1
00:00:09,000 --> 00:00:14,583
PIERWSZY STYCZNIA

2
00:00:23,458 --> 00:00:26,791
Pewnie jest pani skołowana
po środkach uspokajających.

3
00:00:27,375 --> 00:00:30,208
Jest sylwester i jest pani w szpitalu.

4
00:00:33,500 --> 00:00:35,958
Przepraszam, proszę stąd wyjść.

5
00:00:38,083 --> 00:00:41,416
Policja, Inês Cardoso,
prowadzę jej sprawę.

6
00:00:42,666 --> 00:00:44,625
Muszę przesłuchać pacjentkę.

7
00:00:44,708 --> 00:00:48,166
Ona nie jest w stanie zeznawać.

8
00:00:50,291 --> 00:00:53,625
Miranda pomaga mi w sprawie,
ma szczęście, że żyje.

9
00:00:53,708 --> 00:00:56,750
Od naszej rozmowy zależy los innych ludzi.

10
00:00:57,250 --> 00:00:58,875
Dziesięć minut.

11
00:01:08,458 --> 00:01:10,541
Posłuchaj uważnie, Mirando.

12
00:01:13,500 --> 00:01:15,500
Powiedz mi,

13
00:01:16,958 --> 00:01:18,541
czy to on

14
00:01:19,750 --> 00:01:21,166
zepchnął cię z balkonu.

15
00:01:37,750 --> 00:01:41,583
PODGLĄDACZKA

16
00:01:42,458 --> 00:01:45,291
TRZY MIESIĄCE WCZEŚNIEJ

17
00:01:48,375 --> 00:01:51,583
System kompletnie się zawiesił.

18
00:01:52,333 --> 00:01:54,375
Może to wirus.

19
00:01:54,875 --> 00:01:57,000
Nie możemy przerwać pracy.

20
00:01:57,083 --> 00:01:58,791
Zaraz się tym zajmę.

21
00:02:10,333 --> 00:02:12,708
To robota jakiegoś amatora.

22
00:02:12,791 --> 00:02:16,000
Pozwól mi działać i mi zaufaj.

23
00:02:16,083 --> 00:02:18,750
Mamo! Wszyscy idą! Czemu ja nie mogę?

24
00:02:18,833 --> 00:02:21,125
- Tata się zgodził.
- Ale ja nie.

25
00:02:21,208 --> 00:02:23,791
Nie lubię,
gdy zadajesz się z tym chłopcem.

26
00:02:23,875 --> 00:02:26,791
To nie fair.
Co z tego, że jego tata jest dozorcą?

27
00:02:26,875 --> 00:02:29,166
Zjedz śniadanie. Spóźnisz się.

28
00:02:29,250 --> 00:02:30,083
Dobra.

29
00:02:36,208 --> 00:02:37,166
A ty to kto?

30
00:02:37,666 --> 00:02:39,416
To Miranda.

31
00:02:39,916 --> 00:02:42,000
To moja siostra, Diana.

32
00:02:43,166 --> 00:02:44,458
Miło cię poznać.

33
00:02:49,791 --> 00:02:52,583
Miranda rozgryzie problem, Heitorze.
Bez obaw.

34
00:02:54,250 --> 00:02:57,958
Pogadam z Luísą. Zaraz wracam, dobrze?

35
00:03:01,916 --> 00:03:02,791
Na pewno…

36
00:03:04,125 --> 00:03:07,375
jesteś bardzo utalentowana.

37
00:03:08,833 --> 00:03:10,250
I niebezpieczna.

38
00:03:11,000 --> 00:03:11,958
Niebezpieczna?

39
00:03:14,291 --> 00:03:17,041
Możesz odkryć tajemnice.

40
00:03:18,666 --> 00:03:20,875
Odgrzebać intymne szczegóły.

41
00:03:20,958 --> 00:03:24,750
Dowiedzieć się o innych tego,
czego oni nie dowiedzą się o tobie.

