1
00:00:09,000 --> 00:00:14,583
1 GENNAIO

2
00:00:23,458 --> 00:00:26,791
Sarà un po' confusa per via dei sedativi.

3
00:00:27,375 --> 00:00:30,208
È Capodanno e si trova in ospedale.

4
00:00:33,500 --> 00:00:35,958
Signora, mi spiace, ma non può stare qui.

5
00:00:38,083 --> 00:00:41,416
Sono Inês Cardoso
e sono a capo delle indagini su di lei.

6
00:00:42,666 --> 00:00:44,625
Devo interrogare la paziente.

7
00:00:44,708 --> 00:00:48,166
La paziente non è in grado
di rilasciare una dichiarazione.

8
00:00:50,291 --> 00:00:53,625
Miranda mi aiuta con un caso,
è fortunata a essere viva.

9
00:00:53,708 --> 00:00:56,750
Ma altri potrebbero non esserlo,
se non le parlo.

10
00:00:57,250 --> 00:00:58,875
Le do dieci minuti.

11
00:01:08,458 --> 00:01:10,541
Miranda, ascoltami bene.

12
00:01:13,500 --> 00:01:15,500
Devi dirmi

13
00:01:16,958 --> 00:01:18,541
se questa è la persona

14
00:01:19,750 --> 00:01:21,750
che ti ha spinta dal balcone.

15
00:01:37,750 --> 00:01:41,583
SGUARDO INDISCRETO

16
00:01:42,458 --> 00:01:45,291
3 MESI PRIMA

17
00:01:48,375 --> 00:01:51,583
Il sistema della compagnia è bloccato.

18
00:01:52,333 --> 00:01:54,791
Forse è un virus.

19
00:01:54,875 --> 00:01:57,000
Ma io devo lavorare.

20
00:01:57,083 --> 00:01:58,791
Tranquillo.

21
00:02:10,333 --> 00:02:12,708
Il responsabile non era un esperto.

22
00:02:12,791 --> 00:02:16,000
Lascia fare a me e fidati.

23
00:02:16,083 --> 00:02:18,750
Mamma! Vanno tutti! Perché io no?

24
00:02:18,833 --> 00:02:21,125
- A papà sta bene.
- A me no.

25
00:02:21,208 --> 00:02:23,791
Non voglio che frequenti quel ragazzo.

26
00:02:23,875 --> 00:02:26,875
Non è giusto.
Chi se ne frega se è figlio del portiere.

27
00:02:26,958 --> 00:02:29,166
Vai a fare colazione. Sei in ritardo.

28
00:02:29,250 --> 00:02:30,500
Non ci credo.

29
00:02:36,208 --> 00:02:37,166
Chi sei?

30
00:02:37,666 --> 00:02:39,416
Lei è Miranda.

31
00:02:39,916 --> 00:02:42,125
Questa è mia sorella Diana.

32
00:02:43,166 --> 00:02:44,458
Piacere.

33
00:02:49,791 --> 00:02:52,583
Miranda risolverà tutto, Heitor.
Tranquillo.

34
00:02:54,250 --> 00:02:57,958
Vado a salutare Luísa. Torno subito.

35
00:03:01,916 --> 00:03:02,791
Senti,

36
00:03:04,125 --> 00:03:07,375
sicuramente sei molto brava

37
00:03:08,833 --> 00:03:10,250
e pericolosa.

38
00:03:11,000 --> 00:03:11,958
Pericolosa?

39
00:03:14,291 --> 00:03:17,041
Sai dissotterrare segreti.

40
00:03:18,666 --> 00:03:20,875
Scandagliare informazioni private.

41
00:03:20,958 --> 00:03:24,916
Scovare dettagli sugli altri
che nessuno scoprirebbe su di te.

42
00:03:29,708 --> 00:03:33,333
Cos'avrà mai spinto mia figlia

43
00:03:33,416 --> 00:03:38,041
a salire tre piani di scale per vedermi?

44
00:03:39,333 --> 00:03:40,875
Heitor mi tradisce.

45
00:03:42,250 --> 00:03:43,083
E?

46
00:03:44,541 --> 00:03:46,291
In che senso "e"?

47
00:03:46,833 --> 00:03:49,750
Non sono come te.
Io non lo accetto da mio marito.

48
00:03:49,833 --> 00:03:51,375
Io non ho accettato nulla.

