1
00:00:09,000 --> 00:00:14,583
1 OCAK

2
00:00:23,458 --> 00:00:26,791
Sakinleştiriciler yüzünden
kafan karışıktır.

3
00:00:27,375 --> 00:00:30,208
Yılbaşı gecesi. Hastanedesin.

4
00:00:33,500 --> 00:00:35,958
Buraya giremezsiniz hanımefendi.

5
00:00:38,083 --> 00:00:41,416
Adım Inês Cardoso.
Hastanın davasına bakıyorum.

6
00:00:42,666 --> 00:00:44,625
Hastayı sorgulamam gerekiyor.

7
00:00:44,708 --> 00:00:48,166
Hastam ifade verecek durumda değil.

8
00:00:50,291 --> 00:00:53,625
Miranda bir davada bana yardım ediyor.
Yaşadığı için şanslı.

9
00:00:53,708 --> 00:00:57,083
Onunla konuşmazsam
diğerleri o kadar şanslı olmayabilir.

10
00:00:57,166 --> 00:00:58,875
10 dakikanız var.

11
00:01:08,458 --> 00:01:10,541
Miranda, iyi dinle.

12
00:01:13,500 --> 00:01:15,500
Şu sorumu yanıtlamanı istiyorum.

13
00:01:16,958 --> 00:01:18,541
Seni balkondan iten kişi

14
00:01:19,958 --> 00:01:21,166
bu muydu?

15
00:01:37,750 --> 00:01:41,583
KOMŞU EV

16
00:01:42,458 --> 00:01:45,291
3 AY ÖNCE

17
00:01:48,375 --> 00:01:51,583
Şirketin sistemi tamamen dondu.

18
00:01:52,333 --> 00:01:54,791
Belki bir virüstür.

19
00:01:54,875 --> 00:01:57,000
Sistemin çalışması lazım.

20
00:01:57,083 --> 00:01:58,791
Merak etme.

21
00:02:10,333 --> 00:02:12,708
Bunu kim yaptıysa işten anlamıyormuş.

22
00:02:12,791 --> 00:02:16,000
İşimi yapmama izin ver ve bana güven.

23
00:02:16,083 --> 00:02:18,750
Herkes gidiyor anne. Ben niye gidemiyorum?

24
00:02:18,833 --> 00:02:21,125
-Babam izin verdi.
-Ben vermiyorum.

25
00:02:21,208 --> 00:02:23,791
O çocukla takılman hoşuma gitmiyor.

26
00:02:23,875 --> 00:02:26,750
Bu hiç adil değil.
Ne olmuş babası kapıcıysa?

27
00:02:26,833 --> 00:02:29,166
Git, kahvaltını et. Geç kaldın.

28
00:02:29,250 --> 00:02:30,083
İnanamıyorum.

29
00:02:36,208 --> 00:02:37,166
Sen kimsin?

30
00:02:37,666 --> 00:02:39,416
Bu Miranda.

31
00:02:39,916 --> 00:02:42,125
Miranda, bu kardeşim Diana.

32
00:02:43,166 --> 00:02:44,458
Memnun oldum.

33
00:02:49,791 --> 00:02:52,583
Miranda sorunu halleder Heitor.
Merak etme.

34
00:02:54,250 --> 00:02:57,958
Luísa'ya merhaba diyeceğim.
Hemen dönerim. Tamam mı?

35
00:03:01,916 --> 00:03:02,791
Dinle.

36
00:03:04,125 --> 00:03:07,375
Çok yetenekli ve tehlikeli olduğundan

37
00:03:08,833 --> 00:03:09,916
eminim.

38
00:03:11,000 --> 00:03:11,958
Tehlikeli mi?

39
00:03:14,291 --> 00:03:17,041
Sırları ortaya çıkarabilirsin.

40
00:03:18,666 --> 00:03:20,875
Kişisel bilgilere ulaşabilirsin.

