1
00:00:09,000 --> 00:00:14,583
PRIMERO DE ENERO

2
00:00:23,541 --> 00:00:26,791
Has de estar
un poco confundida por los sedantes.

3
00:00:27,500 --> 00:00:30,208
Es Año Nuevo y estás en el hospital.

4
00:00:33,500 --> 00:00:35,666
Lo siento, pero no puede estar aquí.

5
00:00:38,083 --> 00:00:41,333
Soy Inés Cardoso,
la detective responsable de su caso.

6
00:00:42,666 --> 00:00:44,666
Necesito interrogar a la paciente.

7
00:00:44,750 --> 00:00:48,166
Mi paciente no está en condiciones
para declarar nada.

8
00:00:50,291 --> 00:00:53,708
Miranda me ayuda con el caso
y tiene suerte de estar viva,

9
00:00:53,791 --> 00:00:56,791
pero otros podrían no tenerla
si no hablo con ella.

10
00:00:57,291 --> 00:00:58,791
Le doy diez minutos.

11
00:01:08,458 --> 00:01:11,125
Miranda, escúchame bien.

12
00:01:13,541 --> 00:01:15,333
Necesito que me digas

13
00:01:17,000 --> 00:01:18,375
si es esta la persona

14
00:01:19,875 --> 00:01:21,166
que te empujó del balcón.

15
00:01:37,750 --> 00:01:41,583
MIRADA INDISCRETA

16
00:01:42,458 --> 00:01:45,291
TRES MESES ANTES

17
00:01:48,416 --> 00:01:51,583
El sistema de la empresa está congelado.

18
00:01:51,666 --> 00:01:54,791
No sé si fue un virus,

19
00:01:54,875 --> 00:01:57,000
pero lo necesito para trabajar.

20
00:01:57,083 --> 00:01:58,791
No te preocupes.

21
00:02:10,416 --> 00:02:13,083
El responsable de esto
no sabía lo que hacía.

22
00:02:13,166 --> 00:02:16,041
Solo déjame hacer mi trabajo
y confía en mí.

23
00:02:16,125 --> 00:02:18,750
¡Mamá, todos van a ir! ¿Por qué no puedo?

24
00:02:18,833 --> 00:02:21,208
- Papá está de acuerdo.
- Pero yo no.

25
00:02:21,291 --> 00:02:23,791
Sabes que no quiero que veas a ese chico.

26
00:02:23,875 --> 00:02:26,833
Mamá, no es justo.
¿Es porque es hijo del portero?

27
00:02:26,916 --> 00:02:29,125
Ve a desayunar. Se te hace tarde.

28
00:02:29,208 --> 00:02:30,500
No puedo creerlo.

29
00:02:36,208 --> 00:02:37,166
¿Quién eres?

30
00:02:37,666 --> 00:02:39,291
Ella es Miranda.

31
00:02:39,958 --> 00:02:41,833
Miranda, mi hermana, Diana.

32
00:02:43,166 --> 00:02:44,458
Un placer.

33
00:02:49,875 --> 00:02:52,291
Miranda lo resolverá, Heitor. Tranquilo.

34
00:02:54,291 --> 00:02:57,833
Voy a saludar a Luisa.
Ahora vuelvo. ¿Está bien?

35
00:03:02,000 --> 00:03:02,833
Oye,

36
00:03:04,166 --> 00:03:07,375
estoy seguro de que eres muy talentosa

37
00:03:08,833 --> 00:03:10,041
y peligrosa también.

38
00:03:11,041 --> 00:03:11,958
¿Peligrosa?

39
00:03:14,250 --> 00:03:17,041
Podrías descubrir secretos si quisieras.

40
00:03:18,708 --> 00:03:20,500
Leer información personal.

41
00:03:21,000 --> 00:03:24,666
Enterarte de cosas sobre los demás
que nadie sabrá de ti.

