1
00:00:09,000 --> 00:00:14,583
1 DE ENERO

2
00:00:23,541 --> 00:00:26,791
Debe de estar un poco confusa
a causa de los sedantes.

3
00:00:27,500 --> 00:00:30,208
Es Nochevieja y está en el hospital.

4
00:00:33,500 --> 00:00:35,708
Lo siento, pero no puede estar aquí.

5
00:00:38,083 --> 00:00:41,416
Soy Inês Cardoso,
la policía encargada de su caso.

6
00:00:42,708 --> 00:00:44,625
Tengo que interrogarla.

7
00:00:44,708 --> 00:00:48,166
No está en condiciones
de prestar declaración alguna.

8
00:00:50,291 --> 00:00:53,708
Me está ayudando
en un caso y tiene suerte de estar viva.

9
00:00:53,791 --> 00:00:56,750
O hablo con ella
u otros no tendrán tanta suerte.

10
00:00:57,291 --> 00:00:58,875
Tiene diez minutos.

11
00:01:08,458 --> 00:01:10,541
Miranda, escúcheme con atención.

12
00:01:13,541 --> 00:01:15,250
Necesito que me diga

13
00:01:17,041 --> 00:01:18,416
si es quien

14
00:01:19,833 --> 00:01:21,166
la tiró por el balcón.

15
00:01:37,750 --> 00:01:41,583
MIRADA INDISCRETA

16
00:01:48,416 --> 00:01:51,583
El sistema de la empresa
está completamente bloqueado.

17
00:01:52,333 --> 00:01:54,250
Quizá sea un virus,

18
00:01:54,875 --> 00:01:57,000
pero lo necesito para trabajar.

19
00:01:57,083 --> 00:01:58,791
No te preocupes.

20
00:02:10,375 --> 00:02:12,375
El culpable no sabía lo que hacía.

21
00:02:13,166 --> 00:02:16,000
Déjame hacer mi trabajo y confía en mí.

22
00:02:16,083 --> 00:02:18,750
¡Mamá, van todos! ¿Por qué no puedo ir yo?

23
00:02:18,833 --> 00:02:21,250
- A papá le parece bien.
- A mí no.

24
00:02:21,333 --> 00:02:23,708
No me gusta que estés con ese chico.

25
00:02:23,791 --> 00:02:26,875
No es justo.
¿Qué más da que sea el hijo del portero?

26
00:02:26,958 --> 00:02:29,166
Ahora vete a desayunar. Llegas tarde.

27
00:02:29,250 --> 00:02:30,500
No me lo puedo creer.

28
00:02:36,208 --> 00:02:37,166
¿Quién eres tú?

29
00:02:37,708 --> 00:02:39,250
Es Miranda.

30
00:02:40,000 --> 00:02:41,916
Miranda, es mi hermana, Diana.

31
00:02:43,166 --> 00:02:44,041
Encantada.

32
00:02:49,916 --> 00:02:52,333
Miranda lo solucionará. No te preocupes.

33
00:02:54,291 --> 00:02:57,833
Voy a saludar a Luísa.
Ahora vuelvo, ¿vale?

34
00:03:02,000 --> 00:03:02,833
Mira,

35
00:03:04,208 --> 00:03:07,375
estoy seguro de que tienes mucho talento

36
00:03:08,833 --> 00:03:10,250
y de que eres peligrosa.

37
00:03:11,041 --> 00:03:11,875
¿"Peligrosa"?

38
00:03:14,291 --> 00:03:17,041
Puedes descubrir secretos,

39
00:03:18,708 --> 00:03:20,500
acceder a información personal

40
00:03:21,000 --> 00:03:24,708
y averiguar cosas
sobre la gente que nunca sabrán de ti.

41
00:03:29,750 --> 00:03:33,333
¿Qué habrá empujado a mi hija

42
00:03:33,416 --> 00:03:37,750
a subir
tres tramos de escaleras solo para verme?

43
00:03:39,333 --> 00:03:40,291
Heitor me engaña.

44
00:03:42,333 --> 00:03:43,166
¿Y?

45
00:03:44,666 --> 00:03:45,916
¿Cómo que "y"?

46
00:03:46,833 --> 00:03:49,750
No soy como tú.
No se lo tolero todo a mi marido.

47
00:03:49,833 --> 00:03:51,041
No lo toleraba todo.