41
00:03:20,958 --> 00:03:24,916
İnsanlarla ilgili
asla bulunamayacak şeyleri bulabilirsin.

42
00:03:29,708 --> 00:03:33,333
Kızımı sırf beni görmek için

43
00:03:33,416 --> 00:03:38,041
üç kat çıkmaya iten şey ne olabilir acaba?

44
00:03:39,333 --> 00:03:40,875
Heitor beni aldatıyor.

45
00:03:42,250 --> 00:03:43,083
Ne olmuş?

46
00:03:44,541 --> 00:03:45,958
Ne mi olmuş?

47
00:03:46,833 --> 00:03:49,750
Ben sana benzemem.
Eşimin her yaptığını kabul etmem.

48
00:03:49,833 --> 00:03:51,375
Ben bir şey kabul etmedim

49
00:03:52,166 --> 00:03:56,791
ama piç oğlunu yanıma aldığımda
az kalsın kabul ediyordum.

50
00:03:57,500 --> 00:04:00,041
Fernando'ya böyle demen hoşuma gitmiyor.

51
00:04:00,125 --> 00:04:03,291
Sonuçta piç ama. Benim soyumdan değil.

52
00:04:03,375 --> 00:04:06,416
Fırsatçı bir piç, tam bir asalak.

53
00:04:07,250 --> 00:04:13,250
Benim gibi olmak zorunda değilsin
ama olayı abartmana gerek yok.

54
00:04:13,333 --> 00:04:15,250
Heitor'u affet tatlım.

55
00:04:15,333 --> 00:04:18,291
Özellikle de senin yaptığın şeyin

56
00:04:18,375 --> 00:04:22,875
onun yaptıklarından
çok daha kötü olduğunu düşünürsek.

57
00:04:30,916 --> 00:04:33,541
11 Ekim, saat 08.30.

58
00:04:34,791 --> 00:04:37,791
Dün gece hiç uyumadım. Başım dönüyor.

59
00:04:38,333 --> 00:04:40,375
Fernando, Heitor, Cléo…

60
00:04:41,166 --> 00:04:43,166
Cléo'dan hâlâ haber yok.

61
00:04:44,041 --> 00:04:44,958
Bir adam öldü.

62
00:04:45,041 --> 00:04:47,458
Peşinde biri var mı öğrenmeliyim.

63
00:04:47,541 --> 00:04:49,541
Daha da kötüsü, benim peşimde mi?

64
00:05:05,375 --> 00:05:06,541
DOSYALAR

65
00:05:09,125 --> 00:05:10,708
SİL / DOSYA
İPTAL: Y

66
00:05:13,708 --> 00:05:16,625
-Selam arkadaşım.
-Merhaba. Nasılsın?

67
00:05:16,708 --> 00:05:17,875
Günaydın.

68
00:05:17,958 --> 00:05:20,041
-Bok gibiyim.
-Ne oldu?

69
00:05:20,125 --> 00:05:22,333
Otto dün buluşmamızı iptal etti.

70
00:05:23,541 --> 00:05:25,291
Patronu aramış.

71
00:05:25,875 --> 00:05:27,958
Son dakika toplantısı çıkmış.

72
00:05:28,041 --> 00:05:31,041
-Falan filan.
-Olur böyle şeyler.

73
00:05:31,125 --> 00:05:32,666
Dönünce buluşursunuz.

74
00:05:32,750 --> 00:05:35,250
Hazırlanmıştım. Güzelce giyinmiştim.

75
00:05:35,333 --> 00:05:38,375
Çok tatlı, siyah dantelli bir gecelik
ve tanga.

76
00:05:38,458 --> 00:05:40,541
Süperdim. Saçımı yaptırdım. İptal etti.

77
00:05:40,625 --> 00:05:43,875
Kahvaltımızı yapalım hadi.

78
00:05:43,958 --> 00:05:47,333
-Birazdan çıkacağım ama. Tamam mı?
-Nereye gidiyorsun?

79
00:05:47,416 --> 00:05:49,666
Yeni müşterimle görüşeceğim.

