1
00:00:09,000 --> 00:00:14,583
‫- אחד בינואר -‬

2
00:00:23,458 --> 00:00:26,791
‫את כנראה קצת מבולבלת‬
‫כי נתנו לך תרופות הרגעה.‬

3
00:00:27,375 --> 00:00:30,208
‫זה ערב השנה החדשה, ואת בבית החולים.‬

4
00:00:33,500 --> 00:00:35,791
‫גברתי, אני מצטערת. אסור לך להיות פה.‬

5
00:00:38,083 --> 00:00:41,416
‫שמי אינש קרדוזו.‬
‫אני הקצינה הממונה על התיק שלה.‬

6
00:00:42,666 --> 00:00:44,625
‫אני צריכה לדבר עם המטופלת.‬

7
00:00:44,708 --> 00:00:48,166
‫המטופלת שלי לא מסוגלת למסור הצהרה במצבה.‬

8
00:00:50,291 --> 00:00:53,625
‫מירנדה עוזרת לי בחקירה,‬
‫ויש לה מזל שהיא בחיים.‬

9
00:00:53,708 --> 00:00:56,750
‫אם לא אדבר איתה,‬
‫ייתכן שלאחרים לא יהיה מזל כזה.‬

10
00:00:57,250 --> 00:00:58,875
‫יש לך עשר דקות.‬

11
00:01:08,458 --> 00:01:10,541
‫מירנדה, תתרכזי.‬

12
00:01:13,500 --> 00:01:15,500
‫אני צריכה שתגידי לי‬

13
00:01:16,958 --> 00:01:18,541
‫אם זה האדם‬

14
00:01:19,750 --> 00:01:21,166
‫שדחף אותך מהמרפסת.‬

15
00:01:37,750 --> 00:01:41,583
‫- המציצנית -‬

16
00:01:42,458 --> 00:01:45,291
‫- שלושה חודשים קודם לכן -‬

17
00:01:48,375 --> 00:01:51,583
‫מערכת המחשבים של החברה לא מתפקדת.‬

18
00:01:52,333 --> 00:01:54,791
‫אני לא יודע אם זה וירוס,‬

19
00:01:54,875 --> 00:01:57,000
‫אבל אני צריך שהיא תעבוד.‬

20
00:01:57,083 --> 00:01:58,791
‫אל תדאג.‬

21
00:02:10,333 --> 00:02:12,583
‫מי שעשה את זה לא ידע מה הוא עושה.‬

22
00:02:13,125 --> 00:02:16,000
‫תן לי לעשות את העבודה שלי. סמוך עליי.‬

23
00:02:16,083 --> 00:02:18,750
‫אימא! כולם הולכים. למה אסור לי ללכת?‬

24
00:02:18,833 --> 00:02:21,125
‫אבא מרשה לי.‬
‫-אבל אני לא מרשה.‬

25
00:02:21,208 --> 00:02:23,791
‫את יודעת שאני לא רוצה שתבלי עם הילד הזה.‬

26
00:02:23,875 --> 00:02:26,750
‫זה לא הוגן, אימא.‬
‫למי אכפת שאבא שלו הוא השוער?‬

27
00:02:26,833 --> 00:02:29,166
‫לכי לאכול ארוחת בוקר. את כבר מאחרת.‬

28
00:02:29,250 --> 00:02:30,500
‫אני לא מאמינה.‬

29
00:02:36,208 --> 00:02:37,166
‫מי את?‬

30
00:02:37,666 --> 00:02:39,416
‫זאת מירנדה.‬

31
00:02:39,916 --> 00:02:42,125
‫מירנדה, זו אחותי ג'יאנה.‬

32
00:02:43,166 --> 00:02:44,458
‫נעים מאוד.‬

33
00:02:49,875 --> 00:02:52,583
‫מירנדה תפתור את זה, הייטור. אל תדאג.‬

34
00:02:54,250 --> 00:02:56,583
‫אני הולך להגיד שלום ללואיזה. כבר אחזור.‬

35
00:02:57,500 --> 00:02:58,333
‫בסדר?‬

36
00:03:01,916 --> 00:03:02,791
‫תקשיבי,‬

37
00:03:04,125 --> 00:03:07,375
‫אין לי ספק שאת מוכשרת מאוד,‬

38
00:03:08,833 --> 00:03:10,083
‫וגם מסוכנת.‬

39
00:03:11,000 --> 00:03:11,958
‫מסוכנת?‬

40
00:03:14,291 --> 00:03:17,041
‫את יכולה לחשוף סודות.‬

41
00:03:18,666 --> 00:03:20,875
‫לראות מידע אישי.‬

42
00:03:20,958 --> 00:03:24,916
‫לגלות פרטים על אנשים אחרים.‬
‫פרטים שהם לעולם לא יגלו עלייך.‬

