1
00:00:06,000 --> 00:00:08,500
SERIÁL NETFLIX

2
00:00:22,458 --> 00:00:25,958
Mirando, pletla ses do závažných věcí.

3
00:00:26,458 --> 00:00:28,250
Někdo tě musel zastavit.

4
00:00:56,833 --> 00:00:58,666
Diano.

5
00:00:59,750 --> 00:01:00,916
Diano?

6
00:01:03,250 --> 00:01:04,083
Tak jo.

7
00:01:07,041 --> 00:01:08,625
Co dělám v Heitorově domě?

8
00:01:13,083 --> 00:01:15,166
Mrzí mě to.

9
00:01:16,208 --> 00:01:17,333
Promiň.

10
00:01:48,916 --> 00:01:51,333
Mám balíček pro pana Heitora Prada.

11
00:01:51,416 --> 00:01:52,750
Podepíšete mi to?

12
00:01:52,833 --> 00:01:55,541
Dneska jste tu brzy, že? Tady to podepíšu?

13
00:01:55,625 --> 00:01:58,916
- Ano, tady to podepište.
- Konečně se vyčasilo.

14
00:01:59,000 --> 00:02:01,375
- Na déšť už to nevypadá.
- Nejspíš ne.

15
00:02:01,458 --> 00:02:03,625
- Tak jo, nemáte zač.
- Tak jo, díky.

16
00:03:36,708 --> 00:03:37,958
Dnes je 12. října

17
00:03:38,041 --> 00:03:41,750
Je 7:30 ráno a já nevím, co se stalo.

18
00:03:45,000 --> 00:03:49,375
Všechno mám rozmazané, zbyly jen útržky.

19
00:03:52,875 --> 00:03:55,666
Včera na tom večírku...

20
00:04:01,958 --> 00:04:03,666
Vzpomínám si, že jsem tam přišla…

21
00:04:05,875 --> 00:04:07,125
Ale pak

22
00:04:07,208 --> 00:04:09,083
všechno zahalila tma.

23
00:04:10,875 --> 00:04:14,875
Modřiny na těle mi ve vyšetřování toho,
co se stalo, moc nepomáhají.

24
00:04:20,125 --> 00:04:21,375
Diana,

25
00:04:22,083 --> 00:04:23,083
Heitor…

26
00:04:24,541 --> 00:04:26,083
Byli spolu?

27
00:04:28,916 --> 00:04:31,000
Opravdu tam Diana byla?

28
00:04:43,875 --> 00:04:46,000
Jak jsem se ocitla v jejich domě?

29
00:04:46,583 --> 00:04:47,625
V tom bazénu?

30
00:04:49,791 --> 00:04:52,250
Bojím se. Vážně se bojím.

31
00:04:53,375 --> 00:04:54,833
Bojím se sama sebe.

32
00:04:58,708 --> 00:05:01,333
Fernando, musím s tebou mluvit.

33
00:05:01,416 --> 00:05:02,541
Můžeš sem přijít?

34
00:05:03,083 --> 00:05:05,458
Je to naléhavé. Musíš hned přijít.

35
00:05:13,416 --> 00:05:15,833
- Dobré ráno, pane Heitore.
- Dobré ráno, Glórie.

36
00:05:15,916 --> 00:05:17,375
Neviděl jste paní Dianu?

37
00:05:18,541 --> 00:05:19,583
Ne.

38
00:05:20,541 --> 00:05:21,375
Proč?

39
00:05:21,458 --> 00:05:23,958
Včera odešla a ještě se nevrátila.

40
00:05:24,041 --> 00:05:27,500
Myslela jsem, strávila noc s vámi.

41
00:05:27,583 --> 00:05:28,500
Volala jste jí?

42
00:05:28,583 --> 00:05:30,416
Ano, mockrát. Nezvedá to.

43
00:05:30,500 --> 00:05:32,500
- Takže…
- Bože, co se jí stalo?

44
00:05:32,583 --> 00:05:33,708
Nebojte se, Glório.

45
00:05:33,791 --> 00:05:35,250
Nejspíš je u Vitórie.

46
00:05:35,333 --> 00:05:36,833
Objeví se.

47
00:05:49,083 --> 00:05:50,458
Řekni mi, co máš.

48
00:05:51,416 --> 00:05:52,375
Jméno.