49
00:03:52,166 --> 00:03:56,791
Ma quasi, dato che ho accolto
suo figlio bastardo.

50
00:03:57,500 --> 00:04:00,125
Non chiamare così Fernando.

51
00:04:00,208 --> 00:04:03,291
Ma è bastardo.
Non è sangue del mio sangue.

52
00:04:03,375 --> 00:04:05,208
È un bastardo opportunista.

53
00:04:05,291 --> 00:04:06,416
Un parassita.

54
00:04:07,250 --> 00:04:10,916
Beh, non ti dico di essere come me,

55
00:04:11,000 --> 00:04:13,250
ma non farne un dramma.

56
00:04:13,333 --> 00:04:15,250
Perdona Heitor, tesoro.

57
00:04:15,333 --> 00:04:18,291
Specie considerato
che ciò che hai fatto tu

58
00:04:18,375 --> 00:04:22,875
è ben peggiore
di qualsiasi cosa possa fare lui e lo sai.

59
00:04:30,916 --> 00:04:33,541
L'11 ottobre, ore 8:30.

60
00:04:34,791 --> 00:04:37,791
Non ho chiuso occhio ieri notte.
Mi gira la testa.

61
00:04:38,333 --> 00:04:40,375
Fernando, Heitor, Cléo…

62
00:04:41,166 --> 00:04:43,166
Lei non si è ancora fatta viva.

63
00:04:44,041 --> 00:04:44,958
Un uomo è morto

64
00:04:45,041 --> 00:04:47,458
e devo scoprire se qualcuno lo cerca.

65
00:04:47,541 --> 00:04:49,541
O peggio, se qualcuno cerca me.

66
00:05:05,375 --> 00:05:06,541
FILE

67
00:05:09,125 --> 00:05:10,708
CANCELLA / FILE
ANNULLA: SÌ

68
00:05:13,708 --> 00:05:16,625
- Ciao.
- Ciao. Come stai?

69
00:05:16,708 --> 00:05:17,875
Buongiorno.

70
00:05:17,958 --> 00:05:20,041
- Sto di merda.
- Come mai?

71
00:05:20,125 --> 00:05:22,333
Otto mi ha dato buca ieri.

72
00:05:23,541 --> 00:05:25,291
Il suo capo l'ha convocato

73
00:05:25,875 --> 00:05:27,958
per una riunione all'ultimo minuto.

74
00:05:28,041 --> 00:05:31,041
- Bla, bla, bla.
- Beh, capita.

75
00:05:31,125 --> 00:05:32,666
Vi vedrete quando torna.

76
00:05:32,750 --> 00:05:35,291
Miranda, ero pronta.
Vestita di tutto punto.

77
00:05:35,375 --> 00:05:38,375
Tutta agghindata,
vestaglia in pizzo nero, perizoma.

78
00:05:38,458 --> 00:05:40,541
Ero uno schianto e annulla così?

79
00:05:40,625 --> 00:05:43,875
Facciamo colazione, va'.

80
00:05:43,958 --> 00:05:47,333
- Tra poco devo uscire, però.
- Dove vai?

81
00:05:47,416 --> 00:05:49,666
Da un cliente nuovo.

82
00:05:50,458 --> 00:05:53,250
Un imprenditore famoso.

83
00:05:57,208 --> 00:05:58,916
Miranda?

84
00:05:59,000 --> 00:06:01,250
Quando torna la tua vicina sexy?

85
00:06:01,333 --> 00:06:03,041
Non lo so. A breve, direi.

86
00:06:03,625 --> 00:06:05,291
Da quanto siete amiche?

87
00:06:05,791 --> 00:06:07,333
Chi ha detto che lo siamo?

88
00:06:07,416 --> 00:06:09,958
La segui su Instagram,
badi al suo cane. Lo siete.

89
00:06:10,625 --> 00:06:12,541
Qualcuno qui è geloso!

90
00:06:12,625 --> 00:06:15,291
- Gelosa!
- Non dire sciocchezze. Non è vero.

91
00:06:15,875 --> 00:06:21,416
Non dicevi che dovevo uscire,
godermi la vita e spassarmela?

92
00:06:21,500 --> 00:06:23,500
E la vicina sexy? Te la sei fatta?

93
00:06:27,000 --> 00:06:29,791
Purtroppo, Rita,

94
00:06:30,458 --> 00:06:31,791
non le interesso.