43
00:03:29,708 --> 00:03:33,333
‫מה חשוב מספיק כדי שהבת שלי‬

44
00:03:33,416 --> 00:03:38,041
‫תעלה ברגל שלוש קומות רק כדי לראות אותי?‬

45
00:03:39,291 --> 00:03:40,291
‫הייטור בוגד בי.‬

46
00:03:42,250 --> 00:03:43,083
‫ו…?‬

47
00:03:44,541 --> 00:03:46,125
‫מה זאת אומרת, אימא?‬

48
00:03:46,833 --> 00:03:49,750
‫אני לא כמוך.‬
‫אני לא מקבלת את כל מה שבעלי עושה.‬

49
00:03:49,833 --> 00:03:51,125
‫לא קיבלתי הכול.‬

50
00:03:52,166 --> 00:03:56,791
‫אבל אני מודה שעברתי על הרבה דברים בשתיקה.‬
‫אפילו אימצתי את הממזר שלו.‬

51
00:03:57,500 --> 00:04:00,125
‫אני לא אוהבת שאת קוראת לפרננדו ככה.‬

52
00:04:00,208 --> 00:04:03,291
‫אבל הוא ממזר. הוא לא בשר מבשרי.‬

53
00:04:03,375 --> 00:04:05,208
‫הוא ממזר אופורטוניסטי.‬

54
00:04:05,291 --> 00:04:06,416
‫טפיל.‬

55
00:04:07,250 --> 00:04:10,916
‫טוב, את לא חייבת להיות כמוני,‬

56
00:04:11,000 --> 00:04:13,250
‫אבל אין סיבה לעשות מזה דרמה.‬

57
00:04:13,333 --> 00:04:15,250
‫תסלחי להייטור, מתוקה.‬

58
00:04:15,333 --> 00:04:18,291
‫אחרי הכול, מה שאת עשית‬

59
00:04:18,375 --> 00:04:21,208
‫גרוע בהרבה מכל דבר שהוא יכול לעשות,‬

60
00:04:21,291 --> 00:04:22,875
‫ואת יודעת את זה.‬

61
00:04:30,916 --> 00:04:33,541
‫היום 11 באוקטובר, השעה 08:30.‬

62
00:04:34,791 --> 00:04:37,791
‫לא עצמתי עין כל הלילה מרוב מחשבות.‬

63
00:04:38,333 --> 00:04:40,375
‫פרננדו, הייטור, קלאו…‬

64
00:04:41,166 --> 00:04:43,166
‫עוד לא שמעתי ממנה.‬

65
00:04:44,041 --> 00:04:44,958
‫אדם נהרג,‬

66
00:04:45,041 --> 00:04:47,458
‫ואני צריכה לגלות אם מישהו מחפש אותו.‬

67
00:04:47,541 --> 00:04:49,541
‫או גרוע מכך, אותי.‬

68
00:05:05,375 --> 00:05:06,541
‫- קבצים -‬

69
00:05:09,125 --> 00:05:10,708
‫- מחיקת קובץ‬
‫ביטול: כן -‬

70
00:05:13,708 --> 00:05:16,625
‫היי, אחותי.‬
‫-היי. מה שלומך? בוקר טוב.‬

71
00:05:16,708 --> 00:05:17,875
‫בוקר טוב.‬

72
00:05:17,958 --> 00:05:20,041
‫אני מרגישה נורא.‬
‫-מה קרה?‬

73
00:05:20,125 --> 00:05:22,333
‫אוטו ביטל לי אתמול.‬

74
00:05:23,541 --> 00:05:25,291
‫הוא אמר שהבוס שלו התקשר,‬

75
00:05:25,875 --> 00:05:27,958
‫הייתה לו פגישה ברגע האחרון,‬

76
00:05:28,041 --> 00:05:32,666
‫וכולי וכולי.‬
‫-טוב, זה קורה. תיפגשו כשהוא יחזור.‬

77
00:05:32,750 --> 00:05:35,250
‫מירנדה, כבר הייתי כולי מוכנה לדייט.‬

78
00:05:35,333 --> 00:05:38,375
‫התגנדרתי,‬
‫לבשתי בייבידול שחור מתחרה, חוטיני,‬

79
00:05:38,458 --> 00:05:40,541
‫השיער שלי נראה פצצה, והוא ביטל לי?‬

80
00:05:40,625 --> 00:05:43,875
‫אוי, אחותי. טוב, בואי נאכל ארוחת בוקר.‬

81
00:05:43,958 --> 00:05:47,333
‫אבל אני צריכה ללכת עוד מעט, בסדר?‬
‫-לאן את הולכת?‬