42
00:03:29,708 --> 00:03:33,333
Cóż takiego skłoniło moją córkę

43
00:03:33,416 --> 00:03:38,041
do pofatygowania się aż tutaj?

44
00:03:39,333 --> 00:03:40,875
Heitor mnie zdradza.

45
00:03:42,250 --> 00:03:43,083
No i?

46
00:03:44,541 --> 00:03:46,291
Jak to „no i”?

47
00:03:46,833 --> 00:03:49,750
Nie jestem tobą.
Nie pozwalam mężowi na wszystko.

48
00:03:49,833 --> 00:03:51,458
Nie pozwalałam na wszystko.

49
00:03:52,166 --> 00:03:56,791
Prawie to zrobiłam,
gdy przygarnęłam jego bękarta.

50
00:03:57,500 --> 00:04:00,125
Nie mów tak o Fernando.

51
00:04:00,208 --> 00:04:03,291
Jest bękartem. To nie ja go urodziłam.

52
00:04:03,375 --> 00:04:05,208
Jest bękartem i oportunistą.

53
00:04:05,291 --> 00:04:06,416
Pasożytem.

54
00:04:07,250 --> 00:04:10,916
Nie musisz być taka jak ja,

55
00:04:11,000 --> 00:04:13,250
ale nie ma potrzeby dramatyzować.

56
00:04:13,333 --> 00:04:15,250
Wybacz Heitorowi, skarbie.

57
00:04:15,333 --> 00:04:18,291
Zwłaszcza że ty zrobiłaś coś,

58
00:04:18,375 --> 00:04:21,208
czego on nawet nie jest w stanie zrobić.

59
00:04:21,291 --> 00:04:22,875
Dobrze o tym wiesz.

60
00:04:30,916 --> 00:04:33,541
Jedenasty października, 8.30.

61
00:04:34,791 --> 00:04:37,791
Nie zmrużyłam oka. Kręci mi się w głowie.

62
00:04:38,333 --> 00:04:40,375
Fernando, Heitor, Cléo…

63
00:04:41,166 --> 00:04:43,166
Jeszcze się nie odezwała.

64
00:04:44,041 --> 00:04:47,458
Muszę wiedzieć,
czy ktoś chciał dorwać tego nieboszczyka.

65
00:04:47,541 --> 00:04:49,541
I czy chce dorwać mnie.

66
00:05:05,375 --> 00:05:06,541
PLIKI

67
00:05:09,125 --> 00:05:10,708
SKASUJ
ANULUJ: T

68
00:05:13,708 --> 00:05:16,625
- Cześć.
- Cześć. Co u ciebie?

69
00:05:16,708 --> 00:05:17,875
Dzień dobry.

70
00:05:17,958 --> 00:05:20,041
- Czuję się ciulowo.
- Co się stało?

71
00:05:20,125 --> 00:05:22,333
Otto mnie wczoraj wystawił.

72
00:05:23,541 --> 00:05:25,291
Jego szef zwołał

73
00:05:25,875 --> 00:05:27,958
spotkanie w ostatniej chwili.

74
00:05:28,041 --> 00:05:29,500
Do bani.

75
00:05:29,583 --> 00:05:31,041
Cóż, tak bywa.

76
00:05:31,125 --> 00:05:32,666
Umówisz się z nim później.

77
00:05:32,750 --> 00:05:35,250
Byłam już gotowa, wystroiłam się.

78
00:05:35,333 --> 00:05:38,375
Czarna koronkowa koszula nocna, stringi.

79
00:05:38,458 --> 00:05:40,541
Petarda, a on odwołuje spotkanie?

80
00:05:40,625 --> 00:05:43,875
Dobra, zjedzmy śniadanie.

81
00:05:43,958 --> 00:05:47,333
- Mam mało czasu.
- Dokąd idziesz?

82
00:05:47,416 --> 00:05:49,666
Na spotkanie z nowym klientem.