42
00:03:29,750 --> 00:03:33,291
Me pregunto qué habrá motivado a mi hija

43
00:03:33,375 --> 00:03:37,916
a recorrer la agotadora distancia
de tres pisos para visitarme.

44
00:03:39,333 --> 00:03:40,875
Heitor me está engañando.

45
00:03:42,333 --> 00:03:43,166
¿Y?

46
00:03:44,583 --> 00:03:45,958
Mamá, ¿cómo que: “Y”?

47
00:03:46,833 --> 00:03:49,750
No soy como tú,
que aceptabas todo de papá.

48
00:03:49,833 --> 00:03:51,041
No aceptaba todo,

49
00:03:52,250 --> 00:03:56,666
pero puedo decir que estuve cerca
cuando acepté a su hijo bastardo.

50
00:03:57,541 --> 00:04:00,041
Sabes que odio que hables así de Fernando.

51
00:04:00,125 --> 00:04:03,333
Pero es un bastardo.
No es sangre de mi sangre.

52
00:04:03,416 --> 00:04:05,208
Es un bastardo y oportunista.

53
00:04:05,291 --> 00:04:06,416
Un parásito.

54
00:04:07,291 --> 00:04:10,916
Bueno, no tienes que ser igual a mí,

55
00:04:11,000 --> 00:04:13,250
pero tampoco es necesario hacer drama.

56
00:04:13,333 --> 00:04:15,208
Perdona a Heitor, hija.

57
00:04:15,291 --> 00:04:18,291
En especial, porque lo que tú hiciste

58
00:04:18,375 --> 00:04:21,250
fue peor que cualquier cosa
que él pudiera hacer

59
00:04:21,333 --> 00:04:22,875
y lo sabes.

60
00:04:30,875 --> 00:04:33,541
Once de octubre, 8:30 a. m.

61
00:04:34,791 --> 00:04:37,625
No dormí nada anoche.
La cabeza me da vueltas.

62
00:04:38,333 --> 00:04:40,375
Fernando, Heitor, Cleo.

63
00:04:41,166 --> 00:04:42,958
No he sabido nada de ella aún.

64
00:04:44,041 --> 00:04:47,458
Un hombre murió y debo saber
si alguien está detrás de él

65
00:04:47,541 --> 00:04:49,333
o peor, detrás de mí.

66
00:05:04,166 --> 00:05:06,541
ESCANEANDO ARCHIVOS.

67
00:05:09,125 --> 00:05:10,708
ELIMINAR / NOMBRE.
CANCELAR: Y.

68
00:05:13,708 --> 00:05:15,875
- Hola, amiga.
- Hola. ¿Cómo estás?

69
00:05:15,958 --> 00:05:17,875
- Buenos días.
- Buenos días.

70
00:05:17,958 --> 00:05:20,041
- Me siento mal, amiga.
- ¿Qué pasó?

71
00:05:20,125 --> 00:05:22,333
Otto canceló nuestra cita ayer.

72
00:05:23,541 --> 00:05:25,291
Dijo que su jefe lo llamó

73
00:05:25,375 --> 00:05:27,958
y tuvo una junta de última hora,

74
00:05:28,041 --> 00:05:31,083
- que esto, que aquello…
- Esas cosas pasan, amiga.

75
00:05:31,166 --> 00:05:32,666
Se verán cuando regrese.

76
00:05:32,750 --> 00:05:35,208
Ya estaba lista, Miranda. Toda linda.

77
00:05:35,291 --> 00:05:38,375
Arreglada con un camisón
de encaje negro y una tanga.

78
00:05:38,458 --> 00:05:40,541
Lucía bella. ¡Me peiné! ¿Y cancela?

79
00:05:40,625 --> 00:05:43,875
Ay, amiga. Bueno, vamos a desayunar,

80
00:05:43,958 --> 00:05:47,416
- pero debo irme pronto, ¿sí?
- ¿Sí? ¿A dónde?

81
00:05:47,500 --> 00:05:49,666
Voy a ver a un cliente nuevo.