82
00:05:47,416 --> 00:05:49,666
‫לפגוש לקוח חדש.‬

83
00:05:50,458 --> 00:05:53,250
‫איש עסקים מכובד.‬

84
00:05:57,208 --> 00:05:58,500
‫מירנדה?‬

85
00:05:59,083 --> 00:06:01,250
‫מתי השכנה החתיכה שלך חוזרת?‬

86
00:06:01,333 --> 00:06:03,041
‫אני לא יודעת. בקרוב.‬

87
00:06:03,625 --> 00:06:05,208
‫ממתי אתן חברות?‬

88
00:06:05,833 --> 00:06:07,333
‫מי אמר שאנחנו חברות?‬

89
00:06:07,416 --> 00:06:09,958
‫את עוקבת אחריה באינסטגרם‬
‫ושומרת על הכלבה שלה. אתן חברות.‬

90
00:06:10,625 --> 00:06:12,541
‫את מקנאת!‬

91
00:06:12,625 --> 00:06:15,291
‫היא מקנאת!‬
‫-אל תדברי שטויות. ברור שלא.‬

92
00:06:15,875 --> 00:06:21,416
‫לא אמרת שאני צריכה לצאת,‬
‫ליהנות מהחיים, לבלות?‬

93
00:06:21,500 --> 00:06:23,500
‫מה עם השכנה החתיכה? את שוכבת איתה?‬

94
00:06:27,000 --> 00:06:29,791
‫לצערי, ריטה,‬

95
00:06:30,458 --> 00:06:31,833
‫היא לא ממש שמה עליי.‬

96
00:06:31,916 --> 00:06:34,416
‫אבל אם יקרה בינינו משהו,‬
‫אני אודיע לך, טוב?‬

97
00:06:34,500 --> 00:06:36,333
‫בסדר, מותק. נראה לי…‬

98
00:06:37,125 --> 00:06:39,416
‫שאנחנו צריכות למצוא לך גבר.‬

99
00:06:39,916 --> 00:06:42,916
‫ובהקדם האפשרי. זה לא נראה טוב.‬

100
00:06:43,000 --> 00:06:45,708
‫ספרי לי על הבחור הזה.‬
‫-איזה בחור?‬

101
00:06:45,791 --> 00:06:48,958
‫איש העסקים שסיפרת לי עליו.‬
‫הוא עשיר? הוא חתיך?‬

102
00:06:49,041 --> 00:06:51,250
‫נראה לי שהוא די תפרן, יודעת?‬

103
00:06:51,333 --> 00:06:55,208
‫יש לו רק רשת בתי מלון, בניין מגורים שלם…‬

104
00:06:55,291 --> 00:06:58,833
‫אז הוא חתיך.‬

105
00:06:58,916 --> 00:07:00,125
‫גם אם הוא מכוער.‬

106
00:07:00,208 --> 00:07:04,291
‫הוא לקח את הפנטהאוז לעצמו‬
‫ונתן דירות למשפחה שלו.‬

107
00:07:04,375 --> 00:07:05,625
‫ואו, מירנדה.‬

108
00:07:06,750 --> 00:07:09,458
‫יש לו גם לב טוב. תראי מה זה.‬

109
00:07:10,166 --> 00:07:12,375
‫אולי תשכבי איתו? תשכבי איתו, מירנדה.‬

110
00:07:12,458 --> 00:07:15,708
‫זו ההזדמנות שלך לעשות סקס בפנטהאוז‬

111
00:07:15,791 --> 00:07:17,583
‫וליהנות מאורגזמות בשמיים.‬

112
00:07:17,666 --> 00:07:20,041
‫עשירים אוהבים דברים קינקיים,‬

113
00:07:20,125 --> 00:07:22,875
‫מסיבות אקזוטיות, שלישיות…‬

114
00:07:26,750 --> 00:07:28,333
‫את יכולה לדמיין, מירנדה?‬

115
00:07:29,166 --> 00:07:30,541
‫שלישייה איתו?‬

116
00:07:31,583 --> 00:07:34,125
‫את, הוא, ועוד מישהו בפנטהאוז?‬

117
00:07:37,500 --> 00:07:38,583
‫בוקר טוב.‬

118
00:07:39,666 --> 00:07:41,458
‫בוקר טוב.‬
‫-מה חשבת על מירנדה?‬

119
00:07:42,875 --> 00:07:44,333
‫אתה שוכב איתה?‬

120
00:07:45,500 --> 00:07:48,958
‫חבר המליץ עליה.‬
‫היא תיקנה בעיה גדולה בחברה שלו.‬