83
00:05:50,458 --> 00:05:53,250
To jakiś szykowny biznesmen.

84
00:05:57,208 --> 00:05:58,916
Miranda?

85
00:05:59,000 --> 00:06:01,250
Kiedy wróci twoja seksowna sąsiadka?

86
00:06:01,333 --> 00:06:03,041
Nie wiem. Lada chwila.

87
00:06:03,625 --> 00:06:05,125
Długo się przyjaźnicie?

88
00:06:05,833 --> 00:06:07,333
A przyjaźnimy się?

89
00:06:07,416 --> 00:06:09,958
Masz ją na Insta, pilnujesz jej psa. Tak.

90
00:06:10,625 --> 00:06:12,541
Jesteś zazdrosna!

91
00:06:12,625 --> 00:06:15,291
- Jesteś zazdrosna!
- Nie wygłupiaj się. Nie.

92
00:06:15,875 --> 00:06:21,416
To ty radziłaś mi,
żebym cieszyła się życiem.

93
00:06:21,500 --> 00:06:23,500
Bzykasz się z nią?

94
00:06:27,000 --> 00:06:29,791
Niestety, Rito,

95
00:06:30,458 --> 00:06:31,791
ona ma mnie gdzieś.

96
00:06:31,875 --> 00:06:34,416
Ale jakby co, dam ci znać.

97
00:06:34,500 --> 00:06:36,333
Dobrze, kochanie. Musimy…

98
00:06:37,125 --> 00:06:39,416
znaleźć ci faceta.

99
00:06:39,916 --> 00:06:42,916
Jak najszybciej. Kiepsko to wygląda.

100
00:06:43,000 --> 00:06:45,708
- Opowiedz mi o nim.
- O kim?

101
00:06:45,791 --> 00:06:48,958
O tym biznesmenie. Jest dziany? Seksowny?

102
00:06:49,041 --> 00:06:51,250
Chyba jest spłukany.

103
00:06:51,333 --> 00:06:55,208
Ma tylko sieć hoteli i apartamentowiec…

104
00:06:55,291 --> 00:07:00,125
Czyli to niezłe ciacho.
Nawet jeśli jest brzydki.

105
00:07:00,208 --> 00:07:02,166
Mieszka w penthousie,

106
00:07:02,250 --> 00:07:04,291
podarował mieszkania rodzinie.

107
00:07:04,375 --> 00:07:05,625
Rany, Mirando.

108
00:07:06,666 --> 00:07:08,125
Ma dobre serce.

109
00:07:08,208 --> 00:07:09,458
No proszę.

110
00:07:10,166 --> 00:07:11,541
Spiknij się z nim.

111
00:07:11,625 --> 00:07:15,083
To twoja szansa na seks w penthousie

112
00:07:15,166 --> 00:07:17,000
i orgazmy w chmurach.

113
00:07:17,666 --> 00:07:20,041
Bogacze są ekscentryczni,

114
00:07:20,125 --> 00:07:22,875
lubią ekstrawaganckie imprezy, trójkąty…

115
00:07:26,750 --> 00:07:28,333
Wyobrażasz to sobie?

116
00:07:29,166 --> 00:07:30,541
Trójkąt z nim?

117
00:07:31,583 --> 00:07:34,125
Ty, on i ktoś jeszcze?

118
00:07:37,500 --> 00:07:38,583
Dzień dobry.

119
00:07:39,666 --> 00:07:41,458
- Dzień dobry.
- Jak Miranda?

120
00:07:42,875 --> 00:07:44,333
Sypiasz z nią?

121
00:07:45,416 --> 00:07:48,958
Kolega ją polecił.
Naprawiła poważny problem w jego firmie.

122
00:07:52,458 --> 00:07:53,958
Nie odpowiedziałeś.

123
00:07:54,041 --> 00:07:55,666
Dlaczego pytasz?

124
00:07:55,750 --> 00:07:57,083
Jesteś zainteresowany?