49
00:05:54,916 --> 00:05:56,166
Jméno, které jsi chtěl.

50
00:05:56,250 --> 00:05:58,875
VÝSLEDEK TESTU DNA
PRAVDĚPODOBNOST OTCOVSTVÍ: 0,000 %

51
00:06:01,708 --> 00:06:04,333
BERNARDO

52
00:06:25,958 --> 00:06:26,916
Dobré ráno.

53
00:06:31,000 --> 00:06:33,541
Není na telefon moc brzy, broučku?

54
00:06:34,291 --> 00:06:35,583
Nejdřív se nasnídáme.

55
00:06:35,666 --> 00:06:37,125
Vteřinku, tati.

56
00:06:40,750 --> 00:06:41,875
Luíso.

57
00:06:44,583 --> 00:06:45,625
Podívej se na mě.

58
00:06:47,791 --> 00:06:48,791
Luíso?

59
00:06:49,500 --> 00:06:50,750
Co ta písemka z angličtiny?

60
00:06:50,833 --> 00:06:52,208
Byla to matika, tati.

61
00:06:53,208 --> 00:06:55,166
Fajn, jak jsi teda dopadla?

62
00:06:57,083 --> 00:06:58,750
Promiň, tohle musím vzít v soukromí.

63
00:06:58,833 --> 00:07:00,250
Vydrž. Hned jsem tu.

64
00:07:05,166 --> 00:07:07,750
Pane Heitore,
paní Diana u své matky není.

65
00:07:07,833 --> 00:07:09,208
Teď jsem s ní mluvila.

66
00:07:09,291 --> 00:07:10,500
Je to vážně divné.

67
00:07:10,583 --> 00:07:13,125
Vždy nám říká, kde je,
když jde v noci ven.

68
00:07:13,208 --> 00:07:14,583
Tati!

69
00:07:20,833 --> 00:07:21,791
Panebože!

70
00:07:21,875 --> 00:07:23,166
Pojď sem, zlato.

71
00:08:00,416 --> 00:08:01,666
Ahoj, Mirando.

72
00:08:04,541 --> 00:08:06,333
Jsi v pořádku? Co se stalo?

73
00:08:09,125 --> 00:08:12,708
Dostala jsem zprávu od Cléy,

74
00:08:14,500 --> 00:08:17,833
že mám jít na večírek.

75
00:08:17,916 --> 00:08:20,583
Že se mi ozve někdo z jejích přátel.

76
00:08:20,666 --> 00:08:23,416
Proč jsi mi to neřekla? Šel bych s tebou.

77
00:08:23,500 --> 00:08:26,291
Musel jsem přísahat,
že budu mlčet, Fernando.

78
00:08:26,791 --> 00:08:28,916
Nesměla jsem to nikomu říct.

79
00:08:31,083 --> 00:08:34,333
Když jsem tam přišla, byla to divná párty.

80
00:08:34,416 --> 00:08:35,375
Jak to myslíš?

81
00:08:35,458 --> 00:08:37,125
Nějaká orgie a…

82
00:08:39,000 --> 00:08:40,375
Byl tam i Heitor.

83
00:08:40,458 --> 00:08:42,416
A myslím, že nebyl sám.

84
00:08:43,291 --> 00:08:46,083
Ale nic víc si nepamatuju, Fernando.

85
00:08:46,750 --> 00:08:49,375
Myslím, že mě zdrogovali. Něco mi dali.

86
00:08:49,458 --> 00:08:52,333
Protože jsem byla svázaná,
když jsem se probrala.

87
00:08:54,375 --> 00:08:55,833
Ti lidé jsou nebezpeční.

88
00:08:55,916 --> 00:08:58,416
Nechci, abys kvůli mě tak riskovala.

89
00:08:58,500 --> 00:09:02,125
Není to kvůli tobě.
Bojím se o Cléu, Fernando.

90
00:09:04,541 --> 00:09:06,333
Určitě v tom má prsty Heitor.

91
00:09:06,833 --> 00:09:11,250
Tyhle večírky
jsou zástěrka sexuálních zločinů.

92
00:09:14,458 --> 00:09:18,875
Hledají tam ženy pro obchod s lidmi.
K tomu ty večírky slouží.

93
00:09:25,625 --> 00:09:27,416
Určitě jsi v pořádku?