82
00:05:50,458 --> 00:05:53,041
Es un empresario importante.

83
00:05:57,250 --> 00:05:59,041
¿Miranda?

84
00:05:59,125 --> 00:06:01,250
¿Cuándo volverá tu vecina de viaje?

85
00:06:01,333 --> 00:06:03,125
No sé, creo que pronto.

86
00:06:03,625 --> 00:06:05,333
¿Cuánto tiene que son amigas?

87
00:06:05,833 --> 00:06:07,333
¿Quién dijo que lo somos?

88
00:06:07,416 --> 00:06:09,958
La sigues en Instagram
y cuidas a su perro.

89
00:06:10,708 --> 00:06:12,541
¡Alguien está celosa!

90
00:06:12,625 --> 00:06:15,291
- ¡Celosa!
- No seas ridícula. Claro que no.

91
00:06:15,875 --> 00:06:21,416
¿No dijiste que tengo que salir,
vivir la vida y pasarla bien?

92
00:06:21,500 --> 00:06:23,500
¿Lo estás haciendo con tu vecina?

93
00:06:27,000 --> 00:06:29,791
Por desgracia, Rita,

94
00:06:30,458 --> 00:06:31,791
no soy su tipo,

95
00:06:31,875 --> 00:06:34,458
pero si sucede, te avisaré, ¿está bien?

96
00:06:34,541 --> 00:06:36,333
Bueno, cariño, supongo que…

97
00:06:37,125 --> 00:06:39,416
tenemos que conseguirte un hombre.

98
00:06:39,916 --> 00:06:42,916
Urgentemente. Esto no luce bien.

99
00:06:43,000 --> 00:06:45,708
- Cuéntame sobre él.
- ¿Sobre quién?

100
00:06:45,791 --> 00:06:48,958
El empresario del que me hablaste.
¿Es rico y guapo?

101
00:06:49,041 --> 00:06:51,250
Creo que no tiene mucho, ¿sabes?

102
00:06:51,333 --> 00:06:55,208
Solo una cadena de hoteles,
un edificio entero de departamentos…

103
00:06:55,291 --> 00:06:58,791
Bueno, si lo pones así,
cualquiera es guapo, ¿no, amiga?

104
00:06:58,875 --> 00:07:00,125
Aunque sea feo.

105
00:07:00,208 --> 00:07:04,291
Vive en el penthouse del edificio
y le dio departamentos a su familia.

106
00:07:04,375 --> 00:07:05,916
¡Vaya, Miranda!

107
00:07:06,750 --> 00:07:09,416
Y además, tiene buen corazón. Mira eso.

108
00:07:10,291 --> 00:07:12,375
¡Acuéstate con él, Miranda!

109
00:07:12,458 --> 00:07:15,708
Es tu oportunidad de coger en un penthouse

110
00:07:15,791 --> 00:07:17,625
y tener un orgasmo en el cielo.

111
00:07:17,708 --> 00:07:20,083
A los ricos les gusta lo excéntrico:

112
00:07:20,166 --> 00:07:22,875
fiestas extravagantes, tríos…

113
00:07:26,791 --> 00:07:28,250
¿Te imaginas, Miranda?

114
00:07:29,166 --> 00:07:30,541
¿Hacer un trío con él?

115
00:07:31,583 --> 00:07:34,041
¿Tú, él y otro más en el penthouse?

116
00:07:37,541 --> 00:07:38,541
Buenos días.

117
00:07:39,666 --> 00:07:41,458
- Buenos días.
- ¿Te gustó Miranda?

118
00:07:42,916 --> 00:07:44,333
¿Están cogiendo?

119
00:07:45,500 --> 00:07:47,000
Un amigo me la recomendó.

120
00:07:47,083 --> 00:07:48,958
Arregló un problema en su empresa.

121
00:07:52,625 --> 00:07:53,958
No me respondiste.

122
00:07:54,041 --> 00:07:55,666
¿Por qué me lo preguntas?