125
00:07:58,041 --> 00:07:59,875
Coś nie tak z Cléo?

126
00:07:59,958 --> 00:08:02,416
Jaki szwagier dałby ci taki prezent?

127
00:08:03,666 --> 00:08:05,000
To nie był prezent.

128
00:08:05,833 --> 00:08:06,833
Zapłaciłem.

129
00:08:07,750 --> 00:08:08,708
Gotowy?

130
00:08:12,875 --> 00:08:15,208
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.

131
00:08:15,291 --> 00:08:17,291
Jadę do biura. Podwieźć cię?

132
00:08:17,375 --> 00:08:20,000
Nie, dzięki. Przyjdę dziś trochę później.

133
00:08:20,083 --> 00:08:22,500
Cześć, Heleno. Do zobaczenia.

134
00:08:23,166 --> 00:08:24,166
Heitor.

135
00:08:26,416 --> 00:08:28,333
Dziś są urodziny Bernarda.

136
00:08:29,375 --> 00:08:32,416
Jadę na cmentarz z Heleną. Dołączysz?

137
00:08:33,000 --> 00:08:35,208
Nie mogę. Następnym razem.

138
00:08:35,875 --> 00:08:37,041
Miłego dnia.

139
00:09:15,708 --> 00:09:17,875
Nie wierzę, że minęło 13 lat.

140
00:09:19,375 --> 00:09:21,458
Boli, jakby to było wczoraj.

141
00:09:23,458 --> 00:09:26,958
Wciąż za nim tęsknię.

142
00:09:28,333 --> 00:09:29,291
Ja też.

143
00:09:31,791 --> 00:09:33,333
Myślę o tamtej nocy.

144
00:09:35,375 --> 00:09:38,375
- Gdybym się połapał, że coś było nie tak…
- Nie.

145
00:09:38,458 --> 00:09:39,708
Nie obwiniaj się.

146
00:09:40,875 --> 00:09:42,208
To był wypadek.

147
00:09:42,291 --> 00:09:44,250
Nikt nie uratowałby mojego brata.

148
00:09:56,875 --> 00:09:58,750
Chcę ci to wyjaśnić, Bernardo.

149
00:09:58,833 --> 00:10:01,125
Proszę, pozwól mi wyjaśnić.

150
00:10:01,208 --> 00:10:02,791
- Ty gnoju.
- Przepraszam.

151
00:10:02,875 --> 00:10:03,750
Ty gnoju.

152
00:10:03,833 --> 00:10:06,041
Miałeś nie tykać mojej siostry.

153
00:10:06,125 --> 00:10:08,000
- Nie wiedziałem…
- Ty gnido.

154
00:10:08,083 --> 00:10:09,416
- Czemu ona?
- Nie!

155
00:10:10,000 --> 00:10:11,875
Miałeś jej nie tykać…

156
00:10:38,166 --> 00:10:40,791
Bernardo był moim najlepszym przyjacielem.

157
00:10:40,875 --> 00:10:42,666
Bardzo za nim tęsknię.

158
00:10:43,916 --> 00:10:45,041
Tak, wiem.

159
00:10:50,458 --> 00:10:52,208
Wiesz, że bardzo cię kochał?

160
00:10:54,000 --> 00:10:56,625
Podziwiał cię. Chciał odnieść sukces.

161
00:10:57,375 --> 00:10:58,458
Być jak ty.

162
00:11:15,500 --> 00:11:18,041
Cześć. Przyszłam do Heitora.

163
00:11:18,125 --> 00:11:19,208
Wpuść ją, Heleno.

164
00:11:20,083 --> 00:11:21,375
Czekałem na nią.

165
00:11:25,333 --> 00:11:28,250
Naprawione. Masz dostęp do systemu.

166
00:11:40,583 --> 00:11:42,250
Nie wiem, czy trudniej było…

167
00:11:43,458 --> 00:11:45,958
to naprawić, czy zrobić na mnie wrażenie.