121
00:07:52,541 --> 00:07:53,958
‫לא ענית על השאלה שלי.‬

122
00:07:54,041 --> 00:07:55,666
‫למה אתה שואל?‬

123
00:07:55,750 --> 00:07:57,208
‫אתה מעוניין בה?‬

124
00:07:58,041 --> 00:07:59,875
‫לא אהבת את קלאו?‬

125
00:07:59,958 --> 00:08:03,083
‫איזה עוד גיס היה נותן לך מתנה כזאת?‬

126
00:08:03,666 --> 00:08:05,250
‫זו לא הייתה מתנה, פרננדו.‬

127
00:08:05,833 --> 00:08:06,833
‫שילמתי.‬

128
00:08:07,750 --> 00:08:08,708
‫שנלך?‬

129
00:08:12,875 --> 00:08:15,208
‫בוקר טוב.‬
‫-בוקר טוב.‬

130
00:08:15,291 --> 00:08:17,291
‫אני נוסע למשרד. רוצה טרמפ?‬

131
00:08:17,375 --> 00:08:20,000
‫לא, תודה. אגיע למשרד מאוחר יותר היום.‬

132
00:08:20,083 --> 00:08:22,500
‫היי, הלנה. בסדר, נתראה שם.‬

133
00:08:23,166 --> 00:08:24,166
‫הייטור.‬

134
00:08:26,416 --> 00:08:28,333
‫זה יום ההולדת של ברנרדו.‬

135
00:08:29,375 --> 00:08:32,416
‫אני הולך לבית הקברות עם הלנה. רוצה לבוא?‬

136
00:08:33,000 --> 00:08:35,208
‫אני לא יכול היום. בפעם הבאה.‬

137
00:08:35,875 --> 00:08:37,041
‫שיהיה יום נעים.‬

138
00:09:09,541 --> 00:09:11,791
‫- ברנרדו תומפסון -‬

139
00:09:15,708 --> 00:09:17,875
‫אני לא מאמינה שעברו 13 שנים.‬

140
00:09:19,375 --> 00:09:21,458
‫זה כואב כאילו זה קרה אתמול.‬

141
00:09:23,458 --> 00:09:26,958
‫אני עדיין מתגעגעת אליו כל כך.‬

142
00:09:28,333 --> 00:09:29,291
‫גם אני.‬

143
00:09:31,791 --> 00:09:33,583
‫אני חושב על הלילה ההוא.‬

144
00:09:35,375 --> 00:09:38,375
‫אילו ידעתי שהוא לא בסדר, הייתי…‬
‫-לא.‬

145
00:09:38,458 --> 00:09:39,708
‫אל תאשים את עצמך.‬

146
00:09:40,875 --> 00:09:42,208
‫זו הייתה תאונה.‬

147
00:09:42,291 --> 00:09:44,416
‫אף אחד לא היה יכול להציל את אחי.‬

148
00:09:56,875 --> 00:09:58,750
‫תן לי להסביר, ברנרדו.‬

149
00:09:58,833 --> 00:10:01,125
‫בבקשה, תן לי להסביר מה קרה.‬

150
00:10:01,708 --> 00:10:03,916
‫אתה חתיכת חרא!‬
‫-אני מצטער, ברנרדו.‬

151
00:10:04,000 --> 00:10:06,041
‫ביקשתי ממך להתרחק מאחותי.‬

152
00:10:06,125 --> 00:10:08,000
‫לא ידעתי…‬
‫-מניאק!‬

153
00:10:08,083 --> 00:10:09,416
‫למה דווקא היא?‬
‫-תפסיק!‬

154
00:10:10,000 --> 00:10:11,875
‫אמרתי לך לא לגעת…‬

155
00:10:38,166 --> 00:10:40,291
‫ברנרדו היה החבר הכי טוב שלי.‬

156
00:10:40,875 --> 00:10:42,875
‫גם אני מתגעגע אליו מאוד.‬

157
00:10:43,916 --> 00:10:45,250
‫כן, אני יודעת.‬

158
00:10:50,458 --> 00:10:52,458
‫אתה יודע שהוא אהב אותך מאוד, נכון?‬

159
00:10:54,000 --> 00:10:56,833
‫הוא העריץ אותך. הוא רצה להצליח בחיים.‬

160
00:10:57,375 --> 00:10:58,458
‫להיות כמוך.‬

161
00:11:15,500 --> 00:11:19,208
‫היי. באתי להייטור.‬
‫-תני לה להיכנס, הלנה.‬

162
00:11:20,083 --> 00:11:21,583
‫ציפיתי לה.‬

163
00:11:25,333 --> 00:11:28,250
‫תיקנתי את התקלה.‬
‫אתה יכול להיכנס למערכת עכשיו.‬