123
00:07:55,750 --> 00:07:56,750
¿Te interesa?

124
00:07:58,083 --> 00:07:59,500
¿No te gustó Cleo?

125
00:08:00,000 --> 00:08:03,083
¿Qué cuñado te haría un regalo como ese?

126
00:08:03,666 --> 00:08:05,291
No fue un regalo, Fernando.

127
00:08:05,916 --> 00:08:06,833
Lo pagué.

128
00:08:07,791 --> 00:08:08,750
¿Listo?

129
00:08:12,875 --> 00:08:15,250
- Buenos días.
- Buenos días.

130
00:08:15,333 --> 00:08:17,333
Voy a la oficina. ¿Te llevo?

131
00:08:17,416 --> 00:08:20,041
No, gracias.
Hoy llegaré un poco más tarde.

132
00:08:20,125 --> 00:08:22,416
Oye, Helena, nos vemos allá, ¿sí?

133
00:08:23,208 --> 00:08:24,166
¡Heitor!

134
00:08:26,625 --> 00:08:28,333
Bernardo cumpliría años hoy.

135
00:08:29,416 --> 00:08:32,125
Iré con Helena al cementerio.
¿Quieres venir?

136
00:08:33,000 --> 00:08:35,166
Hoy no puedo. Será para la próxima.

137
00:08:35,958 --> 00:08:37,041
Buen día.

138
00:09:15,708 --> 00:09:17,875
No me creo que hayan pasado 13 años.

139
00:09:19,416 --> 00:09:21,458
Me duele como si fuera ayer.

140
00:09:23,458 --> 00:09:26,625
Aún lo extraño mucho.

141
00:09:28,333 --> 00:09:29,291
Yo también.

142
00:09:31,750 --> 00:09:33,166
Pienso en esa noche.

143
00:09:35,458 --> 00:09:38,375
- Si hubiera visto que no estaba bien, yo…
- No.

144
00:09:38,458 --> 00:09:39,708
No te culpes.

145
00:09:40,875 --> 00:09:42,208
Fue un accidente.

146
00:09:42,291 --> 00:09:44,250
Nadie podía salvar a mi hermano.

147
00:09:56,875 --> 00:09:58,750
Déjame explicarte, Bernardo.

148
00:09:58,833 --> 00:10:01,041
Déjame explicar lo que sucedió.

149
00:10:01,125 --> 00:10:02,833
- ¡Eres una mierda!
- ¡Perdón!

150
00:10:02,916 --> 00:10:04,000
¡Eres basura!

151
00:10:04,083 --> 00:10:06,041
¡Te pedí que te alejaras de mi hermana!

152
00:10:06,125 --> 00:10:08,125
- No sabía…
- ¡Basura!

153
00:10:08,208 --> 00:10:09,416
- ¿Por qué ella?
- ¡Alto!

154
00:10:09,500 --> 00:10:11,416
¡Te dije que no la toca…!

155
00:10:38,166 --> 00:10:40,208
Bernardo era mi mejor amigo.

156
00:10:40,916 --> 00:10:42,583
Yo también lo extraño mucho.

157
00:10:43,916 --> 00:10:45,250
Sí, lo sé.

158
00:10:50,500 --> 00:10:52,333
Sabes que te quería mucho, ¿no?

159
00:10:54,041 --> 00:10:56,583
Te admiraba. Quería ser exitoso como tú.

160
00:10:57,416 --> 00:10:58,458
Ser como tú.

161
00:11:15,583 --> 00:11:18,000
Hola, vine a ver a Heitor.

162
00:11:18,083 --> 00:11:19,208
Déjala entrar, Helena.

163
00:11:20,083 --> 00:11:21,375
La estaba esperando.

164
00:11:25,333 --> 00:11:28,250
Lo resolví. Ya puedes ingresar al sistema.

165
00:11:40,583 --> 00:11:42,250
No sé qué es más difícil,

166
00:11:43,500 --> 00:11:45,625
arreglar el sistema o impresionarme.