80
00:05:50,458 --> 00:05:53,250
Havalı bir iş adamı.

81
00:05:57,208 --> 00:05:58,916
Miranda?

82
00:05:59,000 --> 00:06:01,250
Seksi komşun ne zaman dönecek?

83
00:06:01,333 --> 00:06:03,041
Bilmiyorum. Her an dönebilir.

84
00:06:03,625 --> 00:06:07,333
-Ne zamandan beri arkadaşsınız?
-Arkadaş olduğumuzu kim söyledi?

85
00:06:07,416 --> 00:06:10,541
Instagram'da onu takip ediyor,
köpeğine bakıyorsun.

86
00:06:10,625 --> 00:06:12,541
Biri kıskandı galiba.

87
00:06:12,625 --> 00:06:15,291
-Kıskandın!
-Saçmalama. Tabii ki kıskanmadım.

88
00:06:15,875 --> 00:06:21,416
Dışarı çıkıp hayatımı yaşamamı,
eğlenmem gerektiğini söylemedin mi?

89
00:06:21,500 --> 00:06:23,500
Seksi komşunla yatıyor musun?

90
00:06:27,000 --> 00:06:31,791
Maalesef beni umursamıyor Rita.

91
00:06:31,875 --> 00:06:34,416
Takılırsak haberin olur, tamam mı?

92
00:06:34,500 --> 00:06:36,333
Tamam canım.

93
00:06:37,125 --> 00:06:39,416
Sanırım bir erkek bulmalıyız.

94
00:06:39,916 --> 00:06:42,916
Acilen. Durumun iyi değil.

95
00:06:43,000 --> 00:06:45,708
-Bana şu adamdan bahset.
-Hangi adamdan?

96
00:06:45,791 --> 00:06:48,958
Bana bahsettiğin iş adamı.
Zengin mi? Seksi mi?

97
00:06:49,041 --> 00:06:51,250
Bana kalırsa meteliksiz.

98
00:06:51,333 --> 00:06:55,208
Oteller zinciri var.
Kocaman bir apartmanı var.

99
00:06:55,291 --> 00:06:58,833
Öyleyse seksidir.

100
00:06:58,916 --> 00:07:00,125
Çirkin olsa bile.

101
00:07:00,208 --> 00:07:04,291
Çatı katında yaşıyor
ve ailesine daireler vermiş.

102
00:07:04,375 --> 00:07:05,625
Vay canına Miranda.

103
00:07:06,750 --> 00:07:09,458
Ayrıca iyi kalpli. Bak sen şu işe.

104
00:07:10,166 --> 00:07:12,375
Onunla takılsana.

105
00:07:12,458 --> 00:07:17,583
Bir çatı katında seks yapıp
yüksekte orgazma yaşama şansın olur.

106
00:07:17,666 --> 00:07:22,875
Zenginler eksantrik şeylere,
egzotik partilere, üçlü sekse bayılır.

107
00:07:26,750 --> 00:07:28,333
Bir düşünsene Miranda.

108
00:07:29,166 --> 00:07:30,541
Onunla üçlü yapıyorsun.

109
00:07:31,583 --> 00:07:34,125
Çatı katında sen, o ve başka biri.

110
00:07:37,500 --> 00:07:38,583
Günaydın.

111
00:07:39,583 --> 00:07:41,458
-Günaydın.
-Miranda'yı sevdin mi?

112
00:07:42,875 --> 00:07:44,333
Onunla yatıyor musun?

113
00:07:45,416 --> 00:07:48,958
Onu bir dostum önerdi.
Şirketindeki büyük bir sorunu çözmüş.

114
00:07:52,458 --> 00:07:53,958
Soruma cevap vermedin.

115
00:07:54,041 --> 00:07:55,666
Neden soruyorsun?

116
00:07:55,750 --> 00:07:57,208
İlgini mi çekti?

117
00:07:58,041 --> 00:07:59,875
Cléo'yu sevmedin mi?