95
00:06:31,875 --> 00:06:34,416
Ma se succede, te lo faccio sapere, ok?

96
00:06:34,500 --> 00:06:36,333
Ok, tesoro. Direi…

97
00:06:37,125 --> 00:06:39,416
che dobbiamo trovarti un uomo.

98
00:06:39,916 --> 00:06:42,916
Al più presto. La situazione è tragica.

99
00:06:43,000 --> 00:06:45,708
- Raccontami di questo tizio.
- Quale?

100
00:06:45,791 --> 00:06:48,958
L'imprenditore di cui parlavi.
È ricco? È fico?

101
00:06:49,041 --> 00:06:51,250
Credo sia al verde, sai?

102
00:06:51,333 --> 00:06:55,208
Ha solo una catena di hotel,
un intero condominio…

103
00:06:55,291 --> 00:06:58,833
Allora sì che è un fico!

104
00:06:58,916 --> 00:07:00,125
Anche se è brutto.

105
00:07:00,208 --> 00:07:04,333
Vive nell'attico e ha dato il resto
degli appartamenti ai suoi parenti.

106
00:07:04,416 --> 00:07:05,666
Wow, Miranda.

107
00:07:06,750 --> 00:07:09,458
E ha un cuore d'oro. Guarda un po'.

108
00:07:10,166 --> 00:07:12,375
Perché non te lo fai?

109
00:07:12,458 --> 00:07:15,708
È la tua occasione di scopare in un attico

110
00:07:15,791 --> 00:07:17,583
e venire tra le nuvole.

111
00:07:17,666 --> 00:07:20,041
Ai ricchi piacciono le cose eccentriche,

112
00:07:20,125 --> 00:07:22,875
le feste esotiche, le cose a tre…

113
00:07:26,750 --> 00:07:28,333
Te lo immagini, Miranda?

114
00:07:29,166 --> 00:07:30,541
Una cosa a tre con lui?

115
00:07:31,583 --> 00:07:34,125
Tu, lui e qualcun altro nell'attico?

116
00:07:37,500 --> 00:07:38,583
Buongiorno.

117
00:07:39,625 --> 00:07:41,458
- Buongiorno.
- Ti piace Miranda?

118
00:07:42,875 --> 00:07:44,333
Ci vai a letto?

119
00:07:45,416 --> 00:07:48,958
L'ha consigliata un amico.
Gli ha risolto un bug in azienda.

120
00:07:52,458 --> 00:07:53,958
Non mi hai risposto.

121
00:07:54,041 --> 00:07:55,666
Perché vuoi saperlo?

122
00:07:55,750 --> 00:07:57,208
Sei interessato?

123
00:07:58,041 --> 00:07:59,875
Non ti piaceva Cléo?

124
00:07:59,958 --> 00:08:03,083
Che cognato farebbe mai
un regalo del genere?

125
00:08:03,666 --> 00:08:05,333
Non era un regalo, Fernando.

126
00:08:05,833 --> 00:08:06,833
Ho pagato.

127
00:08:07,750 --> 00:08:08,708
Andiamo?

128
00:08:12,875 --> 00:08:15,208
- Buongiorno.
- Buongiorno.

129
00:08:15,291 --> 00:08:17,375
Vado in ufficio. Vuoi un passaggio?

130
00:08:17,458 --> 00:08:20,000
No, grazie. Arrivo un attimo dopo.

131
00:08:20,083 --> 00:08:22,500
Ciao, Helena. A dopo.

132
00:08:23,166 --> 00:08:24,166
Heitor.

133
00:08:26,375 --> 00:08:28,333
Oggi è il compleanno di Bernardo.

134
00:08:29,375 --> 00:08:32,416
Vado al cimitero con Helena. Vuoi venire?

135
00:08:33,500 --> 00:08:35,333
Non riesco. La prossima volta.

136
00:08:35,875 --> 00:08:37,041
Buona giornata.

137
00:09:15,708 --> 00:09:17,875
Sono passati 13 anni, assurdo.

138
00:09:19,375 --> 00:09:21,458
Fa male come se fosse ieri.

139
00:09:23,458 --> 00:09:26,958
Mi manca ancora tantissimo.

140
00:09:28,333 --> 00:09:29,291
Anche a me.