167
00:11:48,500 --> 00:11:49,750
Tú lograste las dos.

168
00:11:51,041 --> 00:11:51,958
Felicidades.

169
00:11:53,208 --> 00:11:54,458
Solo hice mi trabajo,

170
00:11:54,541 --> 00:11:56,666
pero a mí también me impresionó.

171
00:11:56,750 --> 00:11:59,541
La seguridad es muy mala.
Hay mucho que mejorar.

172
00:12:00,791 --> 00:12:01,625
¿De verdad?

173
00:12:02,791 --> 00:12:04,458
¿Y qué sugieres?

174
00:12:06,250 --> 00:12:09,083
Tengo una idea,
pero necesito acceso completo.

175
00:12:13,833 --> 00:12:15,916
¿A dónde vas? Heitor está en junta.

176
00:12:16,416 --> 00:12:18,041
Solo faltaba eso:

177
00:12:18,125 --> 00:12:20,041
pedir permiso para ver a mi esposo.

178
00:12:20,125 --> 00:12:22,000
Crees que puedes hacer lo que sea,

179
00:12:23,250 --> 00:12:26,250
pero no te durará mucho. Te lo aseguro.

180
00:12:38,583 --> 00:12:41,833
¿Quién es la amante de Heitor?
¿Es la puta o esa nerd?

181
00:12:41,916 --> 00:12:43,333
¿Está enamorado? ¡Dime!

182
00:12:43,416 --> 00:12:46,916
- Calma. ¿Qué te pasa?
- No me dice nada. No sé qué sucede.

183
00:12:47,000 --> 00:12:49,541
Y ponerte así tampoco ayuda.

184
00:12:49,625 --> 00:12:52,500
Si no puedes ayudarme, será peor.

185
00:12:52,583 --> 00:12:54,250
Diana, no tomes eso, por favor.

186
00:13:03,333 --> 00:13:04,166
Lo amo.

187
00:13:07,500 --> 00:13:08,333
Mucho.

188
00:13:14,875 --> 00:13:17,666
Pero él me ignora.
Es como si no existiera.

189
00:13:18,458 --> 00:13:20,291
Estoy cansada de ser invisible.

190
00:13:21,833 --> 00:13:23,041
Estoy muy cansada.

191
00:13:24,916 --> 00:13:26,375
¿Por qué no me ama?

192
00:13:28,666 --> 00:13:29,916
¿Por qué?

193
00:13:35,708 --> 00:13:38,500
Revisaré el sistema desde casa.

194
00:13:38,583 --> 00:13:39,791
Es más seguro así.

195
00:13:40,666 --> 00:13:41,500
Está bien.

196
00:13:45,458 --> 00:13:47,791
No le digas a nadie de nuestro acuerdo.

197
00:13:48,875 --> 00:13:49,708
¿Sí?

198
00:13:51,375 --> 00:13:54,625
No sé cuál es tu relación con Fernando,

199
00:13:56,000 --> 00:13:58,791
pero nadie debe saber de lo que hablamos.

200
00:14:02,083 --> 00:14:03,500
¿No confías en él?

201
00:14:06,708 --> 00:14:08,000
No confío en nadie.

202
00:14:10,000 --> 00:14:12,541
Y detesto… las mentiras.

203
00:14:17,500 --> 00:14:21,416
¿Encontraste algo incriminatorio
sobre Heitor?

204
00:14:21,500 --> 00:14:23,875
Aún no, pero llegué a un acuerdo con él.

205
00:14:23,958 --> 00:14:25,750
Me dio más tiempo y acceso.

206
00:14:27,750 --> 00:14:30,250
No encontré nada.
Buscaré en cuentas personales.

207
00:14:30,333 --> 00:14:31,208
Bien.

208
00:14:32,333 --> 00:14:34,083
Tenemos que seguir buscando.