118
00:07:59,958 --> 00:08:03,083
Hangi kayınço sana böyle bir hediye verir?

119
00:08:03,666 --> 00:08:05,250
Hediye değildi Fernando.

120
00:08:05,833 --> 00:08:06,833
Parasını ödedim.

121
00:08:07,750 --> 00:08:08,708
Hazır mısın?

122
00:08:12,875 --> 00:08:15,208
-Günaydın.
-Günaydın.

123
00:08:15,291 --> 00:08:17,291
Ofise gidiyorum. Bırakayım mı?

124
00:08:17,375 --> 00:08:20,000
Hayır, sağ ol. Bugün geç geleceğim.

125
00:08:20,083 --> 00:08:22,500
Merhaba Helena. Ofiste görüşürüz.

126
00:08:23,166 --> 00:08:24,166
Heitor.

127
00:08:26,416 --> 00:08:28,333
Bugün merhum Bernardo'nun yaş günü.

128
00:08:29,375 --> 00:08:32,416
Helena'yla mezarlığa gideceğim.
Gelmek ister misin?

129
00:08:33,000 --> 00:08:35,208
Bugün gelemem. Gelecek sefere.

130
00:08:35,875 --> 00:08:37,041
İyi günler.

131
00:09:15,708 --> 00:09:17,875
13 yıl geçtiğine inanamıyorum.

132
00:09:19,375 --> 00:09:21,458
Acısı dün gibi taze.

133
00:09:23,458 --> 00:09:26,958
Onu hâlâ çok özlüyorum.

134
00:09:28,333 --> 00:09:29,291
Ben de.

135
00:09:31,791 --> 00:09:33,583
O geceyi düşünüyorum.

136
00:09:35,375 --> 00:09:39,708
-İyi olmadığını fark etseydim…
-Hayır. Kendini suçlama.

137
00:09:40,875 --> 00:09:42,208
Kazaydı.

138
00:09:42,291 --> 00:09:44,416
Kimse kardeşimi kurtaramazdı.

139
00:09:56,875 --> 00:09:58,750
Açıklamama izin ver Bernardo.

140
00:09:58,833 --> 00:10:01,625
-Olanları açıklamama izin ver lütfen.
-Pislik.

141
00:10:01,708 --> 00:10:02,791
Özür dilerim.

142
00:10:02,875 --> 00:10:03,750
Pislik!

143
00:10:03,833 --> 00:10:06,041
Kardeşimden uzak durmanı söylemiştim.

144
00:10:06,125 --> 00:10:08,000
-Bilmiyordum…
-Adi herif.

145
00:10:08,083 --> 00:10:09,416
-Neden o?
-Dur!

146
00:10:10,000 --> 00:10:11,875
Ona elini sürme demiştim…

147
00:10:38,166 --> 00:10:40,291
Bernardo en iyi dostumdu.

148
00:10:40,875 --> 00:10:42,875
Ben de onu çok özlüyorum.

149
00:10:43,916 --> 00:10:45,250
Evet, biliyorum.

150
00:10:50,458 --> 00:10:52,458
O da seni çok severdi.

151
00:10:54,000 --> 00:10:58,458
Sana hayrandı. Başarılı olmak istiyordu.
Senin gibi olmak istiyordu.

152
00:11:15,500 --> 00:11:18,041
Merhaba. Heitor'la görüşmeye geldim.

153
00:11:18,125 --> 00:11:19,208
İçeri al Helena.

154
00:11:20,083 --> 00:11:21,583
Onu bekliyordum.

155
00:11:25,333 --> 00:11:28,250
Halloldu. Artık sisteme girebilirsiniz.

156
00:11:40,583 --> 00:11:42,250
Bu sorunu çözmek mi daha zor

157
00:11:43,458 --> 00:11:45,958
yoksa beni etkilemek mi bilemiyorum.

158
00:11:48,458 --> 00:11:49,750
İkisini de başardın.