94
00:09:29,375 --> 00:09:32,458
Mirando, určitě si nic jiného nepamatuješ?

95
00:09:53,208 --> 00:09:54,750
Mrzí mě to, bratře.

96
00:09:56,208 --> 00:09:58,833
- Nikoho sem nepouštějte, ano?
- Dobře.

97
00:10:05,583 --> 00:10:08,000
- Takže?
- Zemřela asi před pěti hodinami.

98
00:10:08,083 --> 00:10:10,458
Nemá žádné modřiny ani stopy po zápase.

99
00:10:10,541 --> 00:10:11,375
Dobře.

100
00:10:12,000 --> 00:10:14,375
- Vypadá to, že se utopila.
- Dobře.

101
00:10:14,458 --> 00:10:16,875
- Ozvěte se, až budete mít zprávu.
- Ano.

102
00:10:21,125 --> 00:10:22,750
Jmenuji se Inês Cardoso.

103
00:10:23,250 --> 00:10:25,708
Jsem vedoucí oddělení vražd.

104
00:10:25,791 --> 00:10:27,541
Mám na starost váš případ.

105
00:10:28,458 --> 00:10:30,041
Vy jste našel tělo?

106
00:10:31,416 --> 00:10:32,666
Našla ji moje dcera.

107
00:10:38,666 --> 00:10:39,750
Moje dcera!

108
00:10:40,791 --> 00:10:43,083
Moje dcera!

109
00:10:43,166 --> 00:10:45,708
- Moje dcera!
- Prosím. Uklidněte se.

110
00:10:45,791 --> 00:10:48,291
- Moje dcera!
- Paní Vitório, prosím.

111
00:10:48,375 --> 00:10:52,333
- Zabil jsi mi dceru!
- Tohle nemáme zapotřebí.

112
00:10:52,416 --> 00:10:55,583
- Tys ji zabil! Byl jsi to ty.
- Prosím.

113
00:10:55,666 --> 00:10:57,166
Moje dcera!

114
00:11:01,250 --> 00:11:03,833
V budově bydlí její matka a bratr.

115
00:11:03,916 --> 00:11:07,166
Přítelkyně rodiny a taky můj bodyguard.

116
00:11:07,250 --> 00:11:09,375
Ti všichni mají k bazénu přístup.

117
00:11:09,458 --> 00:11:10,750
Chápu.

118
00:11:11,333 --> 00:11:13,833
Budu potřebovat záznam z kamer.

119
00:11:17,000 --> 00:11:19,083
Budova nemá kamerový systém.

120
00:11:19,666 --> 00:11:22,541
Kamery jsou jen u vchodu a v garáži.

121
00:11:23,541 --> 00:11:24,916
Proč?

122
00:11:27,416 --> 00:11:29,916
Protože nemám rád, když mě někdo pozoruje,

123
00:11:30,000 --> 00:11:31,916
když někdo řídí to, co dělám.

124
00:11:32,666 --> 00:11:34,375
Potrpím si na soukromí.

125
00:11:38,416 --> 00:11:39,250
Co je, Joco?

126
00:11:39,333 --> 00:11:41,250
Inês, mluvil jsem s vrátným.

127
00:11:41,333 --> 00:11:44,500
Říkal, že v garáži
v sedm ráno vypadl proud.

128
00:11:44,583 --> 00:11:46,250
Brána byla otevřená.

129
00:11:46,333 --> 00:11:47,875
Dobře. Prověřím to.

130
00:11:48,375 --> 00:11:52,333
Joco, potřebuju kamerový záznam
z celého bloku.

131
00:11:52,416 --> 00:11:53,833
Dobře. Jdu na to.

132
00:11:57,291 --> 00:11:59,833
Uvidíme, co na těch záznamech najdeme.

133
00:11:59,916 --> 00:12:03,916
Jestli nemají vaši sousedi
stejný problém se soukromím jako vy,

134
00:12:04,000 --> 00:12:05,666
posune nás to dál.

135
00:12:16,458 --> 00:12:18,708
- To stačí.
- Klid.

136
00:12:18,791 --> 00:12:21,000
Postarám se o tebe.

137
00:12:22,833 --> 00:12:25,208
- Rád se o lidi staráš, co?
- Ano.

138
00:12:26,291 --> 00:12:28,583
Ale jen o ty, na kterých mi záleží.