164
00:11:40,583 --> 00:11:42,250
‫אני לא יודע מה יותר קשה,‬

165
00:11:43,458 --> 00:11:45,958
‫לתקן את זה או להרשים אותי.‬

166
00:11:48,458 --> 00:11:49,750
‫עשית את שני הדברים.‬

167
00:11:51,000 --> 00:11:51,958
‫כל הכבוד.‬

168
00:11:53,083 --> 00:11:54,458
‫רק עשיתי את העבודה שלי.‬

169
00:11:54,541 --> 00:11:56,666
‫אבל אני חייבת לומר שהופתעתי לרעה.‬

170
00:11:56,750 --> 00:11:59,750
‫האבטחה של המערכת איומה.‬
‫צריך לשפר הרבה דברים.‬

171
00:12:00,750 --> 00:12:01,583
‫באמת?‬

172
00:12:03,291 --> 00:12:04,625
‫ומה את מציעה?‬

173
00:12:06,250 --> 00:12:09,083
‫יש לי רעיון, אבל אזדקק לגישה מלאה.‬

174
00:12:13,833 --> 00:12:16,291
‫לאן את הולכת? הייטור בפגישה.‬

175
00:12:16,375 --> 00:12:17,958
‫מה הבעיה שלך?‬

176
00:12:18,041 --> 00:12:22,000
‫אני לא צריכה רשות לראות את בעלי.‬
‫-נדמה לך שאת מנהלת פה את העניינים.‬

177
00:12:23,208 --> 00:12:26,250
‫אבל זה ישתנה בקרוב, אני מבטיחה לך.‬

178
00:12:38,541 --> 00:12:41,833
‫מי המאהבת של הייטור?‬
‫הזונה או החנונית שאיתו במשרד?‬

179
00:12:41,916 --> 00:12:43,333
‫הייטור מאוהב. תגיד לי!‬

180
00:12:43,416 --> 00:12:46,916
‫תירגעי. מה יש, ג'יאנה?‬
‫-הוא לא מדבר איתי. אין לי מושג מה קורה.‬

181
00:12:47,000 --> 00:12:49,416
‫להילחץ ככה לא יעזור למצב.‬

182
00:12:49,500 --> 00:12:52,500
‫אם לא תעזור לי, המצב רק יחמיר.‬

183
00:12:52,583 --> 00:12:54,250
‫ג'יאנה, אל תיקחי כדורים, בבקשה.‬

184
00:13:03,291 --> 00:13:04,416
‫אני אוהבת אותו.‬

185
00:13:07,458 --> 00:13:08,291
‫מאוד.‬

186
00:13:14,875 --> 00:13:17,750
‫אבל הוא מתעלם ממני,‬
‫כאילו אני בכלל לא קיימת.‬

187
00:13:18,458 --> 00:13:20,291
‫נמאס לי להיות בלתי נראית.‬

188
00:13:21,791 --> 00:13:23,166
‫נמאס לי מזה.‬

189
00:13:24,916 --> 00:13:26,541
‫למה הוא לא אוהב אותי?‬

190
00:13:28,625 --> 00:13:29,916
‫למה?‬

191
00:13:35,708 --> 00:13:38,500
‫אני אבדוק את המערכת שלך מהבית.‬

192
00:13:38,583 --> 00:13:40,000
‫זה מאובטח יותר.‬

193
00:13:40,666 --> 00:13:41,500
‫בסדר.‬

194
00:13:45,458 --> 00:13:47,833
‫אל תדברי על העסקה שלנו עם אף אחד.‬

195
00:13:48,833 --> 00:13:49,666
‫בסדר?‬

196
00:13:51,333 --> 00:13:54,958
‫אני לא יודע מה טיב הקשר שלך עם פרננדו,‬

197
00:13:56,000 --> 00:13:59,208
‫אבל אף אחד לא צריך לדעת‬
‫על מה אנחנו מדברים.‬

198
00:14:02,041 --> 00:14:03,583
‫אתה לא סומך עליו?‬

199
00:14:06,666 --> 00:14:08,166
‫אני לא סומך על אף אחד.‬

200
00:14:10,000 --> 00:14:12,833
‫ואני שונא שקרים.‬

201
00:14:17,458 --> 00:14:21,416
‫מצאת ראיות מפלילות נגד הייטור?‬

202
00:14:21,500 --> 00:14:23,958
‫עוד לא. אבל עשיתי איתו עסקה.‬

203
00:14:24,041 --> 00:14:26,041
‫הוא נתן לי עוד זמן ועוד גישה.‬

204
00:14:27,666 --> 00:14:30,291
‫לא מצאתי כלום. עכשיו אבדוק חשבונות אישיים.‬

205
00:14:30,375 --> 00:14:31,208
‫כן.‬

206
00:14:32,291 --> 00:14:34,083
‫חייבים להמשיך לחפש.‬

207
00:14:34,166 --> 00:14:36,250
‫תיזהרי כשאת איתו.‬

208
00:14:37,958 --> 00:14:40,083
‫אם משהו יקרה לך, מירנדה,‬

209
00:14:40,166 --> 00:14:41,083
‫אני לא יודע…‬

210
00:14:43,500 --> 00:14:45,041
‫מעולם לא הרגשתי ככה.‬

211
00:14:48,791 --> 00:14:50,541
‫את מטריפה אותי, מירנדה.‬

212
00:14:54,708 --> 00:14:56,458
‫אני לא יודע מה קורה.‬

213
00:14:58,666 --> 00:14:59,666
‫זה חזק.‬

214
00:15:10,583 --> 00:15:11,416
‫מה?‬

215
00:15:12,166 --> 00:15:14,833
‫בדקתי אם יש פה מצלמות.‬

216
00:15:15,625 --> 00:15:17,416
‫אבל נראה שלא.‬

217
00:15:17,916 --> 00:15:19,500
‫ואם יש?‬

218
00:15:20,583 --> 00:15:21,666
‫את לא אוהבת את זה?‬

219
00:15:23,166 --> 00:15:24,000
‫אני אוהבת.‬

220
00:15:25,166 --> 00:15:26,916
‫אבל אני אוהבת יותר לצפות.‬

221
00:15:57,291 --> 00:15:59,833
‫אני צריכה להתרחק מפרננדו ומהמשפחה שלו,‬

222
00:15:59,916 --> 00:16:01,125
‫אבל אני לא מסוגלת.‬

223
00:16:02,791 --> 00:16:05,791
‫הכול מסתורי ומרגש מאוד.‬

224
00:16:15,208 --> 00:16:20,291
‫בן לילה, כל הפנטזיות שלי התגשמו.‬

225
00:16:20,375 --> 00:16:22,125
‫אני יודע שאת מסתכלת עליי.‬

226
00:16:23,625 --> 00:16:24,666
‫לא.‬

227
00:17:15,208 --> 00:17:17,916
‫האם אוכל להתמודד עם המציאות?‬

228
00:17:27,750 --> 00:17:28,791
‫מירנדה,‬

229
00:17:29,666 --> 00:17:31,833
‫את חייבת לעזור לי.‬

230
00:17:33,916 --> 00:17:36,916
‫אבל בבקשה, אל תספרי לאף אחד.‬

231
00:17:39,166 --> 00:17:41,958
‫אני כלואה בחדר במלון.‬

232
00:17:42,958 --> 00:17:44,958
‫חדר 1202.‬

233
00:17:45,833 --> 00:17:46,833
‫הוא נמצא ב…‬

234
00:18:03,250 --> 00:18:04,208
‫- מלון פראדו -‬

235
00:18:11,083 --> 00:18:14,833
‫- מלון פראדו -‬

236
00:21:14,750 --> 00:21:17,541
‫את חייבת לעזור לי.‬

237
00:21:18,458 --> 00:21:22,458
‫אני לא יודעת מה הם יעשו לי.‬
‫אני מפחדת נורא.‬

238
00:21:24,208 --> 00:21:27,750
‫אני צריכה שתלכי למקום כלשהו הלילה.‬

239
00:21:28,625 --> 00:21:32,125
‫יהיו שם כמה אנשים שאני מכירה.‬
‫הם ייצרו איתך קשר.‬

240
00:21:33,833 --> 00:21:36,291
‫תמצאי את כל מה שאת צריכה אצלי בדירה.‬

241
00:21:37,666 --> 00:21:39,166
‫אני יודע שאת אוהבת את זה!‬

242
00:21:39,250 --> 00:21:40,625
‫תתרחק ממני!‬

243
00:21:46,750 --> 00:21:49,666
‫על המדף העליון בארון שלי יש קופסה שחורה.‬

244
00:21:49,750 --> 00:21:52,541
‫בתוך הקופסה יש בגדים שאת צריכה ללבוש.‬

245
00:21:53,125 --> 00:21:55,708
‫מירנדה, אלה הבגדים שתכננתי ללבוש.‬

246
00:21:55,791 --> 00:21:58,916
‫תמצאי שם גם הזמנה ואת הכתובת.‬

247
00:21:59,958 --> 00:22:01,125
‫תעזרי לי.‬

248
00:22:01,208 --> 00:22:02,833
‫את הסיכוי היחיד שלי.‬

249
00:22:03,333 --> 00:22:04,583
‫אחרת, מירנדה…‬

250
00:22:05,833 --> 00:22:07,291
‫הם יהרגו אותי.‬

251
00:22:11,333 --> 00:22:14,166
‫הם אמרו שיש להם מידע שעשוי לעניין אותי.‬

252
00:22:14,750 --> 00:22:16,708
‫הם רוצים לדבר איתי הערב.‬

253
00:22:19,166 --> 00:22:21,083
‫זה לא נראה טוב.‬

254
00:22:22,791 --> 00:22:26,500
‫עדיף שלא תלך. זה מסוכן.‬
‫מי יודע, אולי ינסו לחטוף אותך.‬