159
00:11:51,000 --> 00:11:51,958
Tebrikler.

160
00:11:53,208 --> 00:11:56,666
Sadece işimi yaptım
ama çok şaşırdığımı söylemeliyim.

161
00:11:56,750 --> 00:11:59,875
Siber güvenliğiniz berbat.
Bir sürü iyileştirme lazım.

162
00:12:00,750 --> 00:12:01,583
Sahi mi?

163
00:12:03,291 --> 00:12:04,708
Ne öneriyorsun?

164
00:12:06,250 --> 00:12:09,083
Bir fikrim var ama tam erişim lazım.

165
00:12:13,833 --> 00:12:16,291
Nereye gidiyorsun? Heitor toplantıda.

166
00:12:16,375 --> 00:12:20,041
Ne oluyor yahu?
Kocamı görmek için izne ihtiyacım yok.

167
00:12:20,125 --> 00:12:22,000
Kendini patron sanıyorsun.

168
00:12:23,208 --> 00:12:26,250
Bu çok sürmeyecek. Sana söz veriyorum.

169
00:12:38,541 --> 00:12:41,833
Heitor'un sevgilisi kim?
O fahişe mi yoksa şu inek mi?

170
00:12:41,916 --> 00:12:43,333
Heitor âşık. Söyle!

171
00:12:43,416 --> 00:12:46,916
-Sakin ol. Ne oluyor?
-Benimle konuşmuyor. Bir şey bilmiyorum.

172
00:12:47,000 --> 00:12:49,416
Böyle gerilmenin faydası olmaz.

173
00:12:49,500 --> 00:12:52,500
Bana yardım edemezsen daha kötü olacak.

174
00:12:52,583 --> 00:12:54,250
O hapı yutma lütfen.

175
00:13:03,291 --> 00:13:04,416
Onu seviyorum.

176
00:13:07,458 --> 00:13:08,291
Hem de çok.

177
00:13:14,875 --> 00:13:17,750
Ama ben yokmuşum gibi
beni görmezden geliyor.

178
00:13:18,458 --> 00:13:20,291
Görünmez olmaktan bıktım.

179
00:13:21,791 --> 00:13:23,166
Bıktım artık.

180
00:13:24,916 --> 00:13:26,541
Neden beni sevmiyor?

181
00:13:28,625 --> 00:13:29,916
Neden?

182
00:13:35,708 --> 00:13:38,500
Sisteminize evden bakacağım.

183
00:13:38,583 --> 00:13:40,000
Böyle daha güvenli.

184
00:13:40,666 --> 00:13:41,500
Peki.

185
00:13:45,458 --> 00:13:47,833
Anlaşmamızdan kimseye bahsetme.

186
00:13:48,833 --> 00:13:49,666
Tamam mı?

187
00:13:51,333 --> 00:13:54,958
Fernando'yla nasıl bir ilişkin var
bilmiyorum

188
00:13:56,000 --> 00:13:59,208
ama konuştuklarımızı
kimsenin bilmesine gerek yok.

189
00:14:02,041 --> 00:14:03,583
Ona güvenmiyor musun?

190
00:14:06,666 --> 00:14:08,166
Kimseye güvenmiyorum.

191
00:14:10,000 --> 00:14:12,833
Yalandan nefret ederim.

192
00:14:17,458 --> 00:14:21,416
Heitor hakkında
suç unsuru bir şey buldun mu?

193
00:14:21,500 --> 00:14:26,125
Henüz değil ama onunla bir anlaşma yaptım.
Daha çok zaman verip erişim sağladı.

194
00:14:27,666 --> 00:14:30,291
Bir şey bulamadım.
Kişisel hesaplara bakacağım.

195
00:14:30,375 --> 00:14:31,208
Peki.

196
00:14:32,291 --> 00:14:34,083
Araştırmaya devam etmeliyiz.

197
00:14:34,166 --> 00:14:36,250
Heitor'un yanındayken dikkatli ol.