139
00:12:29,166 --> 00:12:30,416
To je rozdíl.

140
00:12:31,875 --> 00:12:33,458
Zkus se prospat.

141
00:12:36,208 --> 00:12:39,958
Fernando, musím ti něco říct.

142
00:12:42,208 --> 00:12:43,458
Co se děje, Vitório?

143
00:12:46,416 --> 00:12:47,333
Cože?

144
00:12:50,375 --> 00:12:51,500
Jak to myslíš?

145
00:13:13,958 --> 00:13:14,875
Teď mi to řekli.

146
00:13:27,166 --> 00:13:28,000
Zoe?

147
00:13:30,916 --> 00:13:33,333
Ví Fernando, že ses vrátila do Brazílie?

148
00:13:35,875 --> 00:13:37,208
Některé věci chybí…

149
00:13:37,291 --> 00:13:39,875
a nenašli jsme ani zahradníkovu uniformu.

150
00:13:41,750 --> 00:13:43,958
Kde je moje sestra?
Chci vidět svou sestru.

151
00:13:44,041 --> 00:13:46,250
Kde je má sestra? Musím s ní mluvit.

152
00:13:47,250 --> 00:13:49,166
- Musím ji vidět.
- Vyšetřují ji.

153
00:13:49,250 --> 00:13:51,416
- Musím s ní mluvit.
- Uklidni se, Fernando!

154
00:13:51,500 --> 00:13:53,125
- Ukaž mi ji, Heitore.
- Klid.

155
00:13:53,208 --> 00:13:55,750
Co se s ní stalo? Pusťte mě k mé sestře.

156
00:13:55,833 --> 00:13:58,083
- Mrzí mě to.
- Pusť mě, Zoe.

157
00:13:58,166 --> 00:14:00,666
- Zůstaň tu.
- Moje sestra je mrtvá. Nech mě!

158
00:14:03,791 --> 00:14:06,000
Co kdyby zjistil, co pro tebe dělala?

159
00:14:06,083 --> 00:14:08,791
Jednou už vraždil,
proč by to neudělal znovu?

160
00:14:21,458 --> 00:14:24,125
Není lehké pochopit, co se stalo.

161
00:14:25,000 --> 00:14:26,666
Ten příběh má mnoho mezer,

162
00:14:26,750 --> 00:14:30,750
matoucí začátek a příšerný konec.

163
00:14:32,416 --> 00:14:35,583
Modřiny na mém těle dokazují,
že se to vážně stalo,

164
00:14:36,375 --> 00:14:39,166
stejně jako dům, ve kterém se to odehrálo.

165
00:14:47,083 --> 00:14:50,875
A jsem si jistá,
že v tom domě je klíč k tomu, co se stalo.

166
00:14:53,208 --> 00:14:56,833
Jestli tam Diana skutečně byla
a jestli v tom má prsty Heitor.

167
00:15:02,041 --> 00:15:03,541
Dům se jmenuje Vila B.

168
00:15:04,333 --> 00:15:07,291
Vlastní ho Ricardo a Letícia Braunovi.

169
00:15:08,750 --> 00:15:13,541
Jediné, co jsem o nich našla,
je to, že jsou to rodiče Zoe Braunové.

170
00:15:14,500 --> 00:15:16,250
Zoe Braunová je manželka…

171
00:15:17,583 --> 00:15:19,166
Fernanda Couta.

172
00:15:22,958 --> 00:15:25,708
A já… No, já jsem idiot.

173
00:15:27,083 --> 00:15:28,541
Fernando je ženatý.

174
00:15:33,708 --> 00:15:36,083
Mám pár otázek, chci si udělat představu

175
00:15:36,166 --> 00:15:37,833
o posledních hodinách oběti.

176
00:15:38,333 --> 00:15:41,250
Viděl jste se včera se sestrou?

177
00:15:42,250 --> 00:15:45,708
Diana se u nás zastavila kolem 11 večer.

178
00:15:48,916 --> 00:15:50,916
Vypadala nervózně.

179
00:15:51,750 --> 00:15:53,666
Víte proč?

180
00:15:54,458 --> 00:15:57,000
Říkala, že je její manželství v troskách.

181
00:15:59,375 --> 00:16:01,625
Chtěl jsem pomoct, ale nevěděl jsem jak.