48
00:03:52,250 --> 00:03:56,791
Pero puedo decir que casi fue el caso
cuando acogí a su hijo bastardo.

49
00:03:57,583 --> 00:04:00,083
No me gusta
que te refieras a Fernando así.

50
00:04:00,166 --> 00:04:03,375
Pero es un bastardo. No es de mi sangre.

51
00:04:03,458 --> 00:04:05,208
Es un bastardo oportunista.

52
00:04:05,291 --> 00:04:06,416
Un parásito.

53
00:04:07,291 --> 00:04:08,125
Bueno,

54
00:04:09,000 --> 00:04:10,916
no tienes por qué ser como yo,

55
00:04:11,000 --> 00:04:13,250
pero no hace falta montarla.

56
00:04:13,333 --> 00:04:14,833
Perdona a Heitor, cariño.

57
00:04:15,333 --> 00:04:18,291
Sobre todo teniendo
en cuenta que lo que hiciste

58
00:04:18,375 --> 00:04:21,208
fue mucho peor
que lo que te haya podido hacer

59
00:04:21,291 --> 00:04:22,875
y lo sabes.

60
00:04:30,916 --> 00:04:33,541
Once de octubre, 8:30 de la mañana.

61
00:04:34,833 --> 00:04:37,666
Anoche no dormí nada.
Me da vueltas la cabeza.

62
00:04:38,333 --> 00:04:40,375
Fernando, Heitor, Cléo…

63
00:04:41,166 --> 00:04:42,958
Sigo sin saber nada de ella.

64
00:04:44,083 --> 00:04:47,500
Ha muerto un hombre
y debo saber si lo busca alguien.

65
00:04:47,583 --> 00:04:49,416
O peor, si me busca a mí.

66
00:05:05,375 --> 00:05:06,541
ARCHIVOS

67
00:05:09,125 --> 00:05:10,708
BORRAR/ARCHIVO
CANCELAR: Y

68
00:05:13,708 --> 00:05:16,708
- Hola, nena.
- Hola, ¿qué tal?

69
00:05:16,791 --> 00:05:17,875
Buenos días.

70
00:05:17,958 --> 00:05:20,041
- Me siento fatal.
- ¿Qué ha pasado?

71
00:05:20,125 --> 00:05:22,208
Otto me dejó plantada ayer.

72
00:05:23,541 --> 00:05:28,041
Dijo que lo había llamado su jefe
y que tenía una reunión de última hora

73
00:05:28,125 --> 00:05:31,041
- y tal.
- Bueno, suele pasar.

74
00:05:31,125 --> 00:05:32,666
Quedad otro día.

75
00:05:32,750 --> 00:05:35,250
Miranda, estaba lista y arreglada, ¿sabes?

76
00:05:35,333 --> 00:05:38,375
Estaba monísima
con un camisón de encaje y un tanga.

77
00:05:38,458 --> 00:05:40,541
Iba peinada ¿y cancela la cita?

78
00:05:40,625 --> 00:05:43,875
Bueno, vamos a desayunar.

79
00:05:43,958 --> 00:05:46,958
- Pero tengo que irme pronto, ¿vale?
- ¿Adónde vas?

80
00:05:47,541 --> 00:05:49,666
A ver a un cliente nuevo.

81
00:05:50,458 --> 00:05:53,041
Es un empresario elegante.

82
00:05:57,250 --> 00:05:59,041
¿Miranda?

83
00:05:59,125 --> 00:06:01,250
¿Cuándo vuelve tu vecina buenorra?

84
00:06:01,333 --> 00:06:03,125
Ni idea. En cualquier momento.

85
00:06:03,625 --> 00:06:05,208
¿Desde cuándo sois amigas?

86
00:06:05,791 --> 00:06:07,333
¿Quién dice que lo seamos?

87
00:06:07,416 --> 00:06:09,958
La sigues
en Instagram y cuidas a su perra.

88
00:06:10,708 --> 00:06:12,541
¡Estás celosa!

89
00:06:12,625 --> 00:06:15,291
- ¡Lo estás!
- No seas ridícula. Claro que no.

90
00:06:15,875 --> 00:06:21,416
¿No dijiste que tengo que salir,
vivir la vida y divertirme?

91
00:06:21,500 --> 00:06:23,500
¿Qué pasa? ¿Te la tiras?