141
00:09:31,791 --> 00:09:33,583
Ripenso a quella notte.

142
00:09:35,375 --> 00:09:38,375
- Se avessi capito che stava male…
- No.

143
00:09:38,458 --> 00:09:39,708
Non darti colpe.

144
00:09:40,875 --> 00:09:42,208
È stato un incidente.

145
00:09:42,291 --> 00:09:44,416
Nessuno poteva salvare mio fratello.

146
00:09:56,875 --> 00:09:58,750
Ti spiego, Bernardo.

147
00:09:58,833 --> 00:10:01,125
Lascia che ti spieghi cos'è successo.

148
00:10:01,208 --> 00:10:02,791
- Mi fai schifo.
- Scusa.

149
00:10:02,875 --> 00:10:03,750
Mi fai schifo.

150
00:10:03,833 --> 00:10:06,041
Dovevi stare lontano da mia sorella.

151
00:10:06,125 --> 00:10:08,000
- Non lo sapevo…
- Pezzo di merda!

152
00:10:08,083 --> 00:10:09,416
- Perché lei?
- Fermo!

153
00:10:10,000 --> 00:10:11,875
Ti ho detto di non toccare…

154
00:10:38,666 --> 00:10:40,791
Bernardo era il mio migliore amico.

155
00:10:40,875 --> 00:10:42,875
Mi manca molto.

156
00:10:43,916 --> 00:10:45,250
Sì, lo so.

157
00:10:50,458 --> 00:10:52,541
Sai che ti voleva tanto bene, vero?

158
00:10:54,000 --> 00:10:56,833
Ti ammirava. Voleva avere successo.

159
00:10:57,375 --> 00:10:58,458
Essere come te.

160
00:11:15,500 --> 00:11:18,041
Salve. Sono qui per Heitor.

161
00:11:18,125 --> 00:11:19,208
Falla entrare.

162
00:11:20,083 --> 00:11:21,583
La sto aspettando.

163
00:11:25,333 --> 00:11:28,250
Tutto a posto. Puoi accedere al sistema.

164
00:11:40,500 --> 00:11:42,250
No so cosa sia più difficile,

165
00:11:43,416 --> 00:11:45,958
aggiustare il sistema
o fare colpo su di me.

166
00:11:48,458 --> 00:11:50,166
Tu hai fatto entrambe.

167
00:11:51,000 --> 00:11:51,958
Complimenti.

168
00:11:53,208 --> 00:11:54,458
Ho fatto il mio lavoro.

169
00:11:55,041 --> 00:11:56,666
Ma sono rimasta scioccata.

170
00:11:56,750 --> 00:12:00,083
La vostra sicurezza informatica è pessima,
va migliorata.

171
00:12:00,750 --> 00:12:01,583
Davvero?

172
00:12:03,291 --> 00:12:04,708
E cosa proponi?

173
00:12:06,250 --> 00:12:09,083
Ho un'idea,
ma mi serve avere accesso completo.

174
00:12:13,833 --> 00:12:16,291
Dove vai? Heitor è in riunione.

175
00:12:16,375 --> 00:12:20,041
Che cavolo? Non mi serve il permesso
per vedere mio marito.

176
00:12:20,125 --> 00:12:22,000
Ti comporti da padrona, Diana.

177
00:12:23,208 --> 00:12:26,250
Non durerà ancora a lungo. Te lo prometto.

178
00:12:38,541 --> 00:12:41,833
Chi è l'amante di Heitor?
La troia o quella nerd?

179
00:12:41,916 --> 00:12:43,333
Heitor è innamorato. Parla!

180
00:12:43,416 --> 00:12:46,916
- Rilassati. Che cavolo, Diana?
- Non mi dice nulla.

181
00:12:47,000 --> 00:12:49,416
Agitarti così non aiuta.

182
00:12:49,500 --> 00:12:52,500
Beh, se non mi aiuti, è peggio.

183
00:12:52,583 --> 00:12:54,250
Non prendere le pillole.

184
00:13:03,291 --> 00:13:04,416
Lo amo.

185
00:13:07,458 --> 00:13:08,291
Molto.

186
00:13:14,875 --> 00:13:17,750
Ma mi ignora. È come se non esistessi.

187
00:13:18,458 --> 00:13:20,541
Sono stanca di essere invisibile.

188
00:13:21,791 --> 00:13:23,166
Sono stanca.