168
00:11:48,458 --> 00:11:49,750
Ale zrobiłaś to i to.

169
00:11:51,000 --> 00:11:51,958
Moje gratulacje.

170
00:11:53,208 --> 00:11:54,458
Wykonałam robotę.

171
00:11:54,541 --> 00:11:56,666
Ale przyznaję, że byłam w szoku.

172
00:11:56,750 --> 00:11:59,833
Zabezpieczenia firmy to kpina.
Trzeba sporo poprawić.

173
00:12:00,750 --> 00:12:01,583
Naprawdę?

174
00:12:03,291 --> 00:12:04,458
Co proponujesz?

175
00:12:06,250 --> 00:12:09,083
Mam pomysł,
ale potrzebuję pełnego dostępu.

176
00:12:13,833 --> 00:12:16,291
Dokąd idziesz? Heitor ma spotkanie.

177
00:12:16,375 --> 00:12:17,958
Co jest, do cholery?

178
00:12:18,041 --> 00:12:20,041
Do męża mogę iść, kiedy chcę.

179
00:12:20,125 --> 00:12:22,000
Panoszysz się tu, Diano.

180
00:12:23,208 --> 00:12:26,250
Ale to nie potrwa długo. Obiecuję.

181
00:12:38,541 --> 00:12:41,833
Kochanką Heitora jest dziwka
czy maniaczka komputerowa?

182
00:12:41,916 --> 00:12:43,333
Heitor się zakochał. No?

183
00:12:43,416 --> 00:12:46,916
- Spokojnie. O co chodzi?
- Nie gada ze mną. Nic nie wiem.

184
00:12:47,000 --> 00:12:48,916
Po co te nerwy?

185
00:12:49,500 --> 00:12:52,500
Jeśli mi nie pomożesz, będzie gorzej.

186
00:12:52,583 --> 00:12:54,250
Diano, nie łykaj tego.

187
00:13:03,291 --> 00:13:04,208
Kocham go.

188
00:13:07,458 --> 00:13:08,291
Bardzo.

189
00:13:14,875 --> 00:13:17,750
Ale on mnie ignoruje. Jakbym nie istniała.

190
00:13:18,458 --> 00:13:20,125
Chcę, żeby mnie dostrzegł.

191
00:13:21,791 --> 00:13:22,875
Jestem zmęczona.

192
00:13:24,916 --> 00:13:26,541
Dlaczego on mnie nie kocha?

193
00:13:28,625 --> 00:13:29,916
Dlaczego?

194
00:13:35,708 --> 00:13:38,500
Sprawdzę twój system z domu.

195
00:13:38,583 --> 00:13:40,000
Tak będzie bezpieczniej.

196
00:13:40,666 --> 00:13:41,500
No dobrze.

197
00:13:45,458 --> 00:13:47,541
Nie mów nikomu o naszej umowie.

198
00:13:48,833 --> 00:13:49,666
Jasne?

199
00:13:51,333 --> 00:13:54,666
Nie wiem, co łączy cię z Fernandem,

200
00:13:56,000 --> 00:13:59,208
ale nasze rozmowy
to wyłącznie nasza sprawa.

201
00:14:02,041 --> 00:14:03,291
Nie ufasz mu?

202
00:14:06,666 --> 00:14:07,875
Nikomu nie ufam.

203
00:14:10,000 --> 00:14:12,541
I nienawidzę kłamstw.

204
00:14:17,458 --> 00:14:21,416
Znalazłaś coś, co pogrąży Heitora?

205
00:14:21,500 --> 00:14:23,750
Jeszcze nie. Ale zawarłam z nim układ.

206
00:14:23,833 --> 00:14:26,041
Dał mi więcej czasu i szerszy dostęp.

207
00:14:27,666 --> 00:14:30,291
Nadal szukam.
Sprawdzę jego konta osobiste.

208
00:14:30,375 --> 00:14:31,208
Jasne.