92
00:06:27,041 --> 00:06:29,791
Por desgracia, Rita,

93
00:06:30,458 --> 00:06:31,791
le doy igual.

94
00:06:31,875 --> 00:06:34,458
Pero, si nos enrollamos,
te avisaré, ¿vale?

95
00:06:34,541 --> 00:06:36,333
Vale, cariño, supongo que…

96
00:06:37,125 --> 00:06:39,416
tendremos que buscarte a un tío.

97
00:06:39,916 --> 00:06:42,916
Cuanto antes. La cosa no pinta bien.

98
00:06:43,000 --> 00:06:45,708
- Háblame de ese tío.
- ¿De cuál?

99
00:06:45,791 --> 00:06:48,958
Del empresario ese. ¿Es rico? ¿Está bueno?

100
00:06:49,041 --> 00:06:51,250
Creo que está arruinado, ¿sabes?

101
00:06:51,333 --> 00:06:55,208
Solo es dueño de una cadena de hoteles,
de un edificio…

102
00:06:55,291 --> 00:06:58,833
Bueno, si es así, está bueno,

103
00:06:58,916 --> 00:07:00,125
aunque sea feo.

104
00:07:00,208 --> 00:07:04,291
Vive en el ático
y le ha dado apartamentos a su familia.

105
00:07:04,375 --> 00:07:05,625
Vaya, Miranda.

106
00:07:06,750 --> 00:07:09,458
Y tiene buen corazón. Para que tú veas.

107
00:07:10,166 --> 00:07:12,375
¿Por qué no te enrollas con él?

108
00:07:12,458 --> 00:07:15,708
Es tu oportunidad
de montártelo en un ático

109
00:07:15,791 --> 00:07:17,583
y tener orgasmos en el cielo.

110
00:07:17,666 --> 00:07:20,125
A los ricos les pirran las cosas raras,

111
00:07:20,208 --> 00:07:22,875
las fiestas exóticas, los tríos…

112
00:07:26,750 --> 00:07:28,333
Miranda, ¿te lo imaginas?

113
00:07:29,166 --> 00:07:30,541
¿Un trío con él?

114
00:07:31,583 --> 00:07:34,125
¿Tú, él y alguien más en el ático?

115
00:07:37,541 --> 00:07:38,541
Buenos días.

116
00:07:39,666 --> 00:07:41,458
- Buenas.
- ¿Te gusta Miranda?

117
00:07:42,916 --> 00:07:44,333
¿Te la tiras?

118
00:07:45,541 --> 00:07:48,958
La recomendó un amigo.
Arregló un problemón en su empresa.

119
00:07:52,625 --> 00:07:53,958
No me has respondido.

120
00:07:54,041 --> 00:07:55,666
¿Por qué lo preguntas?

121
00:07:55,750 --> 00:07:56,708
¿Te interesa?

122
00:07:58,083 --> 00:07:59,458
¿No te ha gustado Cléo?

123
00:08:00,041 --> 00:08:03,083
¿Qué cuñado te haría un regalo así?

124
00:08:03,666 --> 00:08:04,875
No fue un regalo.

125
00:08:05,916 --> 00:08:06,833
Pagué.

126
00:08:07,833 --> 00:08:08,666
¿Vamos?

127
00:08:12,875 --> 00:08:15,208
- Buenos días.
- Buenos días.

128
00:08:15,291 --> 00:08:17,333
Voy a la oficina. ¿Te llevo?

129
00:08:17,416 --> 00:08:20,041
No, gracias.
Hoy llegaré un poco más tarde.

130
00:08:20,125 --> 00:08:22,500
Hola, Helena. Nos vemos allí.

131
00:08:23,208 --> 00:08:24,041
Heitor.

132
00:08:26,416 --> 00:08:28,333
Es el cumpleaños de Bernardo.

133
00:08:29,416 --> 00:08:31,958
Voy al cementerio con Helena. ¿Te vienes?

134
00:08:33,000 --> 00:08:35,208
Hoy no puedo. La próxima vez será.

135
00:08:35,958 --> 00:08:37,041
Ten un buen día.

136
00:09:15,708 --> 00:09:17,875
No me creo que hayan pasado 13 años.

137
00:09:19,458 --> 00:09:21,250
Aún duele como si fuera ayer.

138
00:09:23,458 --> 00:09:26,583
Sigo echándolo mucho de menos.