255
00:22:27,041 --> 00:22:29,958
‫אני חייב לדעת‬
‫מיהו אביה הביולוגי של לואיזה.‬

256
00:22:30,041 --> 00:22:32,291
‫אני מוכן להסתכן.‬
‫-בסדר.‬

257
00:22:33,791 --> 00:22:34,916
‫בוא נלך.‬

258
00:22:37,250 --> 00:22:38,666
‫לא הפעם, רפא.‬

259
00:22:40,208 --> 00:22:41,500
‫עדיף שאלך לבד.‬

260
00:22:42,208 --> 00:22:43,791
‫למה אתה משלם לי, הייטור?‬

261
00:22:43,875 --> 00:22:46,916
‫אתה רוצה שומר ראש או פסיכולוג?‬
‫-רפא, תקשיב.‬

262
00:22:47,000 --> 00:22:50,125
‫בכל מה שקשור ללואיזה,‬
‫אני מעדיף לעשות דברים בדרך שלי.‬

263
00:22:54,750 --> 00:22:55,583
‫בסדר.‬

264
00:22:57,791 --> 00:22:59,125
‫אביא את המכונית.‬

265
00:23:33,125 --> 00:23:36,041
‫אני לא יודעת למה לצפות הערב,‬

266
00:23:36,125 --> 00:23:38,125
‫או מה הערב הזה מצפה ממני.‬

267
00:23:39,375 --> 00:23:43,375
‫יש לי הרגשה מוזרה‬
‫שאני לא כאן רק בשביל קלאו.‬

268
00:23:59,541 --> 00:24:01,416
‫מה מתחשק לך הערב?‬

269
00:24:05,666 --> 00:24:06,750
‫אני לא יודעת.‬

270
00:24:07,666 --> 00:24:10,208
‫אדום זה סאדו-מאזו.‬

271
00:24:10,291 --> 00:24:12,000
‫ירוק זה "הכול הולך".‬

272
00:24:12,083 --> 00:24:13,833
‫ולבן זה מציצנות.‬

273
00:24:16,458 --> 00:24:17,333
‫לבן.‬

274
00:24:18,500 --> 00:24:19,541
‫בסדר.‬

275
00:25:37,583 --> 00:25:38,625
‫לואיזה ישנה.‬

276
00:25:39,750 --> 00:25:41,291
‫אני לא רוצה להיות לבד.‬

277
00:25:42,333 --> 00:25:43,166
‫אפשר?‬

278
00:25:44,250 --> 00:25:45,125
‫ברור.‬

279
00:25:46,458 --> 00:25:48,791
‫אני זוכרת שהופעת פתאום כשהייתי קטנה.‬

280
00:25:48,875 --> 00:25:50,750
‫אימא שלי התחרפנה.‬

281
00:25:53,291 --> 00:25:54,916
‫בעיניה היית ממזר,‬

282
00:25:55,000 --> 00:25:57,083
‫אבל בעיניי היית אח גדול.‬

283
00:25:57,166 --> 00:25:58,916
‫שונה, נאה.‬

284
00:25:59,583 --> 00:26:03,208
‫חשבתי, "הוא יגנוב ממני‬
‫את מעט תשומת הלב שאני מקבלת".‬