209
00:14:32,291 --> 00:14:34,083
Musimy szukać dalej.

210
00:14:34,166 --> 00:14:36,041
Uważaj na niego.

211
00:14:37,958 --> 00:14:40,083
Jeśli coś ci się stanie,

212
00:14:40,166 --> 00:14:41,083
nie wiem…

213
00:14:43,500 --> 00:14:45,041
Nigdy się tak nie czułem.

214
00:14:48,791 --> 00:14:50,541
Szaleję za tobą, Mirando.

215
00:14:54,708 --> 00:14:56,250
Nie wiem, co mnie opętało.

216
00:14:58,666 --> 00:14:59,666
Coś potężnego.

217
00:15:10,583 --> 00:15:11,416
Co?

218
00:15:12,166 --> 00:15:14,833
Szukam kamer.

219
00:15:15,625 --> 00:15:17,416
Chyba ich tu nie ma.

220
00:15:17,916 --> 00:15:19,500
A jeśli są?

221
00:15:20,583 --> 00:15:21,583
Przeszkadzają ci?

222
00:15:23,166 --> 00:15:24,000
Nie.

223
00:15:25,166 --> 00:15:26,916
Ale bardziej wolę patrzeć.

224
00:15:57,291 --> 00:16:01,291
Powinnam trzymać się z dala
od Fernanda i jego rodziny, ale nie mogę.

225
00:16:02,791 --> 00:16:05,791
To wszystko jest
takie tajemnicze i ekscytujące.

226
00:16:15,208 --> 00:16:20,291
Nagle ziściły się wszystkie moje marzenia.

227
00:16:20,375 --> 00:16:22,125
Wiem, że na mnie patrzysz.

228
00:16:23,625 --> 00:16:24,666
Wcale nie.

229
00:17:15,208 --> 00:17:17,916
Czy poradzę sobie z rzeczywistością?

230
00:17:27,750 --> 00:17:28,791
Mirando,

231
00:17:29,666 --> 00:17:31,833
potrzebuję twojej pomocy.

232
00:17:33,916 --> 00:17:36,916
Ale na miłość boską, nie mów nikomu.

233
00:17:39,166 --> 00:17:41,958
Jestem uwięziona w hotelu.

234
00:17:42,958 --> 00:17:44,958
W pokoju 1202.

235
00:17:45,833 --> 00:17:46,833
Jest na…

236
00:21:14,750 --> 00:21:17,541
Potrzebuję twojej pomocy.

237
00:21:18,458 --> 00:21:22,458
Nie wiem, co mi zrobią. Bardzo się boję.

238
00:21:24,208 --> 00:21:27,750
Musisz się z kimś dziś spotkać.

239
00:21:28,625 --> 00:21:32,125
Moi znajomi
skontaktują się z tobą na miejscu.

240
00:21:33,833 --> 00:21:36,250
U mnie znajdziesz to, czego potrzebujesz.

241
00:21:37,666 --> 00:21:39,166
Wiem, że ci się podoba!

242
00:21:39,250 --> 00:21:40,625
Zostaw mnie w spokoju!

243
00:21:46,750 --> 00:21:49,666
Na górnej półce jest czarne pudełko.

244
00:21:49,750 --> 00:21:52,541
W środku jest strój, który musisz założyć.

245
00:21:53,125 --> 00:21:55,708
Mirando, to ja miałam go założyć.

246
00:21:55,791 --> 00:21:58,916
Jest tam też zaproszenie i adres.

247
00:21:59,708 --> 00:22:00,708
Pomóż mi.

248
00:22:01,208 --> 00:22:02,833
W tobie moja nadzieja.

249
00:22:03,333 --> 00:22:04,583
Inaczej, Mirando…

250
00:22:05,833 --> 00:22:07,166
zabiją mnie.

251
00:22:11,250 --> 00:22:14,666
Ponoć mają informacje,
które mogą mi się przydać.

252
00:22:14,750 --> 00:22:16,708
Mam się z nimi spotkać wieczorem.