139
00:09:28,375 --> 00:09:29,250
Yo también.

140
00:09:31,791 --> 00:09:33,291
Pienso en aquella noche.

141
00:09:35,458 --> 00:09:38,375
- Si hubiera sabido que estaba mal…
- No.

142
00:09:38,458 --> 00:09:39,708
No te culpes.

143
00:09:40,916 --> 00:09:44,416
Fue un accidente.
Nadie podría haber salvado a mi hermano.

144
00:09:56,875 --> 00:09:58,750
Déjame explicártelo, Bernardo.

145
00:09:58,833 --> 00:10:01,125
Déjame explicarte lo que ha pasado.

146
00:10:01,208 --> 00:10:02,791
- Eres mierda.
- Lo siento.

147
00:10:02,875 --> 00:10:03,916
Eres mierda.

148
00:10:04,000 --> 00:10:06,041
Te pedí que dejaras a mi hermana.

149
00:10:06,125 --> 00:10:08,000
- No sabía…
- Cabrón.

150
00:10:08,083 --> 00:10:09,416
- ¿Por qué ella?
- ¡Para!

151
00:10:10,000 --> 00:10:11,875
Te dije que no tocaras…

152
00:10:38,166 --> 00:10:40,125
Bernardo era mi mejor amigo.

153
00:10:40,916 --> 00:10:42,916
Yo también le echo mucho de menos.

154
00:10:43,916 --> 00:10:45,041
Sí, ya lo sé.

155
00:10:50,541 --> 00:10:52,458
Sabes que te quería mucho, ¿no?

156
00:10:54,041 --> 00:10:56,583
Te admiraba. Quería tener éxito.

157
00:10:57,458 --> 00:10:58,458
Ser como tú.

158
00:11:15,583 --> 00:11:19,208
- Hola, vengo a ver a Heitor.
- Déjala pasar, Helena.

159
00:11:20,083 --> 00:11:21,291
La estaba esperando.

160
00:11:25,333 --> 00:11:28,250
Está arreglado.
Ya puedes acceder al sistema.

161
00:11:40,583 --> 00:11:42,250
No sé qué es más difícil,

162
00:11:43,500 --> 00:11:45,625
arreglar esta cosa o impresionarme.

163
00:11:48,500 --> 00:11:49,750
Has hecho ambas.

164
00:11:51,083 --> 00:11:51,916
Enhorabuena.

165
00:11:53,250 --> 00:11:54,458
Solo es mi trabajo,

166
00:11:54,541 --> 00:11:56,666
pero me ha sorprendido.

167
00:11:56,750 --> 00:11:59,625
La seguridad es atroz.
Necesita muchas mejoras.

168
00:12:00,791 --> 00:12:01,625
¿En serio?

169
00:12:03,291 --> 00:12:04,333
¿Y qué sugieres?

170
00:12:06,250 --> 00:12:09,083
Tengo una idea,
pero necesito tener acceso total.

171
00:12:13,833 --> 00:12:16,291
¿Adónde vas? Heitor está en una reunión.

172
00:12:16,375 --> 00:12:19,625
¿Qué coño…?
No necesito permiso para ver a mi marido.

173
00:12:20,166 --> 00:12:22,000
Te crees la dueña del lugar.

174
00:12:23,250 --> 00:12:26,250
Pero no durará mucho. Te lo prometo.

175
00:12:38,583 --> 00:12:41,833
¿Quién es la amante de Heitor?
¿La puta o la friki esa?

176
00:12:41,916 --> 00:12:43,333
Está enamorado. ¡Dímelo!

177
00:12:43,416 --> 00:12:46,500
- Pero ¿qué coño…?
- No me habla. Voy a ciegas.

178
00:12:47,000 --> 00:12:49,125
Estar tan nerviosa no sirve de nada.

179
00:12:49,625 --> 00:12:52,500
Bueno, si no puedes ayudarme, será peor.

180
00:12:52,583 --> 00:12:54,250
No te tomes eso, por favor.

181
00:13:03,333 --> 00:13:04,166
Lo quiero.

182
00:13:07,500 --> 00:13:08,333
Mucho.

183
00:13:14,875 --> 00:13:17,750
Pero me ignora. Es como si no existiera.

184
00:13:18,458 --> 00:13:20,291
Estoy harta de ser invisible.