198
00:14:37,958 --> 00:14:41,083
Miranda, sana bir şey olursa… Bilemiyorum.

199
00:14:43,500 --> 00:14:45,208
Bu duyguyu ilk kez yaşıyorum.

200
00:14:48,791 --> 00:14:50,541
Aklımı başımdan alıyorsun.

201
00:14:54,708 --> 00:14:56,458
Neler olduğunu bilmiyorum.

202
00:14:58,666 --> 00:14:59,666
Güçlü bir duygu.

203
00:15:10,583 --> 00:15:11,416
Ne oldu?

204
00:15:12,166 --> 00:15:14,833
Kameraları kontrol ediyorum.

205
00:15:15,625 --> 00:15:17,416
Gördüğüm kadarıyla kamera yok.

206
00:15:17,916 --> 00:15:21,083
Olsa ne olurdu ki? Hoşuna gitmiyor mu?

207
00:15:23,166 --> 00:15:24,000
Gidiyor.

208
00:15:25,166 --> 00:15:27,083
Ama izlemeyi daha çok seviyorum.

209
00:15:57,291 --> 00:16:00,750
Fernando'dan ve ailesinden
uzak durmalıyım ama yapamıyorum.

210
00:16:02,791 --> 00:16:05,791
Her şey çok gizemli ve heyecan verici.

211
00:16:15,208 --> 00:16:20,291
Bir anda tüm fantezilerim gerçek oldu.

212
00:16:20,375 --> 00:16:22,125
Bana baktığını biliyorum.

213
00:16:23,625 --> 00:16:24,708
Hayır, bakmıyorum.

214
00:17:15,208 --> 00:17:17,916
Gerçeği kaldırabilecek miyim?

215
00:17:27,750 --> 00:17:28,791
Miranda,

216
00:17:29,666 --> 00:17:31,833
yardımına ihtiyacım var.

217
00:17:33,916 --> 00:17:36,916
Tanrı aşkına, bunu lütfen kimseye söyleme.

218
00:17:39,166 --> 00:17:41,958
Bir otel odasında mahsur kaldım.

219
00:17:42,958 --> 00:17:44,958
1202 numaralı oda.

220
00:17:45,833 --> 00:17:46,833
Yeri…

221
00:18:03,250 --> 00:18:04,208
PRADO OTEL

222
00:18:11,083 --> 00:18:14,833
PRADO OTEL

223
00:21:14,750 --> 00:21:17,541
Yardımına ihtiyacım var.

224
00:21:18,458 --> 00:21:22,458
Bana ne yapacaklarını bilmiyorum.
Çok korkuyorum.

225
00:21:24,208 --> 00:21:27,750
Bu gece bir yere gitmeni istiyorum.

226
00:21:28,625 --> 00:21:32,125
Bazı tanıdıklarım orada olacak
ve seninle iletişime geçecek.

227
00:21:33,833 --> 00:21:36,291
Sana gerekenleri evimde bulabilirsin.

228
00:21:37,666 --> 00:21:39,166
Hoşuna gittiğini biliyorum.

229
00:21:39,250 --> 00:21:40,625
Benden uzak dur!

230
00:21:46,750 --> 00:21:49,666
Dolabımın üst rafında siyah bir kutu var.

231
00:21:49,750 --> 00:21:52,541
Kutunun içinde giymen gereken kıyafet var.

232
00:21:53,125 --> 00:21:55,708
Miranda, o kıyafeti ben giyecektim.

233
00:21:55,791 --> 00:21:58,916
Kutuda davetiye ve adres olacak.

234
00:21:59,708 --> 00:22:00,708
Bana yardım et.

235
00:22:01,208 --> 00:22:02,833
Sen benim tek şansımsın.

236
00:22:03,333 --> 00:22:04,458
Yoksa

237
00:22:05,833 --> 00:22:07,375
beni öldürecekler.

238
00:22:11,250 --> 00:22:16,708
İşime yarayabilecek bir şey biliyorlarmış.
Bu gece benimle görüşmek istiyorlar.