253
00:22:19,166 --> 00:22:20,875
Nie podoba mi się to.

254
00:22:22,791 --> 00:22:24,958
Lepiej odpuść. Za duże ryzyko.

255
00:22:25,041 --> 00:22:26,958
Mogą cię porwać. Albo coś.

256
00:22:27,041 --> 00:22:29,958
Muszę wiedzieć,
kto jest biologicznym ojcem Luísy.

257
00:22:30,041 --> 00:22:31,041
Zaryzykuję.

258
00:22:31,875 --> 00:22:32,875
Dobra.

259
00:22:33,791 --> 00:22:34,708
No to w drogę.

260
00:22:37,250 --> 00:22:38,500
Nie tym razem, Rafa.

261
00:22:40,208 --> 00:22:41,500
Sam to załatwię.

262
00:22:42,208 --> 00:22:45,625
Płacisz mi za ochronę czy psychoterapię?

263
00:22:45,708 --> 00:22:46,916
Rafa, posłuchaj.

264
00:22:47,000 --> 00:22:50,125
Gdy chodzi o Luísę,
wolę działać po mojemu.

265
00:22:54,750 --> 00:22:55,583
Dobra.

266
00:22:57,791 --> 00:22:58,875
Pójdę po samochód.

267
00:23:33,125 --> 00:23:36,041
Nie wiem, czego się spodziewać.

268
00:23:36,125 --> 00:23:38,125
Ani czego spodziewają się po mnie.

269
00:23:39,375 --> 00:23:43,125
Coś mi mówi,
że nie jestem tu tylko dla Cléo.

270
00:23:59,541 --> 00:24:01,291
Czego dziś pragniesz?

271
00:24:05,666 --> 00:24:06,750
Nie wiem.

272
00:24:07,666 --> 00:24:10,208
Czerwona to sadomaso.

273
00:24:10,291 --> 00:24:12,000
Zielona to brak ograniczeń.

274
00:24:12,083 --> 00:24:13,833
A biała to podglądanie.

275
00:24:16,458 --> 00:24:17,333
Biała.

276
00:24:18,500 --> 00:24:19,541
Dobrze.

277
00:25:37,583 --> 00:25:38,625
Luísa śpi.

278
00:25:39,750 --> 00:25:41,083
Nie chcę być sama.

279
00:25:42,333 --> 00:25:43,166
Mogę?

280
00:25:44,250 --> 00:25:45,125
Oczywiście.

281
00:25:46,458 --> 00:25:50,750
Pamiętam, gdy się zjawiłeś,
jak byłam mała. Mamie odbiła szajba.

282
00:25:53,291 --> 00:25:54,916
Dla niej byłeś bękartem.

283
00:25:55,000 --> 00:25:57,083
Ale dla mnie byłeś starszym bratem.

284
00:25:57,166 --> 00:25:58,916
Byłeś inny, przystojny.

285
00:25:59,583 --> 00:26:03,125
Pomyślałam, że namącisz mi w głowie.

286
00:26:05,458 --> 00:26:06,291
Ale nie.

287
00:26:08,708 --> 00:26:11,041
Byłeś dla mnie prawdziwym zbawieniem.

288
00:26:12,166 --> 00:26:13,000
Jesteś słodka.

289
00:26:19,875 --> 00:26:23,041
Jestem do niczego, Fernando.
Moja rodzina też.

290
00:26:23,125 --> 00:26:25,416
Mój mąż i córka mnie nie kochają.

291
00:26:26,000 --> 00:26:27,875
Ja cię kocham, Diano.

292
00:26:31,125 --> 00:26:32,541
Wielu rzeczy żałuję.

293
00:26:34,375 --> 00:26:36,625
Ja niczego nie żałuję.

294
00:26:39,750 --> 00:26:41,250
O wielu sprawach…

295
00:26:42,708 --> 00:26:44,541
nie mogłam ci powiedzieć.