189
00:13:24,916 --> 00:13:26,541
Perché non mi ama?

190
00:13:28,625 --> 00:13:29,916
Perché?

191
00:13:35,708 --> 00:13:38,500
Lavorerò al sistema da casa.

192
00:13:38,583 --> 00:13:40,000
È più sicuro.

193
00:13:40,666 --> 00:13:41,500
Ok.

194
00:13:45,458 --> 00:13:47,833
Non dire a nessuno del nostro accordo.

195
00:13:48,833 --> 00:13:49,666
Ok?

196
00:13:51,333 --> 00:13:54,958
Non so che rapporto hai con Fernando,

197
00:13:56,000 --> 00:13:59,208
ma nessuno deve sapere di cosa parliamo.

198
00:14:02,041 --> 00:14:03,583
Non ti fidi di lui?

199
00:14:06,666 --> 00:14:08,166
Non mi fido di nessuno.

200
00:14:10,000 --> 00:14:12,583
E detesto… le bugie.

201
00:14:17,458 --> 00:14:21,416
Hai trovato qualcosa che incrimini Heitor?

202
00:14:21,500 --> 00:14:23,958
Non ancora. Ma abbiamo un accordo.

203
00:14:24,041 --> 00:14:26,041
Mi ha dato tempo e accesso.

204
00:14:27,666 --> 00:14:30,291
Non c'è nulla.
Controllo i profili personali.

205
00:14:30,375 --> 00:14:31,208
Ok.

206
00:14:32,291 --> 00:14:34,083
Dobbiamo continuare a scavare.

207
00:14:34,166 --> 00:14:36,250
Sta' attenta quando sei con lui.

208
00:14:37,958 --> 00:14:40,083
Se ti succedesse qualcosa, Miranda,

209
00:14:40,166 --> 00:14:41,083
non saprei…

210
00:14:43,500 --> 00:14:45,125
Non mi sono mai sentito così.

211
00:14:48,791 --> 00:14:50,541
Mi fai impazzire, Miranda.

212
00:14:54,708 --> 00:14:56,458
Non so cosa mi succede.

213
00:14:58,666 --> 00:14:59,666
È potente.

214
00:15:10,583 --> 00:15:11,416
Cosa?

215
00:15:12,166 --> 00:15:14,833
Controllo che non ci siano telecamere.

216
00:15:15,625 --> 00:15:17,416
Ma sembra che non ce ne siano.

217
00:15:17,916 --> 00:15:19,500
E se ci fossero?

218
00:15:20,583 --> 00:15:21,500
Non ti piace?

219
00:15:23,166 --> 00:15:24,000
Sì.

220
00:15:25,166 --> 00:15:26,916
Ma preferisco guardare.

221
00:15:57,291 --> 00:16:01,125
Dovrei stare alla larga da Fernando
e la sua famiglia. Ma non riesco.

222
00:16:02,791 --> 00:16:05,791
È tutto troppo misterioso ed esaltante.

223
00:16:15,208 --> 00:16:20,291
All'improvviso, tutte le mie fantasie
sono diventate realtà.

224
00:16:20,375 --> 00:16:22,125
So che mi guardi.

225
00:16:23,625 --> 00:16:24,666
Non è vero.

226
00:17:15,208 --> 00:17:17,916
Riuscirò a sopportare la realtà?

227
00:17:27,750 --> 00:17:28,791
Miranda,

228
00:17:29,666 --> 00:17:31,833
devi aiutarmi.

229
00:17:33,916 --> 00:17:36,916
Ma per l'amor di Dio,
non dirlo a nessuno, ti prego.

230
00:17:39,166 --> 00:17:41,958
Sono rinchiusa in un hotel.

231
00:17:42,958 --> 00:17:44,958
Stanza 1202.

232
00:17:45,833 --> 00:17:46,833
Si trova a…

233
00:21:14,750 --> 00:21:17,541
Devi aiutarmi.

234
00:21:18,458 --> 00:21:22,458
Non so cosa mi faranno. Ho tanta paura.

235
00:21:24,208 --> 00:21:27,750
Stasera devi andare in un posto.

236
00:21:28,625 --> 00:21:32,125
Ci sarà gente che conosco
e ti contatteranno.

237
00:21:33,833 --> 00:21:36,291
Troverai ciò che ti serve a casa mia.