239
00:22:19,166 --> 00:22:21,083
Bu hoşuma gitmedi.

240
00:22:22,791 --> 00:22:24,958
Bence gitmemelisin. Tehlikeli.

241
00:22:25,041 --> 00:22:26,958
Kaçırılabilirsin. Bilmiyorum.

242
00:22:27,041 --> 00:22:29,958
Luísa'nın biyolojik babasının
kim olduğunu öğrenmeliyim.

243
00:22:30,041 --> 00:22:31,291
Şansımı deneyeceğim.

244
00:22:31,875 --> 00:22:32,875
Peki.

245
00:22:33,791 --> 00:22:34,916
Gidelim o zaman.

246
00:22:37,250 --> 00:22:38,666
Bu sefer olmaz.

247
00:22:40,125 --> 00:22:41,500
Yalnız gitmem daha iyi.

248
00:22:42,208 --> 00:22:46,208
Bana niye maaş veriyorsun?
Terapistin mi yoksa koruman olmam için mi?

249
00:22:46,291 --> 00:22:50,125
Rafa, dinle. Söz konusu Luísa'ysa
kendi yöntemimle yapmayı yeğlerim.

250
00:22:54,750 --> 00:22:55,583
Peki.

251
00:22:57,791 --> 00:22:59,125
Arabayı getireyim.

252
00:23:33,125 --> 00:23:34,500
Bu gece ne beklediğimi

253
00:23:34,583 --> 00:23:38,125
veya bu gecenin
benden ne beklediğini bilmiyorum.

254
00:23:39,375 --> 00:23:43,375
Buraya sadece Cléo için gelmediğime dair
içimde bir his var.

255
00:23:59,541 --> 00:24:01,416
Bu gece ne arzuluyorsun?

256
00:24:05,666 --> 00:24:06,750
Bilmiyorum.

257
00:24:07,666 --> 00:24:10,208
Kırmızı, sadomazoşizm için.

258
00:24:10,291 --> 00:24:12,000
Yeşil, her şey için.

259
00:24:12,083 --> 00:24:13,833
Beyaz, röntgencilik için.

260
00:24:16,458 --> 00:24:17,333
Beyaz.

261
00:24:18,500 --> 00:24:19,541
Peki.

262
00:25:37,583 --> 00:25:38,625
Luísa uyudu.

263
00:25:39,750 --> 00:25:41,291
Yalnız kalmak istemiyorum.

264
00:25:42,333 --> 00:25:43,291
Girebilir miyim?

265
00:25:44,250 --> 00:25:45,125
Tabii.

266
00:25:46,458 --> 00:25:48,791
Çocuktum. Hayatımızda sen belirdin.

267
00:25:48,875 --> 00:25:50,750
Annem çıldırdı.

268
00:25:53,291 --> 00:25:57,083
Ona göre sen bir piçtin
ama benim için ağabeydin.

269
00:25:57,166 --> 00:25:58,916
Farklıydın, yakışıklıydın.

270
00:25:59,583 --> 00:26:03,208
Bana gösterilen ilginin
artık sana kayacağını düşündüm.

271
00:26:05,458 --> 00:26:06,291
Öyle olmadı.

272
00:26:08,708 --> 00:26:11,291
Sen başıma gelen en iyi şeydin.

273
00:26:12,166 --> 00:26:13,000
Çok tatlısın.

274
00:26:19,875 --> 00:26:23,041
Tam bir fiyaskoyum Fernando.
Ailem tam bir fiyasko.

275
00:26:23,125 --> 00:26:25,416
Kocam ve kızım beni sevmiyor.

276
00:26:26,000 --> 00:26:27,875
Ben seni seviyorum Diana.

277
00:26:31,125 --> 00:26:32,791
Birçok pişmanlık yaşıyorum.

278
00:26:34,375 --> 00:26:36,625
Hiçbir şeyden pişman değilim.