185
00:13:21,875 --> 00:13:23,041
Qué harta estoy.

186
00:13:24,916 --> 00:13:26,458
¿Por qué no me quiere?

187
00:13:28,666 --> 00:13:29,500
¿Por qué?

188
00:13:35,708 --> 00:13:38,541
Examinaré tu sistema desde casa.

189
00:13:38,625 --> 00:13:39,791
Es más seguro así.

190
00:13:40,666 --> 00:13:41,500
Vale.

191
00:13:45,458 --> 00:13:47,708
No le menciones nuestro trato a nadie,

192
00:13:48,875 --> 00:13:49,708
¿vale?

193
00:13:51,375 --> 00:13:54,583
No sé
qué tipo de relación tienes con Fernando,

194
00:13:56,000 --> 00:13:58,916
pero nadie
necesita saber de lo que hablamos.

195
00:14:02,125 --> 00:14:03,375
¿No confías en él?

196
00:14:06,708 --> 00:14:08,000
No confío en nadie.

197
00:14:10,000 --> 00:14:12,500
Y odio… las mentiras.

198
00:14:17,500 --> 00:14:21,416
¿Has encontrado
algo incriminatorio contra Heitor?

199
00:14:21,500 --> 00:14:23,916
Aún no, pero he hecho un trato con él.

200
00:14:24,000 --> 00:14:25,833
Me ha dado más tiempo y acceso.

201
00:14:27,708 --> 00:14:30,291
No he encontrado nada.
Comprobaré las cuentas personales.

202
00:14:30,375 --> 00:14:31,208
Vale.

203
00:14:32,291 --> 00:14:34,083
Tenemos que seguir buscando.

204
00:14:34,166 --> 00:14:36,208
Ten cuidado cuando estés con él.

205
00:14:37,958 --> 00:14:40,208
Miranda, si te pasa algo,

206
00:14:40,291 --> 00:14:41,125
no sé…

207
00:14:43,500 --> 00:14:45,125
Nunca me había sentido así.

208
00:14:48,875 --> 00:14:50,541
Me vuelves loco, Miranda.

209
00:14:54,750 --> 00:14:56,166
No sé qué pasa.

210
00:14:58,666 --> 00:14:59,500
Es fuerte.

211
00:15:10,708 --> 00:15:11,541
¿Qué?

212
00:15:12,250 --> 00:15:14,833
Estoy buscando cámaras,

213
00:15:15,666 --> 00:15:17,416
pero parece que no hay.

214
00:15:17,958 --> 00:15:19,291
¿Y si las hay?

215
00:15:20,583 --> 00:15:21,416
¿No te gusta?

216
00:15:23,250 --> 00:15:24,083
Sí,

217
00:15:25,208 --> 00:15:26,958
pero mirar me gusta más.

218
00:15:57,375 --> 00:16:00,791
Debería alejarme de Fernando y su familia,
pero no puedo.

219
00:16:02,833 --> 00:16:05,791
Todo es muy misterioso y apasionante.

220
00:16:15,250 --> 00:16:20,291
De repente,
todas mis fantasías se han hecho realidad.

221
00:16:20,375 --> 00:16:22,000
Sé que me estás mirando.

222
00:16:23,708 --> 00:16:24,583
De eso nada.

223
00:17:15,291 --> 00:17:17,916
¿Podré soportar la realidad?

224
00:17:27,791 --> 00:17:28,666
Miranda,

225
00:17:29,666 --> 00:17:31,833
necesito tu ayuda.

226
00:17:33,916 --> 00:17:36,916
Pero, por el amor de Dios,
no se lo digas a nadie.

227
00:17:39,166 --> 00:17:41,958
Estoy atrapada en una habitación de hotel.

228
00:17:43,041 --> 00:17:44,958
Habitación 1202.

229
00:17:45,833 --> 00:17:46,833
Está en…

230
00:21:11,750 --> 00:21:13,083
DATOS BORRADOS

231
00:21:14,833 --> 00:21:17,458
Necesito tu ayuda.

232
00:21:18,500 --> 00:21:22,458
No sé lo que me van a hacer.
Tengo mucho miedo.

233
00:21:24,250 --> 00:21:27,750
Necesito que vayas a un sitio esta noche.

234
00:21:28,666 --> 00:21:32,125
Habrá conocidos míos allí
y se pondrán en contacto contigo.