285
00:26:05,458 --> 00:26:06,291
‫אבל טעיתי.‬

286
00:26:08,708 --> 00:26:11,291
‫היית הדבר הכי טוב שקרה לי.‬

287
00:26:12,166 --> 00:26:13,000
‫את מתוקה.‬

288
00:26:19,875 --> 00:26:23,041
‫אני כישלון, פרננדו. המשפחה שלי היא כישלון.‬

289
00:26:23,125 --> 00:26:25,416
‫בעלי והבת שלי לא אוהבים אותי.‬

290
00:26:26,000 --> 00:26:27,875
‫אבל אני אוהב אותך, ג'יאנה.‬

291
00:26:31,125 --> 00:26:32,791
‫יש לי הרבה חרטות.‬

292
00:26:34,375 --> 00:26:36,625
‫אבל אני לא מתחרט על שום דבר.‬

293
00:26:39,750 --> 00:26:41,250
‫יש הרבה דברים‬

294
00:26:42,708 --> 00:26:44,541
‫שלעולם לא אוכל לספר לך.‬

295
00:26:45,666 --> 00:26:47,791
‫אני אבין ואסלח לך על הכול.‬

296
00:26:53,291 --> 00:26:54,958
‫הייטור הוא לא אבא של לואיזה.‬

297
00:26:56,166 --> 00:26:57,083
‫מה?‬

298
00:26:58,583 --> 00:27:00,000
‫אז מי אבא שלה?‬

299
00:27:00,583 --> 00:27:02,791
‫רגע, היא כבר בת 13.‬

300
00:27:05,375 --> 00:27:06,583
‫ברנרדו?‬

301
00:27:09,375 --> 00:27:10,250
‫הלו?‬

302
00:27:13,166 --> 00:27:14,625
‫אני עסוקה.‬

303
00:27:19,208 --> 00:27:20,166
‫בסדר.‬

304
00:27:21,000 --> 00:27:21,875
‫אני כבר יורדת.‬

305
00:27:28,666 --> 00:27:30,375
‫קיבלתי רק הזמנה אחת, רפא.‬

306
00:27:32,375 --> 00:27:33,416
‫חכה פה.‬

307
00:27:33,958 --> 00:27:35,041
‫אל תעשה כלום.‬

308
00:28:28,041 --> 00:28:29,166
‫הייטור פראדו?‬

309
00:28:29,958 --> 00:28:31,583
‫יש לי משהו בשבילך.‬

310
00:28:31,666 --> 00:28:33,166
‫בוא איתי.‬

311
00:28:48,750 --> 00:28:51,250
‫מה רצית להגיד לי?‬
‫-תירגע.‬

312
00:28:58,958 --> 00:29:00,083
‫לאן אתה ממהר?‬

313
00:29:03,583 --> 00:29:04,833
‫תגידי לי מה יש לך.‬

314
00:29:05,666 --> 00:29:06,791
‫שם.‬

315
00:29:10,583 --> 00:29:12,333
‫השם שרצית.‬

316
00:29:41,666 --> 00:29:42,666
‫מירנדה.‬

317
00:29:45,166 --> 00:29:46,208
‫מירנדה.‬

318
00:29:46,875 --> 00:29:49,125
‫את חייבת לעזור לי.‬

319
00:29:53,291 --> 00:29:55,250
‫אני צריכה שתלכי למקום כלשהו.‬

320
00:29:57,000 --> 00:29:59,166
‫אחרת, מירנדה, הם יהרגו אותי.‬

321
00:30:13,458 --> 00:30:14,541
‫הצילו!‬

322
00:30:17,791 --> 00:30:18,625
‫הצילו!‬

323
00:30:39,291 --> 00:30:40,666
‫איפה אני?‬

324
00:30:56,833 --> 00:30:58,000
‫דברי איתי.‬

325
00:30:58,500 --> 00:30:59,875
‫ג'יאנה, דברי איתי!‬

326
00:31:01,875 --> 00:31:02,875
‫ג'יאנה!‬

327
00:31:04,333 --> 00:31:07,166
‫- שלושה חודשים לאחר מכן -‬

328
00:31:07,250 --> 00:31:10,250
‫מירנדה, אני צריכה שתדברי איתי.‬

329
00:31:11,125 --> 00:31:12,791
‫זה האדם שדחף אותך?‬

330
00:31:16,041 --> 00:31:18,083
‫היי. המשטרה כאן.‬

331
00:31:18,916 --> 00:31:20,916
‫אנחנו צריכים לטפל בה עכשיו.‬

332
00:31:21,458 --> 00:31:22,916
‫הנה, תסתכלי.‬

333
00:31:24,666 --> 00:31:27,333
‫אני מצטער, אבל את חייבת ללכת.‬

334
00:31:27,416 --> 00:31:29,250
‫המטופלת צריכה לנוח.‬

335
00:31:29,333 --> 00:31:32,083
‫היא לא יכולה לענות על שאלות במצבה. בבקשה.‬

336
00:31:43,250 --> 00:31:44,833
‫היא צריכה סריקת סי-טי.‬

337
00:31:45,833 --> 00:31:49,000
‫הם מצפים לנו.‬
‫אתה בטוח שאף אחד לא ראה אותך?‬

338
00:31:49,083 --> 00:31:50,041
‫כן, הכול טוב.‬

339
00:31:51,750 --> 00:31:54,083
‫היא מורדמת, אבל היא תתעורר בקרוב.‬