279
00:26:39,750 --> 00:26:41,250
Sana hiç anlatamadığım

280
00:26:42,708 --> 00:26:44,541
birçok şey var.

281
00:26:45,666 --> 00:26:47,791
Hepsini anlar, affederim.

282
00:26:53,500 --> 00:26:55,541
Heitor, Luísa'nın babası değil.

283
00:26:56,166 --> 00:26:57,083
Ne?

284
00:26:58,583 --> 00:27:00,000
Babası kim peki?

285
00:27:00,583 --> 00:27:02,791
Dur. Luísa 13 yaşında.

286
00:27:05,375 --> 00:27:06,583
Bernardo mu yoksa?

287
00:27:09,375 --> 00:27:10,250
Alo?

288
00:27:13,166 --> 00:27:14,625
Meşgulüm.

289
00:27:19,208 --> 00:27:20,166
Peki.

290
00:27:21,000 --> 00:27:21,875
Geliyorum.

291
00:27:28,666 --> 00:27:30,375
Bir tane davetiyem var Rafa.

292
00:27:32,375 --> 00:27:33,416
Burada bekle.

293
00:27:33,958 --> 00:27:35,041
Hiçbir şey yapma.

294
00:28:28,041 --> 00:28:29,166
Heitor Prado?

295
00:28:29,958 --> 00:28:31,583
Sana bir şey vereceğim.

296
00:28:31,666 --> 00:28:33,166
Benimle gel.

297
00:28:48,750 --> 00:28:51,250
-Bana ne söyleyeceksin?
-Sakin ol.

298
00:28:58,958 --> 00:29:00,083
Acelen ne?

299
00:29:03,583 --> 00:29:04,791
Bildiklerini anlat.

300
00:29:05,666 --> 00:29:06,791
Bir isim.

301
00:29:10,583 --> 00:29:12,333
İstediğin isim.

302
00:29:41,666 --> 00:29:42,666
Miranda.

303
00:29:45,166 --> 00:29:46,208
Miranda.

304
00:29:46,875 --> 00:29:49,125
Yardımına ihtiyacım var.

305
00:29:53,291 --> 00:29:55,250
Bir yere gitmeni istiyorum.

306
00:29:57,000 --> 00:29:59,166
Yoksa beni öldürecekler.

307
00:30:13,458 --> 00:30:14,541
İmdat!

308
00:30:17,791 --> 00:30:18,625
İmdat.

309
00:30:39,291 --> 00:30:40,666
Neredeyim ben?

310
00:30:56,833 --> 00:30:58,000
Konuş benimle.

311
00:30:58,500 --> 00:30:59,875
Konuş benimle Diana!

312
00:31:01,875 --> 00:31:02,875
Diana!

313
00:31:04,333 --> 00:31:07,166
3 AY SONRA

314
00:31:07,250 --> 00:31:10,250
Miranda, benimle konuşmalısın.

315
00:31:11,125 --> 00:31:12,791
Seni iten kişi bu muydu?

316
00:31:16,041 --> 00:31:18,083
Selam. Polis burada.

317
00:31:18,916 --> 00:31:20,916
Hemen işini bitirmeliyiz.

318
00:31:21,458 --> 00:31:22,916
Hadi, bak şuna.

319
00:31:24,666 --> 00:31:27,333
Üzgünüm ama artık gitmelisin.

320
00:31:27,416 --> 00:31:29,250
Hastanın dinlenmesi gerek.

321
00:31:29,333 --> 00:31:32,083
İfade verecek durumda değil. Lütfen.

322
00:31:43,166 --> 00:31:44,833
Tomografisini çekeceğiz.

323
00:31:45,833 --> 00:31:49,000
Bizi bekliyorlar.
Kimsenin seni görmediğinden emin misin?

324
00:31:49,083 --> 00:31:50,041
Sorun yok.

325
00:31:51,750 --> 00:31:54,083
Uyutuldu ama yakında uyanır.

326
00:34:54,541 --> 00:34:56,750
Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi

