 00:27:04,250
-Спокійно.
-Її тут немає.

315
00:27:04,958 --> 00:27:06,666
-Познайомимося.
-Прошу, ідіть.

316
00:27:14,750 --> 00:27:17,000
Ідіть. Я кричатиму. Ви не розумієте.

317
00:27:17,083 --> 00:27:19,875
-Я знаю, що тобі подобається.
-Допоможіть!

318
00:27:19,958 --> 00:27:21,291
Допоможіть! Не чіпай!

319
00:27:21,375 --> 00:27:22,875
Кричи, скільки влізе!

320
00:27:22,958 --> 00:27:24,708
-Допоможіть!
-Скільки влізе!

321
00:27:24,791 --> 00:27:26,541
Я знаю, що тобі подобається!

322
00:27:26,625 --> 00:27:27,458
Кричи!

323
00:27:42,541 --> 00:27:45,541
Усе гаразд. Заспокойся.

324
00:27:46,333 --> 00:27:47,166
Усе гаразд.

325
00:27:48,208 --> 00:27:49,333
Усе гаразд.

326
00:28:00,875 --> 00:28:01,750
Пульсу немає.

327
00:28:04,833 --> 00:28:05,666
Він мертвий.

328
00:28:18,375 --> 00:28:19,833
Мамо?

329
00:28:19,916 --> 00:28:22,666
Я не винна!

330
00:28:22,750 --> 00:28:25,166
Він напав на мене!

331
00:28:25,250 --> 00:28:26,666
І це все твоя провина.

332
00:28:30,833 --> 00:28:32,208
Я не вбивця!

333
00:28:32,291 --> 00:28:34,166
Я не така!

334
00:28:37,125 --> 00:28:37,958
Заспокойся.

335
00:28:39,083 --> 00:28:39,958
Будь ласка.

336
00:28:42,125 --> 00:28:43,750
Ніхто мені не повірить.

337
00:28:44,291 --> 00:28:45,875
Ніхто мені не повірить.

338
00:28:47,958 --> 00:28:48,791
Я повірю.

339
00:28:51,291 --> 00:28:52,166
Я все бачив.

340
00:28:53,041 --> 00:28:53,875
Я тут.

341
00:29:00,583 --> 00:29:03,083
Можливо, є кращий спосіб
розібратися з цим.

342
00:29:08,416 --> 00:29:12,875
Коли я прийшов сюди,
на рецепції нікого не було.

343
00:29:14,166 --> 00:29:16,291
Лише ми знаємо, що він був тут.

344
00:29:18,833 --> 00:29:20,958
Клео видає код доступу до воріт,

345
00:29:22,166 --> 00:29:25,375
щоб клієнтам не доводилося
соромитися, називаючись.

346
00:29:28,875 --> 00:29:31,083
Треба замести його сліди.

347
00:29:33,583 --> 00:29:35,416
Ніби його тут і не було.

348
00:29:38,083 --> 00:29:39,750
Навіщо ти це робиш для мене?

349
00:29:41,833 --> 00:29:43,958
Бо я знаю, що ти невинна.

350
00:29:55,833 --> 00:29:57,500
Мій позашляховик у гаражі.

351
00:29:58,833 --> 00:30:02,291
Допоможи мені,
я заберу тіло й подбаю про решту.

352
00:30:06,708 --> 00:30:07,541
Твоя правда.

353
00:30:09,458 --> 00:30:10,875
Я лише маю дещо зробити.

354
00:30:17,041 --> 00:30:18,625
Готово. Я все видалила.

355
00:30:19,333 --> 00:30:21,333
Його тут ніколи не було, як і нас.

356
00:30:22,375 --> 00:30:24,750
-Звідки ти все це знаєш?
-Я в цьому спец.

357
00:30:24,833 --> 00:30:28,250
Спостерігати, щоб мене не бачили,
знаходити лазівки в системі.

358
00:30:29,875 --> 00:30:31,083
Не знаю твого імені.

359
00:30:32,125 --> 00:30:33,250
Фернандо Коуту.

360
00:30:34,666 --> 00:30:35,500
А твоє?

361
00:30:36,083 --> 00:30:36,916
Міранда.

362
00:30:40,833 --> 00:30:41,750
Чекай.

363
00:30:41,833 --> 00:30:42,916
У ліфті є хлопець.

364
00:30:43,500 --> 00:30:45,041
Подивимося, де він вийде.

365
00:30:47,166 --> 00:30:48,875
Добре, чисто.

366
00:31:13,833 --> 00:31:15,541
А тепер зачекай мене нагорі.

367
00:31:16,791 --> 00:31:19,583
Нічого не роби,
поки я не повернуся. Будь ласка.

368
00:31:43,708 --> 00:31:45,291
ФЕРНАНДО КОУТУ

369
00:31:47,791 --> 00:31:50,125
ПРАЦЮЄ В «ПРАДО» — САН-ПАУЛУ — САМОТНІЙ

370
00:31:53,958 --> 00:31:56,083
Він нормальний.

371
00:31:56,583 --> 00:31:59,250
У нього є сім'я, життя.

372
00:32:00,375 --> 00:32:01,500
Йому є що втрачати.

373
00:32:22,291 --> 00:32:23,125
Готово.

374
00:32:24,291 --> 00:32:25,416
Фернандо, я здамся.

375
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
Що?

376
00:32:30,041 --> 00:32:30,875
Я здамся.

377
00:32:33,125 --> 00:32:34,333
Як це здасися?

378
00:32:34,416 --> 00:32:36,625
Поліції. Я здамся.

379
00:32:36,708 --> 00:32:37,958
Здасися поліції?

380
00:32:39,166 --> 00:32:42,416
Навіть якщо це самозахист, ти його вбила.

381
00:32:46,708 --> 00:32:47,666
Я все бачив.

382
00:32:48,625 --> 00:32:51,458
Я не викликав поліції, і я сховав тіло.

383
00:32:53,250 --> 00:32:54,375
Я твій спільник.

384
00:32:54,875 --> 00:32:56,958
Якщо зізнаєшся, і мене заарештують.

385
00:32:59,125 --> 00:33:02,000
Я вже не вперше співучасник злочину.

386
00:33:02,625 --> 00:33:04,291
Ми в цьому разом.

387
00:33:09,541 --> 00:33:12,000
Чоловік моєї сестри — сучий син.

388
00:33:12,083 --> 00:33:13,958
Це мене дратує.

389
00:33:14,708 --> 00:33:15,541
Я…

390
00:33:17,625 --> 00:33:21,250
Гейтор, чоловік моєї сестри,
і Бернардо, ми були дуже близькі.

391
00:33:23,541 --> 00:33:25,041
Бернардо потонув і помер.

392
00:33:29,041 --> 00:33:30,541
Я знайшов тіло в басейні.

393
00:33:32,083 --> 00:33:33,375
Гейтор убив його.

394
00:33:34,916 --> 00:33:38,916
Тоді я хотів вірити,
що це нещасний випадок, і прикрив його.

395
00:33:39,666 --> 00:33:42,250
Але в нього зовсім інша ситуація.

396
00:33:43,208 --> 00:33:45,958
Хай там як,
я нікому не казав, що знаю, але

397
00:33:47,666 --> 00:33:49,583
лише мені відомо, яку я відчуваю провину.

398
00:33:51,125 --> 00:33:53,666
Я не можу повернутися
в минуле й все виправити,

399
00:33:54,166 --> 00:33:56,708
але мушу врятувати сестру й племінницю.

400
00:33:58,791 --> 00:34:00,208
Мій шурин Гейтор Прадо.

401
00:34:01,125 --> 00:34:02,833
У нього величезна корпорація.

402
00:34:03,875 --> 00:34:06,958
Він має кілька готелів, заробляє статки.

403
00:34:07,916 --> 00:34:10,750
Дуже впливовий
у міжнародному готельному бізнесі.

404
00:34:12,416 --> 00:34:14,333
Проблема в тому, що це може бути

405
00:34:15,125 --> 00:34:16,875
маскуванням чогось жахливого.

406
00:34:18,791 --> 00:34:19,625
Ти про що?

407
00:34:23,083 --> 00:34:26,375
Можливо, він причетний
до міжнародної секс-торгівлі.

408
00:34:27,208 --> 00:34:29,833
-Фернандо, це жахливо.
-Клео допомагала мені.

409
00:34:31,458 --> 00:34:34,916
Деякі з її подруг зникли,
і ми вважаємо їх жертвами.

410
00:34:36,458 --> 00:34:38,083
Фернандо, я хочу допомогти.

411
00:34:38,583 --> 00:34:40,041
Як я можу допомогти?

412
00:34:40,125 --> 00:34:41,791
Тим, що вмієш найкраще.

413
00:34:42,625 --> 00:34:47,125
Треба зламати комп'ютер Гейтора
і з'ясувати, що сталося з цими жінками.

414
00:34:47,916 --> 00:34:51,041
-У системі готелю купа прогалин.
-Привіт, Армандо.

415
00:34:51,125 --> 00:34:53,750
Від дуріє через це.
Ніхто не може полагодити.

416
00:34:54,416 --> 00:34:55,666
І тут з'являєшся ти.

417
00:34:56,708 --> 00:34:59,208
Я вже шкодую,
що привів тебе сюди, Мірандо.

418
00:35:00,541 --> 00:35:02,291
Я не хочу наражати тебе на небезпеку.

419
00:35:05,375 --> 00:35:06,958
Гейтор здатен на все.

420
00:35:11,833 --> 00:35:13,041
Він дуже чарівний.

421
00:35:15,375 --> 00:35:17,291
Обережність ніколи не завадить.

422
00:35:18,500 --> 00:35:21,083
-Привіт, Гейторе. Як справи?
-Ти як?

423
00:35:23,458 --> 00:35:24,291
А ви?

424
00:35:25,166 --> 00:35:26,291
Хто ви?

425
00:35:28,583 --> 00:35:29,416
Міранда.

426
00:35:37,583 --> 00:35:42,083
ТРЬОМА МІСЯЦЯМИ ПІЗНІШЕ

427
00:35:44,916 --> 00:35:47,083
Я закохалася у двох чоловіків,

428
00:35:48,166 --> 00:35:49,583
й один з них мертвий.

429
00:35:51,875 --> 00:35:52,958
І це моя провина.

430
00:35:56,041 --> 00:35:57,791
Боже, це моя провина.

431
00:39:08,208 --> 00:39:13,208
Переклад субтитрів: Богдан Кордоба