182
00:16:01,708 --> 00:16:05,083
Šla na večírek s Rafaelem,
mým bodyguardem.

183
00:16:05,625 --> 00:16:06,708
Na jaký večírek?

184
00:16:06,791 --> 00:16:10,333
Setkání, koktejlovou párty,
dětskou oslavu?

185
00:16:10,833 --> 00:16:12,041
Je to šílené.

186
00:16:12,750 --> 00:16:15,166
Nic podobného jsem nikdy neviděl.

187
00:16:16,250 --> 00:16:18,666
Připadal jsem si jako v pornu.

188
00:16:19,166 --> 00:16:20,958
A co se tam stalo, Rafaeli?

189
00:16:21,583 --> 00:16:24,250
Poslyšte, moc jsem toho neviděl.

190
00:16:24,750 --> 00:16:26,708
Čekal jsem na Heitora v autě.

191
00:16:26,791 --> 00:16:29,333
Když jsme přijeli, viděl jsem,
jak je Diana nervózní.

192
00:16:29,833 --> 00:16:32,333
Bál jsem se, že se něco stane,
tak jsem šel za ní.

193
00:16:32,416 --> 00:16:35,125
Nevím, kdo jí řekl, že tam jsem.

194
00:16:36,041 --> 00:16:38,000
Pohádali jsme se.

195
00:16:40,166 --> 00:16:41,625
Jaký jste měli vztah?

196
00:16:41,708 --> 00:16:46,041
Chodili jste často na sexuální večírky?
Měli jste otevřený vztah?

197
00:16:46,125 --> 00:16:48,583
Ne, na takovém místě jsem byl poprvé.

198
00:16:49,083 --> 00:16:50,041
A ona?

199
00:16:52,375 --> 00:16:53,208
To nevím.

200
00:16:55,375 --> 00:17:00,750
A víte, jestli včera večer
někdo odešel z budovy?

201
00:17:01,250 --> 00:17:07,250
Ano, pan Fernardo odešel kolem 3:30 ráno.

202
00:17:07,333 --> 00:17:09,000
ale nebyl dlouho pryč.

203
00:17:09,750 --> 00:17:12,625
Vrátil se asi za 20 minut.

204
00:17:13,708 --> 00:17:15,208
Kupoval jsem si cigarety.

205
00:17:17,708 --> 00:17:19,083
Ještě někdo?

206
00:17:19,166 --> 00:17:21,375
Paní Vitória odjela autem.

207
00:17:21,458 --> 00:17:23,125
Jela jsem na projížďku.

208
00:17:25,833 --> 00:17:27,041
Uklidňuje mě to.

209
00:17:29,375 --> 00:17:31,041
Brzy jsem se vrátila domů.

210
00:17:31,750 --> 00:17:33,541
Dala jsem si whisky

211
00:17:34,708 --> 00:17:35,750
a šla do postele.

212
00:17:37,125 --> 00:17:38,833
A přišla Zoe.

213
00:17:38,916 --> 00:17:41,250
Žena Fernarda, mého nevlastního syna.

214
00:17:41,333 --> 00:17:44,000
Nevzpomínám si,
že bych Vitórii navštívila.

215
00:17:44,083 --> 00:17:45,416
To že říkala?

216
00:17:47,166 --> 00:17:51,250
Už vím, myslím, že jsem tam šla,
když si šla Helena zaplavat.

217
00:17:51,958 --> 00:17:53,333
S Heitorem jsem kdysi chodila,

218
00:17:53,958 --> 00:17:56,958
ale on si nakonec vzal Dianu.

219
00:17:57,041 --> 00:17:58,958
Jaký jste měla vztah s Dianou?

220
00:17:59,833 --> 00:18:04,583
Nestýkáme se od doby,
kdy mi před lety zemřel bratr.

221
00:18:04,666 --> 00:18:06,541
Diana s ním chodila.

222
00:18:07,250 --> 00:18:08,750
Taky zemřel v bazénu.

223
00:18:09,666 --> 00:18:11,041
V bazénu?

224
00:18:11,125 --> 00:18:13,125
Také ráda chodíte v noci plavat?

225
00:18:15,833 --> 00:18:17,416
Jo, ráda v noci plavu.

226
00:18:17,500 --> 00:18:18,916
Dělám to běžně.

227
00:18:19,000 --> 00:18:21,750
Nepřipadalo mi důležité o tom mluvit.

228
00:18:21,833 --> 00:18:25,083
O tu hádku nešlo.
Byla to jen jedna z mnoha.

229
00:18:25,166 --> 00:18:26,958
Hádali jste se často?

230
00:18:28,833 --> 00:18:30,625
Jste vdaná, paní policistko?

231
00:18:31,666 --> 00:18:32,833
Velitelko.

232
00:18:33,541 --> 00:18:34,750
Velitelko.

233
00:18:36,375 --> 00:18:37,541
Asi ne.

234
00:18:39,125 --> 00:18:43,125
Kdybyste byla, určitě byste věděla,
že se dlouholeté manželství

235
00:18:43,208 --> 00:18:44,541
bez hádek neobejde.

236
00:18:46,458 --> 00:18:50,750
No, a kvůli té hádce se mi
na večírku už nechtělo zůstávat.

237
00:18:50,833 --> 00:18:53,708
Takže… jsem odešel.

238
00:18:53,791 --> 00:18:56,166
- Kam jste šel?
- Do Rafaelova bytu.

239
00:18:56,250 --> 00:18:57,583
Chvíli jsme se bavili,

240
00:18:58,458 --> 00:19:00,041
zavolal jsem jedné známé

241
00:19:01,083 --> 00:19:02,416
a zůstali jsme tam.

242
00:19:03,000 --> 00:19:05,291
Dáte mi na tu známou kontakt?

243
00:19:05,375 --> 00:19:06,375
Ovšem.

244
00:19:06,875 --> 00:19:08,875
A pak jste šel domů?

245
00:19:08,958 --> 00:19:11,208
Přesně tak. Diana tam nebyla.

246
00:19:11,291 --> 00:19:12,875
Glória mi to řekla.

247
00:19:13,583 --> 00:19:16,625
Myslel jsem, že je Diana u mámy.

248
00:19:16,708 --> 00:19:18,416
Kdy jsem svou dceru viděla naposledy?

249
00:19:19,000 --> 00:19:20,250
Včera ráno.

250
00:19:20,833 --> 00:19:24,916
Vždycky mi říkala o svých problémech.

251
00:19:25,416 --> 00:19:27,583
Diana by se nikdy nezabila.

252
00:19:27,666 --> 00:19:29,833
Vím jistě, že to nebyla sebevražda.

253
00:19:29,916 --> 00:19:32,750
Nikdy by si nevzala život.

254
00:19:32,833 --> 00:19:34,541
Někdo Dianu zabil.

255
00:19:34,625 --> 00:19:37,708
Jestli ji někdo zabil, já to nebyl.

256
00:19:41,000 --> 00:19:43,125
Miloval jste svou ženu?

257
00:19:45,916 --> 00:19:46,833
Ne.

258
00:19:48,166 --> 00:19:49,250
No…

259
00:19:50,708 --> 00:19:53,750
jste poslední, kdo byl s obětí viděn.

260
00:19:53,833 --> 00:19:56,791
Necháme si vás tu,
dokud se nepotvrdí vaše alibi.

261
00:20:12,208 --> 00:20:13,833
To je hrůza, Luíso.

262
00:20:14,333 --> 00:20:16,000
Je to fakt smutná věc.

263
00:20:19,583 --> 00:20:22,458
Víš, že tě miluju, viď?

264
00:20:26,416 --> 00:20:27,416
Vážně?

265
00:20:28,875 --> 00:20:29,875
Jasně.

266
00:20:29,958 --> 00:20:31,875
Hodně mi na tobě záleží.

267
00:20:44,041 --> 00:20:47,416
Mirando, stav vaší babičky
se rychle zhoršuje.

268
00:20:47,500 --> 00:20:50,708
Ztrácí pojem o čase
a neustále mluví o své druhé vnučce.

269
00:20:51,208 --> 00:20:53,291
Dosud ji nezmínila.

270
00:20:53,791 --> 00:20:55,666
Ani jsem nevěděla, že máte sestru.

271
00:20:56,208 --> 00:20:57,375
Už ne.

272
00:20:57,458 --> 00:21:00,791
Zemřela hodně dávno. Gabriela.

273
00:21:01,583 --> 00:21:04,541
Nerada o tom mluvím. Je to moc těžké.