296
00:26:45,666 --> 00:26:47,791
Zrozumiem i wybaczę ci wszystko.

297
00:26:53,500 --> 00:26:55,333
Heitor nie jest ojcem Luísy.

298
00:26:56,250 --> 00:26:57,083
Co?

299
00:26:58,583 --> 00:26:59,791
To kto nim jest?

300
00:27:00,583 --> 00:27:02,791
Zaraz, Luísa ma już 13 lat.

301
00:27:05,375 --> 00:27:06,583
Bernardo?

302
00:27:09,375 --> 00:27:10,208
Halo?

303
00:27:13,166 --> 00:27:14,416
Jestem zajęta.

304
00:27:19,208 --> 00:27:20,041
Dobra.

305
00:27:21,000 --> 00:27:21,875
Zaraz zejdę.

306
00:27:28,666 --> 00:27:30,333
Mam tylko jedno zaproszenie.

307
00:27:32,375 --> 00:27:33,416
Poczekaj tu.

308
00:27:33,958 --> 00:27:34,875
Nic nie rób.

309
00:28:28,041 --> 00:28:29,166
Heitor Prado?

310
00:28:29,958 --> 00:28:31,583
Mam coś dla ciebie.

311
00:28:31,666 --> 00:28:33,166
Chodź ze mną.

312
00:28:48,750 --> 00:28:51,250
- Co chcesz mi powiedzieć?
- Spokojnie.

313
00:28:58,958 --> 00:29:00,083
Skąd ten pośpiech?

314
00:29:03,583 --> 00:29:04,791
Powiedz, co wiesz.

315
00:29:05,666 --> 00:29:06,791
Imię.

316
00:29:10,583 --> 00:29:12,250
Imię, które chciałeś poznać.

317
00:29:41,666 --> 00:29:42,666
Miranda.

318
00:29:45,166 --> 00:29:46,208
Miranda.

319
00:29:46,875 --> 00:29:49,125
Potrzebuję twojej pomocy.

320
00:29:53,291 --> 00:29:55,250
Musisz się z kimś dziś spotkać.

321
00:29:57,000 --> 00:29:59,166
Inaczej mnie zabiją.

322
00:30:13,458 --> 00:30:14,541
Na pomoc!

323
00:30:17,791 --> 00:30:18,625
Pomocy.

324
00:30:39,291 --> 00:30:40,666
Gdzie ja jestem?

325
00:30:56,833 --> 00:30:58,000
Powiedz coś.

326
00:30:58,500 --> 00:30:59,875
Odezwij się, Diano!

327
00:31:01,875 --> 00:31:02,875
Diana!

328
00:31:04,333 --> 00:31:07,166
TRZY MIESIĄCE PÓŹNIEJ

329
00:31:07,250 --> 00:31:10,250
Musimy porozmawiać, Mirando.

330
00:31:11,125 --> 00:31:12,791
To on cię popchnął?

331
00:31:16,041 --> 00:31:18,083
Cześć. Policja tu jest.

332
00:31:18,916 --> 00:31:20,916
Musimy coś zrobić z pacjentką.

333
00:31:21,458 --> 00:31:22,916
No dalej. Spójrz.

334
00:31:24,666 --> 00:31:27,333
Przepraszam, proszę stąd wyjść.

335
00:31:27,416 --> 00:31:29,250
Pacjentka musi odpocząć.

336
00:31:29,333 --> 00:31:32,083
Nie jest w stanie zeznawać. Proszę.

337
00:31:43,166 --> 00:31:44,833
Zrobimy jej tomografię.

338
00:31:45,833 --> 00:31:47,333
Już na nas czekają.

339
00:31:47,416 --> 00:31:50,041
- Na pewno nikt cię nie widział?
- Na pewno.

340
00:31:51,750 --> 00:31:54,083
Jest uśpiona, ale niedługo się ocknie.

341
00:34:54,541 --> 00:34:56,750
Napisy: Łukasz Białk