238
00:21:37,666 --> 00:21:39,166
So che ti piace!

239
00:21:39,250 --> 00:21:40,625
Stammi lontano!

240
00:21:46,750 --> 00:21:49,750
Sullo scaffale in alto dell'armadio
c'è una scatola nera.

241
00:21:49,833 --> 00:21:52,541
Dentro la scatola
c'è l'abito da indossare.

242
00:21:53,125 --> 00:21:55,708
Miranda, è ciò che avrei dovuto indossare.

243
00:21:55,791 --> 00:21:58,916
Lì troverai anche
un invito e un indirizzo.

244
00:21:59,708 --> 00:22:00,708
Aiutami.

245
00:22:01,208 --> 00:22:03,250
Sei la mia unica possibilità.

246
00:22:03,333 --> 00:22:04,583
Altrimenti, Miranda,

247
00:22:05,833 --> 00:22:07,375
mi uccideranno.

248
00:22:11,250 --> 00:22:14,666
Dicono di avere informazioni
che potrebbero tornarmi utili.

249
00:22:14,750 --> 00:22:16,708
Vogliono parlare con me stasera.

250
00:22:19,166 --> 00:22:21,083
Non promette bene.

251
00:22:22,791 --> 00:22:24,958
Non andare. È pericoloso.

252
00:22:25,041 --> 00:22:26,958
Potrebbero rapirti. Non lo so.

253
00:22:27,041 --> 00:22:29,958
Devo scoprire
chi è il padre biologico di Luísa.

254
00:22:30,041 --> 00:22:31,291
Correrò il rischio.

255
00:22:31,875 --> 00:22:32,875
Ok.

256
00:22:33,791 --> 00:22:34,916
Andiamo.

257
00:22:37,250 --> 00:22:38,666
Stavolta, no, Rafa.

258
00:22:40,208 --> 00:22:41,500
Devo andare da solo.

259
00:22:42,208 --> 00:22:45,833
Perché mi paghi, Heitor? Per farti
da guardia del corpo? Da psicologo?

260
00:22:45,916 --> 00:22:46,916
Rafa, senti.

261
00:22:47,000 --> 00:22:50,125
Quando si tratta di Luísa,
voglio fare a modo mio.

262
00:22:54,750 --> 00:22:55,583
Ok.

263
00:22:57,791 --> 00:22:59,125
Prendo l'auto.

264
00:23:33,125 --> 00:23:36,041
Non so cosa aspettarmi per stasera,

265
00:23:36,125 --> 00:23:38,125
che tipo di serata mi attende.

266
00:23:39,375 --> 00:23:43,375
Ho la strana sensazione
di non andare solo per Cléo.

267
00:23:59,541 --> 00:24:01,416
Cosa desidera stasera?

268
00:24:05,666 --> 00:24:06,750
Non lo so.

269
00:24:07,666 --> 00:24:10,208
Rosso è sadomasochismo.

270
00:24:10,291 --> 00:24:12,000
Verde vale tutto.

271
00:24:12,083 --> 00:24:13,833
Bianco è voyeurismo.

272
00:24:16,458 --> 00:24:17,333
Bianco.

273
00:24:18,500 --> 00:24:19,541
Ok.

274
00:25:37,583 --> 00:25:38,625
Luísa dorme.

275
00:25:39,750 --> 00:25:41,291
Non voglio stare da sola.

276
00:25:42,333 --> 00:25:43,166
Posso?

277
00:25:44,250 --> 00:25:45,125
Certo.

278
00:25:46,458 --> 00:25:48,791
Ero piccola quando arrivasti a casa.

279
00:25:48,875 --> 00:25:50,750
Mia madre diede di matto.

280
00:25:53,291 --> 00:25:54,916
Per lei eri un bastardo.

281
00:25:55,000 --> 00:25:58,916
Ma per me, eri un fratello maggiore.
Diverso, bello.

282
00:25:59,583 --> 00:26:03,208
Pensai: "Perderò le già poche attenzioni
che mi dedicano".

283
00:26:05,458 --> 00:26:06,291
Ma no.

284
00:26:08,708 --> 00:26:11,291
Sei la cosa migliore
che potesse accadermi.

285
00:26:12,166 --> 00:26:13,000
Che dolce.

286
00:26:19,875 --> 00:26:23,041
Sono una fallita.
La mia famiglia è un fallimento.

287
00:26:23,125 --> 00:26:25,416
Mio marito e mia figlia non mi amano.

288
00:26:26,000 --> 00:26:27,875
Io ti amo, Diana.

289
00:26:31,125 --> 00:26:32,791
Ho tanti rimpianti.

290
00:26:34,375 --> 00:26:36,625
Io non rimpiango niente.

291
00:26:39,750 --> 00:26:41,250
Ci sono molte cose

292
00:26:42,708 --> 00:26:44,541
che non ho mai potuto dirti.

293
00:26:45,666 --> 00:26:47,791
Posso capire e perdonare tutto.

294
00:26:53,500 --> 00:26:55,541
Luísa non è figlia di Heitor.

295
00:26:56,166 --> 00:26:57,083
Cosa?

296
00:26:58,583 --> 00:27:00,000
E di chi?

297
00:27:00,583 --> 00:27:02,791
Aspetta, ha già 13 anni.

298
00:27:05,375 --> 00:27:06,583
Bernardo?

299
00:27:09,375 --> 00:27:10,250
Pronto?

300
00:27:13,166 --> 00:27:14,625
Sono occupata.

301
00:27:19,208 --> 00:27:20,166
Ok.

302
00:27:21,000 --> 00:27:21,875
Scendo subito.

303
00:27:28,666 --> 00:27:30,375
Ho solo un invito, Rafa.

304
00:27:32,375 --> 00:27:33,416
Aspettami qui.

305
00:27:33,958 --> 00:27:35,041
Non fare nulla.

306
00:28:28,041 --> 00:28:29,166
Heitor Prado?

307
00:28:29,958 --> 00:28:31,583
Ho qualcosa per lei.

308
00:28:31,666 --> 00:28:33,166
Venga con me.

309
00:28:48,750 --> 00:28:51,250
- Cosa devi dirmi?
- Rilassati.

310
00:28:58,958 --> 00:29:00,083
Che fretta c'è?

311
00:29:03,583 --> 00:29:04,791
Dimmi ciò che sai.

312
00:29:05,666 --> 00:29:06,791
Un nome.

313
00:29:10,583 --> 00:29:12,333
Il nome che volevi.

314
00:29:41,666 --> 00:29:42,666
Miranda.

315
00:29:45,166 --> 00:29:46,208
Miranda.

316
00:29:46,875 --> 00:29:49,125
Devi aiutarmi.

317
00:29:53,291 --> 00:29:55,250
Stasera devi andare in un posto.

318
00:29:57,000 --> 00:29:59,166
Altrimenti, Miranda, mi uccideranno.

319
00:30:13,458 --> 00:30:14,541
Aiuto!

320
00:30:17,791 --> 00:30:18,625
Aiuto.

321
00:30:39,291 --> 00:30:40,666
Dove sono?

322
00:30:56,833 --> 00:30:58,000
Di' qualcosa.

323
00:30:58,500 --> 00:30:59,875
Di' qualcosa, Diana!

324
00:31:01,875 --> 00:31:02,875
Diana!

325
00:31:04,333 --> 00:31:07,166
3 MESI DOPO

326
00:31:07,250 --> 00:31:10,250
Miranda, devi parlarmi.

327
00:31:11,125 --> 00:31:13,291
È la persona che ti ha spinta?

328
00:31:16,041 --> 00:31:18,083
Ciao. C'è la polizia.

329
00:31:18,916 --> 00:31:20,916
Dobbiamo occuparcene subito.

330
00:31:21,458 --> 00:31:22,916
Forza. Guarda.

331
00:31:24,666 --> 00:31:27,333
Mi dispiace, ma deve andarsene.

332
00:31:27,416 --> 00:31:29,250
La paziente deve riposare.

333
00:31:29,333 --> 00:31:32,083
Non è in grado
di rilasciare una dichiarazione.

334
00:31:43,166 --> 00:31:44,833
Deve fare una TAC.

335
00:31:45,833 --> 00:31:47,333
Ci stanno aspettando.

336
00:31:47,416 --> 00:31:50,083
- Sicuro che non ti hanno visto?
- Tranquilla.

337
00:31:51,750 --> 00:31:54,083
È sedata, ma si sveglierà tra poco.

338
00:34:54,541 --> 00:34:56,750
Sottotitoli: Chiara Belluzzi