235
00:21:33,875 --> 00:21:36,333
Encontrarás lo que necesitas en mi casa.

236
00:21:37,666 --> 00:21:39,166
¡Sé que te gusta!

237
00:21:39,250 --> 00:21:40,625
¡Aléjese de mí!

238
00:21:46,750 --> 00:21:49,666
En mi armario, hay una caja negra.

239
00:21:49,750 --> 00:21:52,541
Tienes que ponerte el conjunto de dentro.

240
00:21:53,125 --> 00:21:55,708
Miranda, es lo que me iba a poner.

241
00:21:55,791 --> 00:21:58,916
También encontrarás
una invitación y la dirección.

242
00:21:59,791 --> 00:22:00,708
Ayúdame.

243
00:22:01,291 --> 00:22:02,833
Eres mi única esperanza.

244
00:22:03,375 --> 00:22:04,291
Miranda, si no,

245
00:22:05,833 --> 00:22:07,250
me matarán.

246
00:22:11,416 --> 00:22:14,375
Dicen que tienen
información que podría serme útil.

247
00:22:14,875 --> 00:22:16,875
Quieren hablar conmigo esta noche.

248
00:22:19,291 --> 00:22:20,666
Esto pinta mal.

249
00:22:22,916 --> 00:22:26,375
No deberías ir. Es peligroso.
Podrían secuestrarte o algo.

250
00:22:27,041 --> 00:22:29,958
Necesito saber quién es el padre de Luísa.

251
00:22:30,041 --> 00:22:31,083
Me arriesgaré.

252
00:22:31,875 --> 00:22:32,875
Vale.

253
00:22:33,833 --> 00:22:34,708
Pues vamos.

254
00:22:37,333 --> 00:22:38,541
Esta vez no, Rafa.

255
00:22:40,291 --> 00:22:41,500
Mejor voy solo.

256
00:22:42,208 --> 00:22:43,583
¿Y para qué me pagas?

257
00:22:44,083 --> 00:22:46,916
- ¿Para ser tu guardaespaldas o terapeuta?
- Oye.

258
00:22:47,000 --> 00:22:50,125
Se trata de Luísa.
Prefiero hacerlo a mi manera.

259
00:22:54,875 --> 00:22:55,708
Vale.

260
00:22:57,791 --> 00:22:58,916
Voy a por el coche.

261
00:23:33,125 --> 00:23:35,666
No sé qué esperar esta noche

262
00:23:36,208 --> 00:23:38,208
ni lo que esta noche espera de mí.

263
00:23:39,458 --> 00:23:43,208
Tengo la extraña sensación
de que no estoy aquí solo por Cléo.

264
00:23:59,541 --> 00:24:01,416
¿Qué desea esta noche?

265
00:24:05,833 --> 00:24:06,750
No lo sé.

266
00:24:07,750 --> 00:24:10,333
El rojo es para el sadomasoquismo.

267
00:24:10,416 --> 00:24:12,083
El verde, todo vale.

268
00:24:12,166 --> 00:24:13,833
Y el blanco, voyerismo.

269
00:24:16,500 --> 00:24:17,333
El blanco.

270
00:24:18,541 --> 00:24:19,541
Vale.

271
00:25:37,625 --> 00:25:38,750
Luísa está dormida.

272
00:25:39,833 --> 00:25:41,083
No quiero estar sola.

273
00:25:42,375 --> 00:25:43,208
¿Puedo pasar?

274
00:25:44,333 --> 00:25:45,166
Claro.

275
00:25:46,541 --> 00:25:48,791
Recuerdo cuando era niña y apareciste.

276
00:25:48,875 --> 00:25:50,750
A mi madre le dio algo.

277
00:25:53,291 --> 00:25:54,916
Para ella eras un bastardo,

278
00:25:55,000 --> 00:25:58,916
pero, para mí,
eras un hermano mayor diferente y guapo.

279
00:25:59,625 --> 00:26:03,208
Pensé: "Me va a robar
la poca atención que me prestan".

280
00:26:05,458 --> 00:26:06,291
Pero no.

281
00:26:08,916 --> 00:26:11,083
Fuiste lo mejor que me pasó.

282
00:26:12,166 --> 00:26:13,000
Qué maja eres.

283
00:26:19,958 --> 00:26:23,125
Soy un fracaso, Fernando.
Mi familia es un fracaso.