209
00:14:34,166 --> 00:14:36,375
Ten cuidado cuando estés cerca de él.

210
00:14:37,958 --> 00:14:40,166
Si algo te sucediera, Miranda,

211
00:14:40,250 --> 00:14:41,083
no sé…

212
00:14:43,500 --> 00:14:45,125
Nunca me había sentido así.

213
00:14:48,875 --> 00:14:50,541
Me vuelves loco, Miranda.

214
00:14:54,708 --> 00:14:56,083
No sé qué me pasa.

215
00:14:58,666 --> 00:14:59,500
Es muy fuerte.

216
00:15:10,500 --> 00:15:11,375
¿Qué pasa?

217
00:15:12,208 --> 00:15:14,833
Estoy buscando cámaras,

218
00:15:15,666 --> 00:15:17,416
pero creo que no hay ninguna.

219
00:15:17,916 --> 00:15:19,291
¿Y si las hay?

220
00:15:20,083 --> 00:15:21,083
¿No te gusta?

221
00:15:23,208 --> 00:15:24,041
Sí me gusta,

222
00:15:25,208 --> 00:15:26,833
pero me gusta más mirar.

223
00:15:57,375 --> 00:15:59,833
Debo alejarme de Fernando y su familia,

224
00:15:59,916 --> 00:16:00,750
pero no puedo.

225
00:16:02,833 --> 00:16:05,791
Hay algo misterioso y fascinante.

226
00:16:15,291 --> 00:16:20,333
De repente, aquello que solo existía
en mis fantasías, se hizo realidad.

227
00:16:20,416 --> 00:16:22,000
Sé que me estás mirando.

228
00:16:23,708 --> 00:16:24,541
No te miro.

229
00:17:15,250 --> 00:17:17,916
¿Sabré cómo lidiar con la realidad?

230
00:17:27,791 --> 00:17:28,708
Miranda,

231
00:17:29,708 --> 00:17:31,833
necesito tu ayuda,

232
00:17:33,916 --> 00:17:36,958
pero, por el amor de Dios,
no le cuentes a nadie.

233
00:17:39,291 --> 00:17:41,750
Estoy encerrada en un cuarto de hotel.

234
00:17:43,041 --> 00:17:45,000
En la habitación 1202.

235
00:17:45,833 --> 00:17:46,708
Está en…

236
00:21:11,750 --> 00:21:13,083
DATOS ELIMINADOS.

237
00:21:14,791 --> 00:21:17,458
De verdad necesito tu ayuda.

238
00:21:18,500 --> 00:21:22,458
No sé qué van a hacerme.
Tengo mucho miedo.

239
00:21:24,250 --> 00:21:27,750
Necesito que vayas
a un lugar por mí esta noche.

240
00:21:28,666 --> 00:21:32,125
Habrá personas
que me conocen y te contactarán.

241
00:21:33,875 --> 00:21:36,083
Hallarás lo que necesitas en mi casa.

242
00:21:37,666 --> 00:21:39,166
¡Sé que te gusta!

243
00:21:39,250 --> 00:21:40,625
¡Déjame! ¡No me toques!

244
00:21:46,750 --> 00:21:49,750
Encima de mi armario hay una caja negra.

245
00:21:49,833 --> 00:21:52,541
Adentro, encontrarás
la ropa que debes usar.

246
00:21:53,125 --> 00:21:55,666
Miranda, es lo que yo iba a ponerme.

247
00:21:55,750 --> 00:21:58,833
También hay una invitación
junto con la dirección.

248
00:21:59,791 --> 00:22:00,875
Ayúdame, Miranda.

249
00:22:01,375 --> 00:22:03,250
Eres mi única oportunidad.

250
00:22:03,333 --> 00:22:04,416
Si no, Miranda,

251
00:22:05,833 --> 00:22:07,125
ellos me matarán.

252
00:22:11,333 --> 00:22:14,333
Dijeron que tienen información
que podría necesitar.

253
00:22:14,833 --> 00:22:16,833
Quieren hablar conmigo esta noche.

254
00:22:19,208 --> 00:22:20,750
Parece sospechoso.

255
00:22:22,916 --> 00:22:24,958
Mejor no vayas. Es peligroso.

256
00:22:25,041 --> 00:22:26,833
¿Y si te secuestran?

257
00:22:26,916 --> 00:22:29,958
Necesito saber
quién es el padre biológico de Luisa.

258
00:22:30,041 --> 00:22:31,291
Me arriesgaré.

259
00:22:31,875 --> 00:22:32,875
Está bien.

260
00:22:33,916 --> 00:22:34,875
Entonces, vamos.

261
00:22:37,291 --> 00:22:38,625
Esta vez no, Rafa.

262
00:22:40,291 --> 00:22:41,500
Es mejor ir solo.

263
00:22:42,208 --> 00:22:43,958
¿Cómo me contrataste, Heitor?

264
00:22:44,041 --> 00:22:46,916
- ¿Como guardaespaldas o psicólogo?
- ¡Rafa, escúchame!

265
00:22:47,000 --> 00:22:50,125
Cuando se trata de Luisa,
prefiero hacerlo a mi manera.

266
00:22:54,875 --> 00:22:55,708
Bien.

267
00:22:57,791 --> 00:22:58,791
Traeré el auto.

268
00:23:33,083 --> 00:23:36,083
No sé qué esperar de esta noche

269
00:23:36,166 --> 00:23:38,000
o lo que la noche espera de mí.

270
00:23:39,416 --> 00:23:43,333
Tengo el extraño presentimiento
de que no estoy aquí solo por Cleo.

271
00:23:59,541 --> 00:24:01,375
¿Cuál es tu deseo esta noche?

272
00:24:05,708 --> 00:24:06,750
No sé.

273
00:24:07,750 --> 00:24:10,291
El rojo es: "sadomasoquismo".

274
00:24:10,375 --> 00:24:12,083
El verde: “todo se vale”.

275
00:24:12,166 --> 00:24:13,708
El blanco: “voyerismo”.

276
00:24:16,500 --> 00:24:17,333
Blanco.

277
00:24:18,541 --> 00:24:19,541
Bien.

278
00:25:37,625 --> 00:25:38,583
Luisa se durmió.

279
00:25:39,791 --> 00:25:41,083
No quiero estar sola.

280
00:25:42,333 --> 00:25:43,166
¿Puedo?

281
00:25:44,333 --> 00:25:45,166
Claro.

282
00:25:46,541 --> 00:25:48,791
Recuerdo cuando era niña y llegaste.

283
00:25:48,875 --> 00:25:50,750
Mi mamá enloqueció.

284
00:25:53,291 --> 00:25:54,916
Creía que eras un bastardo.

285
00:25:55,000 --> 00:25:57,125
Para mí, eras un hermano mayor,

286
00:25:57,208 --> 00:25:58,916
lindo y diferente.

287
00:25:59,625 --> 00:26:03,041
Pensé: “Me robará
la poca atención que tengo”.

288
00:26:05,458 --> 00:26:06,291
Pero no.

289
00:26:08,833 --> 00:26:11,166
Fuiste lo mejor que me pasó en la vida.

290
00:26:11,666 --> 00:26:12,666
Qué linda.

291
00:26:19,958 --> 00:26:23,083
Soy un fracaso, Fernando.
Mi familia es un fracaso.

292
00:26:23,166 --> 00:26:25,500
Mi esposo no me ama, mi hija no me ama.

293
00:26:26,000 --> 00:26:27,875
Pero yo te amo, Diana.

294
00:26:31,125 --> 00:26:33,250
Me arrepiento de muchas cosas.

295
00:26:34,416 --> 00:26:36,666
Pero yo no me arrepiento de nada.

296
00:26:39,791 --> 00:26:41,083
Hay muchas cosas

297
00:26:42,791 --> 00:26:44,541
que nunca me atreví a contar.

298
00:26:45,750 --> 00:26:47,791
Nada que no pueda entender o perdonar.

299
00:26:53,458 --> 00:26:54,958
Heitor no es el papá de Luisa.

300
00:26:56,250 --> 00:26:57,083
¿Cómo?

301
00:26:58,583 --> 00:26:59,833
Entonces, ¿quién es?

302
00:27:00,625 --> 00:27:02,791
Espera, tiene 13 años.

303
00:27:05,458 --> 00:27:06,583
¿Es Bernardo?

304
00:27:09,416 --> 00:27:10,250
¿Hola?

305
00:27:13,166 --> 00:27:14,541
Estoy ocupada.

306
00:27:19,291 --> 00:27:20,166
Está bien.

307
00:27:21,041 --> 00:27:21,875
Ahora bajo.

308
00:27:28,666 --> 00:27:30,208
Solo tengo una invitación.

309
00:27:32,416 --> 00:27:33,541
Espérame aquí.

310
00:27:34,041 --> 00:27:34,875
No hagas nada.

311
00:28:28,125 --> 00:28:29,125
¿Heitor Prado?

312
00:28:29,958 --> 00:28:31,583
Tengo algo para ti.

313
00:28:31,666 --> 00:28:32,916
Ven conmigo.

314
00:28:48,750 --> 00:28:51,250
- ¿Qué me tienes que contar?
- Tranquilo.

315
00:28:59,000 --> 00:29:00,083
¿Por qué la prisa?

316
00:29:03,625 --> 00:29:04,750
Dime lo que sabes.

317
00:29:05,666 --> 00:29:06,625
Un nombre.

318
00:29:10,625 --> 00:29:12,250
El nombre que querías.

319
00:29:41,708 --> 00:29:42,625
Miranda.

320
00:29:45,250 --> 00:29:46,166
Miranda.

321
00:29:46,958 --> 00:29:49,125
Miranda, necesito tu ayuda.

322
00:29:53,375 --> 00:29:55,250
Necesito que vayas a un lugar por mí.

323
00:29:57,000 --> 00:29:59,166
Si no, Miranda, ellos me matarán.

324
00:30:13,458 --> 00:30:14,375
¡Ayuda!

325
00:30:17,791 --> 00:30:18,625
Ayuda.

326
00:30:39,375 --> 00:30:40,666
¿Dónde estoy?

327
00:30:56,833 --> 00:30:58,083
Háblame.

328
00:30:58,583 --> 00:30:59,583
Háblame, Diana.

329
00:31:01,875 --> 00:31:02,875
¡Diana!

330
00:31:04,333 --> 00:31:07,208
TRES MESES DESPUÉS

331
00:31:07,291 --> 00:31:10,250
Miranda, necesito que hables conmigo.

332
00:31:11,166 --> 00:31:13,291
¿Es esta la persona que te empujó?

333
00:31:16,083 --> 00:31:17,958
Hola. La policía llegó.

334
00:31:19,125 --> 00:31:20,791
Hay que encargarnos de ella.

335
00:31:21,458 --> 00:31:22,958
Anda. Mira.

336
00:31:24,708 --> 00:31:27,333
Disculpe, señora, pero tiene que irse.

337
00:31:27,416 --> 00:31:29,250
La paciente necesita descansar.

338
00:31:29,333 --> 00:31:32,083
Por ahora,
no está en condiciones de responder.

339
00:31:43,333 --> 00:31:44,833
Necesita una tomografía.

340
00:31:45,666 --> 00:31:47,333
Rápido. Nos están esperando.

341
00:31:47,416 --> 00:31:48,958
¿Seguro que nadie te vio?

342
00:31:49,041 --> 00:31:50,083
Tranquila.

343
00:31:51,750 --> 00:31:54,083
Está drogada, pero no por mucho tiempo.

344
00:34:54,541 --> 00:34:56,750
Subtítulos: Abraham Jácome

