1
00:00:09,000 --> 00:00:14,583
JANUARY 1ST

2
00:00:23,458 --> 00:00:26,791
You might still be weak
and confused, from the sedation.

3
00:00:27,500 --> 00:00:28,916
Do you know it's New Year's Eve?

4
00:00:29,000 --> 00:00:30,208
You are in the hospital.

5
00:00:33,500 --> 00:00:35,875
Ma'am, I'm sorry,
but you can't be in here.

6
00:00:38,083 --> 00:00:41,250
I'm Chief Inês Cardoso.
I'm in charge of this case.

7
00:00:42,666 --> 00:00:44,625
I need to speak to her.

8
00:00:44,708 --> 00:00:48,166
My patient is not in any condition
to answer your question right now.

9
00:00:50,291 --> 00:00:53,625
She's been assisting us
with a case, she's lucky to be alive.

10
00:00:53,708 --> 00:00:56,583
Others might not be so lucky
if I don't talk to her.

11
00:00:57,250 --> 00:00:58,750
You have ten minutes.

12
00:01:08,333 --> 00:01:10,541
Miranda, I need your help.

13
00:01:13,708 --> 00:01:15,500
I need you to tell me

14
00:01:16,958 --> 00:01:18,541
if this is the person

15
00:01:19,750 --> 00:01:21,166
who pushed you off the balcony.

16
00:01:37,750 --> 00:01:41,583
LADY VOYEUR

17
00:01:42,458 --> 00:01:45,291
THREE MONTHS EARLIER

18
00:01:48,583 --> 00:01:51,583
The whole system is down.
It's probably a virus.

19
00:01:52,458 --> 00:01:57,000
I just can't have our operations
completely offline today.

20
00:01:57,083 --> 00:01:58,791
It won't be offline for long.

21
00:02:10,500 --> 00:02:12,708
Whoever set this up did a horrible job.

22
00:02:12,791 --> 00:02:15,541
You need to let me do my job and trust me.

23
00:02:16,083 --> 00:02:19,875
Everyone's going, Mom!
Why can't I? Dad said I could.

24
00:02:19,958 --> 00:02:21,250
Well, I said no.

25
00:02:21,333 --> 00:02:23,625
I don't want to see you
hanging out with that boy.

26
00:02:23,708 --> 00:02:26,750
Mom, that's not fair!
Who cares that he's the doorman's son?

27
00:02:26,833 --> 00:02:29,166
Now go eat your breakfast.
You're already late.

28
00:02:35,875 --> 00:02:37,583
And who are you? Hm?

29
00:02:37,666 --> 00:02:39,166
This is Miranda.

30
00:02:39,666 --> 00:02:41,958
Miranda, this is my sister, Diana.

31
00:02:43,166 --> 00:02:44,458
Pleasure.

32
00:02:49,875 --> 00:02:52,500
Hmm. Miranda will help you
with the IT. Don't worry about it.

33
00:02:54,375 --> 00:02:56,500
I'll go and check on Luisa for now.

34
00:02:57,333 --> 00:02:58,291
Okay?

35
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
Listen.

36
00:03:04,250 --> 00:03:07,375
You're really skilled,
no question about that.

37
00:03:08,833 --> 00:03:10,250
But you're dangerous, too.

38
00:03:11,000 --> 00:03:12,125
"Dangerous"?

39
00:03:14,291 --> 00:03:17,041
You can dig up our dirt if you want to.

40
00:03:18,708 --> 00:03:20,375
Find out personal stuff.

41
00:03:21,125 --> 00:03:24,708
Discover others dark secrets
while no one learns a thing about you.

42
00:03:29,708 --> 00:03:33,333
What on Earth could've
possibly inspired my daughter

43
00:03:33,416 --> 00:03:38,125
to travel up three whole floors
just to come visit her poor old mother?

44
00:03:39,333 --> 00:03:40,875
I know Heitor's cheating.

45
00:03:42,250 --> 00:03:43,208
And?

46
00:03:44,625 --> 00:03:46,291
What do you mean, "and"?

47
00:03:46,916 --> 00:03:49,750
I'm not like you
who ignored everything Dad did.

48
00:03:49,833 --> 00:03:51,250
It wasn't anything.

49
00:03:52,208 --> 00:03:56,541
I have to admit, I wanted to say no
when he brought his bastard to me.

50
00:03:58,000 --> 00:04:00,125
I hate it when you refer
to Fernando like that.

51
00:04:00,208 --> 00:04:03,375
He's a bastard!
He's not my flesh and blood.

52
00:04:03,458 --> 00:04:04,958
He's opportunistic,

53
00:04:05,041 --> 00:04:06,416
a parasite.

54
00:04:07,333 --> 00:04:10,500
Well, you can be different from me,

55
00:04:11,000 --> 00:04:13,250
but there's no need to be so dramatic.

56
00:04:13,333 --> 00:04:15,083
Forgive Heitor, my daughter.

57
00:04:15,166 --> 00:04:17,791
Especially considering what you did

58
00:04:18,375 --> 00:04:21,208
is far worse than anything
he could ever do to you.

59
00:04:21,291 --> 00:04:22,875
You know that it's true.

60
00:04:30,291 --> 00:04:33,666
Eleventh of October. 8:30 a.m.

61
00:04:34,666 --> 00:04:36,083
I couldn't sleep last night.

62
00:04:36,166 --> 00:04:37,791
My mind is a mess.

63
00:04:38,333 --> 00:04:40,375
Fernando, Heitor,

64
00:04:40,458 --> 00:04:41,541
Cléo…

65
00:04:41,625 --> 00:04:43,375
She hasn't come back home.

66
00:04:43,958 --> 00:04:45,583
A man is dead.

67
00:04:45,666 --> 00:04:47,541
and I need to know
if they'll look for him.

68
00:04:47,625 --> 00:04:49,625
If someone is coming after me.

69
00:05:04,166 --> 00:05:06,541
SCANNING FILES

70
00:05:13,708 --> 00:05:16,625
-Hey, girl.
-Hey. How are you? Good morning.

71
00:05:16,708 --> 00:05:17,875
Good morning.

72
00:05:17,958 --> 00:05:20,041
-Girl, I'm down.
-What's wrong?

73
00:05:20,125 --> 00:05:22,333
Otto canceled on me last night.

74
00:05:23,625 --> 00:05:25,291
He got a fucking call.

75
00:05:25,375 --> 00:05:26,333
Mm.

76
00:05:26,416 --> 00:05:29,208
His boss made him take
a last-minute business trip.

77
00:05:29,291 --> 00:05:32,666
Aw, girl, these things happen.
You can see him when he gets back.

78
00:05:32,750 --> 00:05:35,250
I know, but I got
all ready for him, you know?

79
00:05:35,333 --> 00:05:38,375
I did my hair, I was in
my fun black lace lingerie,

80
00:05:38,458 --> 00:05:40,625
and then he calls it off
when I was all done up.

81
00:05:40,708 --> 00:05:43,875
I'm so sorry.
Well, let's have some breakfast.

82
00:05:43,958 --> 00:05:47,333
-But then I have to get going.
-Oh? Where are you going?

83
00:05:47,416 --> 00:05:48,875
To a new client's office.

84
00:05:50,625 --> 00:05:53,250
He's a big fancy businessman, you know?

85
00:05:53,333 --> 00:05:54,333
Hmm.

86
00:05:57,333 --> 00:05:59,041
-Hey, Miranda,
-What?

87
00:05:59,125 --> 00:06:01,250
When is your sexy
neighbor coming back?

88
00:06:01,333 --> 00:06:04,041
-I don't know. Probably soon.
-Hmm.

89
00:06:04,125 --> 00:06:05,708
How long have you been friends?

90
00:06:05,791 --> 00:06:07,333
Who says that we're actually friends?

91
00:06:07,416 --> 00:06:09,958
Well you stayed at her place
to watch her dog, right?

92
00:06:10,041 --> 00:06:12,541
Is someone a little jealous?

93
00:06:12,625 --> 00:06:15,291
-You're jealous!
-I'm not. Don't be ridiculous!

94
00:06:16,166 --> 00:06:20,041
You keep telling me I need
to go outside and live my life.

95
00:06:20,125 --> 00:06:21,416
That's what I did!

96
00:06:21,500 --> 00:06:23,500
You and sexy girl? You're a thing?

97
00:06:27,083 --> 00:06:29,791
-Unfortunately, Rita…
-Mmm?

98
00:06:29,875 --> 00:06:31,791
she doesn't want anything to do with me.

99
00:06:32,708 --> 00:06:34,416
I'll let you know if that changes.

100
00:06:34,500 --> 00:06:36,333
All right, girlfriend.

101
00:06:37,125 --> 00:06:39,416
I guess we're gonna
have to find you a guy.

102
00:06:39,916 --> 00:06:41,750
Urgently, you know?

103
00:06:41,833 --> 00:06:42,916
Because, girl, you need it.

104
00:06:43,000 --> 00:06:45,708
-So, tell me about the dude.
-What dude?

105
00:06:45,791 --> 00:06:47,541
The businessman
you were talking about!

106
00:06:47,625 --> 00:06:48,958
Is he rich? Is he hot?

107
00:06:49,541 --> 00:06:51,375
He's got a little money, I guess.

108
00:06:51,458 --> 00:06:53,833
He only owns a hotel chain,

109
00:06:53,916 --> 00:06:55,208
a whole apartment building.

110
00:06:55,291 --> 00:06:57,083
Well, when you put it like that,

111
00:06:57,166 --> 00:06:59,750
even the ugliest guy
can still be a cutie.

112
00:07:00,375 --> 00:07:04,166
He lives in the penthouse and gave
his family apartments in the building.

113
00:07:04,250 --> 00:07:06,666
Oh, Miranda!

114
00:07:06,750 --> 00:07:09,666
And to top it off,
he's generous. Look at that.

115
00:07:10,208 --> 00:07:11,541
Hook up with him!

116
00:07:11,625 --> 00:07:12,750
Go sleep with him.

117
00:07:12,833 --> 00:07:15,083
Miranda, it's your chance
to get laid in a penthouse

118
00:07:15,166 --> 00:07:17,583
and have sky-high orgasms!

119
00:07:17,666 --> 00:07:19,708
Rich people love eccentric stuff,

120
00:07:19,791 --> 00:07:22,875
like exotic parties, ménage a trois.

121
00:07:26,791 --> 00:07:28,375
Think about it, Miranda.

122
00:07:29,166 --> 00:07:30,541
Having a threesome with him…

123
00:07:31,583 --> 00:07:34,125
You, him, and some
other guy in the penthouse.

124
00:07:37,500 --> 00:07:38,583
Good morning.

125
00:07:39,666 --> 00:07:41,458
-Morning.
-Did you like Miranda?

126
00:07:42,875 --> 00:07:44,333
Are you sleeping with her?

127
00:07:45,541 --> 00:07:46,958
I met her through a friend.

128
00:07:47,041 --> 00:07:48,958
She fixed a problem in his company.

129
00:07:52,458 --> 00:07:53,958
You didn't answer the question.

130
00:07:54,041 --> 00:07:55,666
Why would you even ask that?

131
00:07:55,750 --> 00:07:57,000
Are you into her?

132
00:07:58,125 --> 00:07:59,375
Didn't you like Cléo?

133
00:07:59,958 --> 00:08:03,083
What other brother-in-law
would give such a good present, huh?

134
00:08:03,166 --> 00:08:05,041
That wasn't a present, Fernando.

135
00:08:05,833 --> 00:08:06,833
I paid.

136
00:08:07,750 --> 00:08:08,708
Shall we?

137
00:08:12,875 --> 00:08:15,208
-Good morning.
-Good morning.

138
00:08:15,291 --> 00:08:17,291
I'm going to the office. Want a ride?

139
00:08:17,375 --> 00:08:20,000
No, thanks. I'm gonna be a bit late today.

140
00:08:20,083 --> 00:08:21,833
Bye, Helena.
See you there, then.

141
00:08:23,166 --> 00:08:24,166
Heitor!

142
00:08:26,458 --> 00:08:28,333
It would've been
Bernardo's birthday today.

143
00:08:29,375 --> 00:08:31,083
I'm going to the cemetery with Helena.

144
00:08:31,166 --> 00:08:32,416
Want to join us?

145
00:08:33,000 --> 00:08:35,208
I can't today. Maybe next time.

146
00:08:35,958 --> 00:08:37,041
Okay.

147
00:09:15,583 --> 00:09:17,875
I can't believe it's been 13 years.

148
00:09:19,291 --> 00:09:21,750
It feels like just yesterday.

149
00:09:23,458 --> 00:09:26,666
I still miss him every single day.

150
00:09:28,250 --> 00:09:29,291
Yeah, me too.

151
00:09:31,500 --> 00:09:33,583
I keep thinking about
what happened that night.

152
00:09:35,791 --> 00:09:37,583
-If I'd noticed he wasn't doing okay…
-No.

153
00:09:37,666 --> 00:09:39,708
I could've--
No, it's not your fault.

154
00:09:40,875 --> 00:09:42,208
It was an accident.

155
00:09:42,291 --> 00:09:44,208
No one could've saved my brother.

156
00:09:56,875 --> 00:09:58,750
Let me explain this to you.

157
00:09:58,833 --> 00:10:01,000
Please, let me explain.

158
00:10:01,083 --> 00:10:02,625
You're a piece of shit, Heitor!

159
00:10:02,708 --> 00:10:04,416
-Sorry, Bernardo.
-You're worthless!

160
00:10:04,500 --> 00:10:06,041
I asked you to stay away from my sister!

161
00:10:06,125 --> 00:10:08,166
-I know, but I didn't know--
-Asshole!

162
00:10:08,250 --> 00:10:09,416
-Stop it!
-But why her?

163
00:10:09,500 --> 00:10:11,875
-Stop it!
-I told you not to touch her.

164
00:10:38,166 --> 00:10:40,291
Bernando was my best friend.

165
00:10:41,000 --> 00:10:42,458
I miss him a lot too.

166
00:10:43,916 --> 00:10:45,250
Yeah, I know.

167
00:10:50,541 --> 00:10:52,291
He loved you a lot, you know.

168
00:10:54,000 --> 00:10:56,708
He looked up to you,
wanted to be successful

169
00:10:57,375 --> 00:10:58,458
like you are.

170
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
Mm.

171
00:11:15,375 --> 00:11:17,958
Oh. Hi. I'm here to see Heitor.

172
00:11:18,041 --> 00:11:19,208
You can let her in Helena.

173
00:11:20,083 --> 00:11:21,458
I've been waiting for her.

174
00:11:25,333 --> 00:11:28,250
The problem is fixed.
The system's on-line now.

175
00:11:40,750 --> 00:11:42,250
I don't know what's harder,

176
00:11:43,458 --> 00:11:45,416
fixing this thing or impressing me.

177
00:11:48,458 --> 00:11:50,166
And you've managed to do both.

178
00:11:51,000 --> 00:11:52,041
Congrats.

179
00:11:53,375 --> 00:11:54,458
I was doing my job.

180
00:11:55,041 --> 00:11:56,666
I'm impressed too, you know?

181
00:11:56,750 --> 00:11:58,208
With your security. It sucks.

182
00:11:58,291 --> 00:11:59,875
It needs serious improvement.

183
00:12:00,750 --> 00:12:02,125
-Oh yeah?
-Yeah.

184
00:12:03,291 --> 00:12:04,500
What do you suggest?

185
00:12:06,250 --> 00:12:09,083
I have a plan,
but I need full access.

186
00:12:13,833 --> 00:12:16,291
Where are you going?
Heitor is busy.

187
00:12:16,375 --> 00:12:18,166
Right, 'cause that's what I need,

188
00:12:18,250 --> 00:12:19,750
permission to see my husband.

189
00:12:20,291 --> 00:12:22,000
You think you own the place, Diana.

190
00:12:23,208 --> 00:12:24,750
That won't last forever.

191
00:12:25,375 --> 00:12:26,250
Just wait.

192
00:12:38,541 --> 00:12:41,833
Who's Heitor's new love?
The whore or the nerd?

193
00:12:41,916 --> 00:12:43,333
It's one of them. Say it.

194
00:12:43,416 --> 00:12:44,958
Calm down. Easy, Diana.

195
00:12:45,041 --> 00:12:46,916
I'm in the dark, we don't talk anymore.

196
00:12:47,000 --> 00:12:48,791
Getting upset won't
help get anything fixed.

197
00:12:48,875 --> 00:12:49,916
Mm-hmm.

198
00:12:50,000 --> 00:12:52,500
Well, if you won't help me,
it hurts even more.

199
00:12:52,583 --> 00:12:54,250
Diana, stop taking that stuff. Come on.

200
00:13:03,250 --> 00:13:04,375
I love him.

201
00:13:07,458 --> 00:13:08,416
A lot.

202
00:13:14,875 --> 00:13:17,750
But he ignores me, like I'm not even here.

203
00:13:18,458 --> 00:13:20,375
I'm sick of being invisible.

204
00:13:21,708 --> 00:13:24,250
I'm so sick of it!

205
00:13:24,333 --> 00:13:26,458
Why doesn't he love me?

206
00:13:28,625 --> 00:13:29,916
Why not?

207
00:13:35,708 --> 00:13:38,500
I'm going to scan your
local network from my house.

208
00:13:38,583 --> 00:13:39,833
It's much safer.

209
00:13:40,666 --> 00:13:41,625
Okay.

210
00:13:45,625 --> 00:13:47,666
Don't tell anyone about our deal.

211
00:13:48,833 --> 00:13:49,666
Yeah?

212
00:13:51,625 --> 00:13:54,958
I'm not exactly sure
how close you are to Fernando,

213
00:13:56,000 --> 00:13:59,208
but no one needs to know
about what we talk about here.

214
00:14:02,125 --> 00:14:03,666
What, you don't trust him?

215
00:14:06,750 --> 00:14:08,041
I trust no one.

216
00:14:10,000 --> 00:14:12,458
And I hate liars.

217
00:14:18,166 --> 00:14:21,416
So, have you
found anything on Heitor yet?

218
00:14:21,500 --> 00:14:22,625
Not really.

219
00:14:22,708 --> 00:14:24,208
But I made a deal with him.

220
00:14:24,291 --> 00:14:26,041
He gave me more time and access.

221
00:14:27,875 --> 00:14:28,875
I have nothing yet.

222
00:14:28,958 --> 00:14:30,333
I'll check his personal info.

223
00:14:30,416 --> 00:14:31,333
Good.

224
00:14:32,291 --> 00:14:34,083
We might have to dig even deeper.

225
00:14:34,166 --> 00:14:36,041
Be careful when you're around him.

226
00:14:37,958 --> 00:14:40,083
I don't know what I'd do, Miranda,

227
00:14:40,166 --> 00:14:41,291
if anything…

228
00:14:43,500 --> 00:14:44,916
were to happen to you.

229
00:14:48,916 --> 00:14:50,541
You drive me crazy.

230
00:14:54,708 --> 00:14:56,458
I don't know what this is.

231
00:14:58,666 --> 00:14:59,791
But it's strong.

232
00:15:10,458 --> 00:15:11,625
What's wrong?

233
00:15:12,166 --> 00:15:14,833
I'm checking for any cameras.

234
00:15:15,833 --> 00:15:17,750
I don't see any here.

235
00:15:17,833 --> 00:15:19,500
Well… And if there are?

236
00:15:20,041 --> 00:15:21,500
Don't you like that?

237
00:15:23,416 --> 00:15:24,458
I do.

238
00:15:25,333 --> 00:15:26,916
You know I like it a lot.

239
00:15:57,291 --> 00:15:59,833
I should get away
from Fernando and his family.

240
00:15:59,916 --> 00:16:00,958
But I can't.

241
00:16:02,791 --> 00:16:05,791
There's something mysterious
and thrilling about it.

242
00:16:15,083 --> 00:16:18,583
All of sudden, something
that only existed in my dreams

243
00:16:19,083 --> 00:16:20,291
has become a reality.

244
00:16:20,375 --> 00:16:22,125
I know you're looking at me.

245
00:16:23,625 --> 00:16:24,666
I'm not.

246
00:17:15,208 --> 00:17:17,916
Will I be able to handle this reality?

247
00:17:27,458 --> 00:17:28,583
Miranda.

248
00:17:29,583 --> 00:17:31,833
I desperately need your help.

249
00:17:33,916 --> 00:17:36,916
But, please,
please don't tell anyone.

250
00:17:39,166 --> 00:17:41,958
I am locked in a hotel room.

251
00:17:42,958 --> 00:17:45,166
It's room 1202.

252
00:21:14,750 --> 00:21:17,541
I'm desperate and I really need your help.

253
00:21:18,458 --> 00:21:20,625
I don't know what they're gonna do to me.

254
00:21:20,708 --> 00:21:22,458
I'm so scared!

255
00:21:24,500 --> 00:21:27,750
I need you to go
somewhere for me, go tonight.

256
00:21:28,791 --> 00:21:32,125
There will be some people
I know there that will contact you.

257
00:21:33,625 --> 00:21:36,333
You'll find everything
you'll need at my place.

258
00:21:37,166 --> 00:21:39,916
-Come here, I have something you'll like.
-I'll scream!

259
00:21:40,000 --> 00:21:42,458
-Stop it!
-Hey!

260
00:21:46,666 --> 00:21:49,416
There's a black box
on the top shelf of my closet.

261
00:21:50,041 --> 00:21:51,958
Please wear the outfit that's inside.

262
00:21:52,625 --> 00:21:55,833
Miranda, I was supposed to be wearing it.

263
00:21:55,916 --> 00:21:58,750
You'll find an invitation and an address.

264
00:21:59,833 --> 00:22:01,458
Help me, Miranda.

265
00:22:01,541 --> 00:22:02,833
You're my only hope.

266
00:22:03,458 --> 00:22:04,583
Otherwise…

267
00:22:05,833 --> 00:22:06,958
they'll kill me.

268
00:22:11,416 --> 00:22:14,166
They said they've got
some interesting information.

269
00:22:14,916 --> 00:22:16,333
They want to see me tonight.

270
00:22:19,291 --> 00:22:21,083
This looks very sketchy to me.

271
00:22:22,916 --> 00:22:24,666
You shouldn't go. Could be dangerous.

272
00:22:25,250 --> 00:22:26,958
What if they kidnap you?

273
00:22:27,041 --> 00:22:29,541
I need to know
who Luísa's biological father is.

274
00:22:30,041 --> 00:22:31,291
I'll take my chances.

275
00:22:31,875 --> 00:22:32,875
Okay.

276
00:22:33,791 --> 00:22:34,916
Let's get going.

277
00:22:37,291 --> 00:22:38,708
I'm going alone, Rafa.

278
00:22:40,208 --> 00:22:41,500
This time it should just be me.

279
00:22:42,208 --> 00:22:43,916
Why did you hire me, Heitor?

280
00:22:44,000 --> 00:22:45,333
I'm supposed to be your bodyguard,

281
00:22:45,416 --> 00:22:46,916
-not your damn therapist.
-Rafa, listen.

282
00:22:47,000 --> 00:22:48,500
When it comes to Luísa,

283
00:22:48,583 --> 00:22:50,125
I'd prefer to do it this way.

284
00:22:54,750 --> 00:22:55,708
Fine.

285
00:22:57,791 --> 00:22:58,958
I'll go get the car.

286
00:23:33,333 --> 00:23:35,625
I don't know
what to expect from tonight.

287
00:23:36,125 --> 00:23:38,291
Or what tonight expects from me.

288
00:23:39,583 --> 00:23:43,208
I've got this strange feeling
that I'm not here just for Cléo.

289
00:23:59,541 --> 00:24:01,416
What do you desire tonight?

290
00:24:05,791 --> 00:24:06,875
I don't know.

291
00:24:07,708 --> 00:24:10,208
The red one is for S&M.

292
00:24:10,291 --> 00:24:12,000
The green one allows anything.

293
00:24:12,083 --> 00:24:14,583
And the white one is for voyeurism.

294
00:24:16,375 --> 00:24:17,333
The white one.

295
00:24:17,416 --> 00:24:19,541
Mmm. Okay

296
00:25:37,583 --> 00:25:38,791
Luísa's gone to bed.

297
00:25:39,750 --> 00:25:41,416
I don't wanna be by myself.

298
00:25:42,333 --> 00:25:43,250
Can I?

299
00:25:44,250 --> 00:25:45,208
Sure.

300
00:25:46,958 --> 00:25:49,666
I remember when
I was a child and you showed up.

301
00:25:49,750 --> 00:25:51,375
Wow, mom freaked out.

302
00:25:53,291 --> 00:25:54,916
To her, you were a bastard.

303
00:25:55,000 --> 00:25:57,166
But to me, you were an older brother,

304
00:25:57,250 --> 00:25:58,916
different, handsome.

305
00:25:59,583 --> 00:26:03,000
I thought to myself,
"Now I'll get no attention at all."

306
00:26:05,458 --> 00:26:06,291
I was wrong.

307
00:26:08,916 --> 00:26:11,583
You're definitely
the best part of my life.

308
00:26:11,666 --> 00:26:12,916
You're cute.

309
00:26:19,916 --> 00:26:21,500
I'm a loser, Fernando.

310
00:26:22,000 --> 00:26:24,250
My family is a failure,
my husband hates me,

311
00:26:24,333 --> 00:26:26,000
my daughter hates me.

312
00:26:26,083 --> 00:26:27,875
Well, I do love you, Diana.

313
00:26:31,125 --> 00:26:32,750
I have a lot of regrets.

314
00:26:34,250 --> 00:26:36,625
Well, I can tell you
I don't regret anything at all.

315
00:26:39,750 --> 00:26:41,333
There are so many things

316
00:26:42,791 --> 00:26:44,541
I never had the courage to tell you.

317
00:26:45,666 --> 00:26:47,791
There's nothing I won't forgive you for.

318
00:26:53,458 --> 00:26:54,958
Heitor isn't Luísa's father.

319
00:26:56,166 --> 00:26:57,083
Come again?

320
00:26:58,666 --> 00:26:59,750
Then who is?

321
00:27:00,583 --> 00:27:02,791
Hold on. She's 13 years old.

322
00:27:05,375 --> 00:27:06,583
It's Bernardo's?

323
00:27:09,458 --> 00:27:10,375
Hello?

324
00:27:13,166 --> 00:27:14,666
I'm busy right now.

325
00:27:19,208 --> 00:27:20,250
Okay.

326
00:27:20,916 --> 00:27:21,875
I'll be right there.

327
00:27:28,666 --> 00:27:30,375
I have only one invitation, Rafa.

328
00:27:32,500 --> 00:27:33,416
Wait here.

329
00:27:33,958 --> 00:27:35,041
And do nothing.

330
00:28:12,041 --> 00:28:13,083
Ah!

331
00:28:28,041 --> 00:28:29,208
Heitor Prado?

332
00:28:29,958 --> 00:28:31,583
I've got something for you.

333
00:28:31,666 --> 00:28:33,000
Follow me.

334
00:28:48,750 --> 00:28:51,083
-What do you have to tell me?
-Relax.

335
00:28:58,958 --> 00:29:00,083
Are you in a hurry?

336
00:29:03,583 --> 00:29:04,791
All right, what is it?

337
00:29:05,666 --> 00:29:06,791
A name.

338
00:29:10,541 --> 00:29:12,333
The name you've been looking for.

339
00:29:33,416 --> 00:29:35,208
Shh…

340
00:29:41,541 --> 00:29:42,791
Miranda.

341
00:29:45,166 --> 00:29:46,208
Miranda.

342
00:29:47,000 --> 00:29:49,125
I desperately need your help.

343
00:29:53,541 --> 00:29:55,250
I need you to go somewhere for me.

344
00:29:57,000 --> 00:29:59,166
Otherwise, they'll kill me.

345
00:30:12,958 --> 00:30:14,333
Help me!

346
00:30:38,500 --> 00:30:40,083
Where am I? Where am I?

347
00:30:56,833 --> 00:30:58,416
Talk to me.

348
00:30:58,500 --> 00:31:00,541
Talk to me, Diana.

349
00:31:01,875 --> 00:31:03,000
Diana!

350
00:31:04,333 --> 00:31:07,166
THREE MONTHS LATER

351
00:31:07,250 --> 00:31:10,250
Miranda, you need to tell me.

352
00:31:11,166 --> 00:31:12,791
Is this who pushed you?

353
00:31:16,041 --> 00:31:18,083
Hey. The police are here.

354
00:31:19,125 --> 00:31:20,708
We need to take care of her.

355
00:31:21,458 --> 00:31:23,125
Come on. Please look.

356
00:31:25,000 --> 00:31:27,333
Sorry, but I need you to leave now.

357
00:31:27,416 --> 00:31:29,250
My patient needs to rest.

358
00:31:29,333 --> 00:31:32,083
I already said she's not well enough
to answer your questions.

359
00:31:43,166 --> 00:31:44,833
She needs a CT scan.

360
00:31:45,833 --> 00:31:47,333
They're expecting us.

361
00:31:47,416 --> 00:31:49,000
Are you sure nobody saw you?

362
00:31:49,083 --> 00:31:50,083
We're clear.

363
00:31:51,750 --> 00:31:54,083
She's under, but not for long.