284
00:26:23,208 --> 00:26:25,416
Mi marido y mi hija no me quieren.

285
00:26:26,000 --> 00:26:27,875
Pero yo te quiero, Diana.

286
00:26:31,125 --> 00:26:32,833
Me arrepiento de muchas cosas.

287
00:26:34,458 --> 00:26:36,500
Yo no me arrepiento de nada.

288
00:26:39,833 --> 00:26:41,041
Hay muchas cosas

289
00:26:42,833 --> 00:26:44,541
que no podría decirte nunca.

290
00:26:45,708 --> 00:26:47,791
Lo comprenderé y lo perdonaré todo.

291
00:26:53,500 --> 00:26:54,958
Heitor no es el padre de Luísa.

292
00:26:56,250 --> 00:26:57,083
¿Cómo?

293
00:26:58,583 --> 00:26:59,833
Entonces, ¿quién es?

294
00:27:00,583 --> 00:27:02,791
Espera, ya tiene 13 años.

295
00:27:05,458 --> 00:27:06,583
¿Es Bernardo?

296
00:27:09,416 --> 00:27:10,250
¿Sí?

297
00:27:13,166 --> 00:27:14,416
Estoy ocupada.

298
00:27:19,291 --> 00:27:20,125
Vale.

299
00:27:21,041 --> 00:27:21,875
Ahora bajo.

300
00:27:28,666 --> 00:27:30,083
Solo hay una invitación.

301
00:27:32,458 --> 00:27:33,333
Espera aquí.

302
00:27:34,083 --> 00:27:34,958
No hagas nada.

303
00:28:28,041 --> 00:28:28,958
¿Heitor Prado?

304
00:28:29,958 --> 00:28:31,583
Tengo algo para usted.

305
00:28:32,166 --> 00:28:33,166
Venga conmigo.

306
00:28:48,750 --> 00:28:51,250
- ¿Qué tienes que decirme?
- Relájese.

307
00:28:58,958 --> 00:28:59,958
¿Qué prisa hay?

308
00:29:03,583 --> 00:29:04,708
Dime lo que sabes.

309
00:29:05,666 --> 00:29:06,666
Un nombre.

310
00:29:10,625 --> 00:29:12,125
El nombre que quería.

311
00:29:41,666 --> 00:29:42,500
Miranda.

312
00:29:45,208 --> 00:29:46,125
Miranda.

313
00:29:46,958 --> 00:29:49,125
Necesito tu ayuda.

314
00:29:53,458 --> 00:29:55,250
Necesito que vayas a un sitio.

315
00:29:57,000 --> 00:29:59,166
Miranda, si no, me matarán.

316
00:30:13,458 --> 00:30:14,291
¡Socorro!

317
00:30:17,791 --> 00:30:18,625
Socorro.

318
00:30:39,291 --> 00:30:40,666
¿Dónde estoy?

319
00:30:56,833 --> 00:30:58,000
Di algo.

320
00:30:58,541 --> 00:30:59,708
¡Di algo, Diana!

321
00:31:01,875 --> 00:31:02,875
¡Diana!

322
00:31:04,333 --> 00:31:07,375
3 MESES DESPUÉS

323
00:31:07,458 --> 00:31:10,250
Miranda, necesito que me lo diga.

324
00:31:11,166 --> 00:31:12,708
¿Es quien la empujó?

325
00:31:16,125 --> 00:31:17,958
Hola, la policía está aquí.

326
00:31:19,125 --> 00:31:20,958
Debemos ocuparnos de ella ya.

327
00:31:21,458 --> 00:31:22,916
Vamos, mire.

328
00:31:24,708 --> 00:31:27,333
Lo siento, pero tiene que irse.

329
00:31:27,416 --> 00:31:29,250
La paciente necesita descansar.

330
00:31:29,333 --> 00:31:32,083
No está en condiciones de declarar.

331
00:31:43,166 --> 00:31:44,833
Necesita un TAC.

332
00:31:45,833 --> 00:31:49,000
Nos están esperando.
¿Seguro que no te han visto?

333
00:31:49,083 --> 00:31:50,041
Está despejado.

334
00:31:51,750 --> 00:31:54,083
Está sedada, pero se despertará pronto.

335
00:34:54,541 --> 00:34:56,750
Subtítulos: Mónica Morales Gómez