274
00:21:06,041 --> 00:21:10,041
Mirando, mějte dnes
se svou babičkou trpělivost.

275
00:21:10,125 --> 00:21:11,875
Je velmi zmatená.

276
00:21:12,708 --> 00:21:14,291
Zlatíčko!

277
00:21:17,958 --> 00:21:19,541
Ahoj, babi.

278
00:21:20,125 --> 00:21:21,875
Dneska vypadáš dobře.

279
00:21:23,875 --> 00:21:25,291
Ona přišla.

280
00:21:27,458 --> 00:21:28,875
Kdo, babičko?

281
00:21:28,958 --> 00:21:30,333
Gabriela.

282
00:21:34,625 --> 00:21:40,750
Dodnes lituju všeho, co jsem udělala.

283
00:21:43,208 --> 00:21:44,250
Hotovo.

284
00:21:44,333 --> 00:21:45,916
Teď si zahrajeme.

285
00:21:46,625 --> 00:21:47,875
Co budeme hrát?

286
00:21:48,375 --> 00:21:50,250
Nelíbí se mi svazování.

287
00:21:51,000 --> 00:21:52,583
Víš, co se bude dít?

288
00:21:53,375 --> 00:21:54,750
Babička nepřijde.

289
00:21:55,666 --> 00:21:59,166
Až tě někdo najde, bude už pozdě.

290
00:22:05,166 --> 00:22:07,416
Má oči po tvé matce.

291
00:22:22,791 --> 00:22:26,291
Jak mám pochopit přítomnost,
když jsem nepřekonala minulost?

292
00:22:28,083 --> 00:22:32,041
Vím, že některé věci už nenapravím.

293
00:22:38,125 --> 00:22:41,208
Ale nedovolím,
aby k nim ten večírek patřil.

294
00:22:42,166 --> 00:22:44,041
Musím se do toho domu vrátit.

295
00:23:22,583 --> 00:23:23,833
Pomůžu vám.

296
00:23:26,291 --> 00:23:27,375
Jste v pořádku?

297
00:23:28,500 --> 00:23:30,000
Jo. Všechno je v pohodě.

298
00:23:31,583 --> 00:23:32,458
Takže…

299
00:23:33,125 --> 00:23:34,416
Bydlíte někde blízko?

300
00:23:34,916 --> 00:23:37,375
Můžu dát kolo do kufru a odvézt vás domů.

301
00:23:37,458 --> 00:23:39,083
Ne, to nemusíte.

302
00:23:39,166 --> 00:23:40,250
Jsem v pohodě.

303
00:24:06,000 --> 00:24:06,833
Co je to?

304
00:24:06,916 --> 00:24:10,000
To, co jsme ve vile našli, Joco.
Nic jiného tam nebylo.

305
00:24:10,083 --> 00:24:13,416
Žádný nábytek, lahve od alkoholu,
žádné stopy po oslavě.

306
00:24:13,500 --> 00:24:16,500
Nic víc. Vypadalo to jako sídlo duchů.

307
00:24:16,583 --> 00:24:17,625
To je zvláštní.

308
00:24:18,791 --> 00:24:19,791
Co to je?

309
00:24:20,583 --> 00:24:22,500
Zpráva Dianina koronera.

310
00:24:22,583 --> 00:24:26,750
Podle koronera se oběť
utopila mezi třetí a čtvrtou ráno.

311
00:24:26,833 --> 00:24:28,791
„Asfyxie způsobená utopením.“

312
00:24:29,291 --> 00:24:32,333
Mohla to být nehoda. Nebo sebevražda.

313
00:24:32,416 --> 00:24:37,083
Někdo ukradl zahradníkovo oblečení,
vrata do garáže zůstala otevřená,

314
00:24:37,791 --> 00:24:39,416
a vypadl proud.

315
00:24:40,916 --> 00:24:42,458
Tohle je vražda, Joco.

316
00:24:43,916 --> 00:24:44,791
Pojď.

317
00:24:45,708 --> 00:24:48,416
Rafaelův přítel potvrdil vaše alibi.

318
00:24:48,916 --> 00:24:50,458
Časy se shodují.

319
00:24:52,083 --> 00:24:53,583
Znamená to, že smím jít?

320
00:24:55,166 --> 00:24:56,500
Prozatím ano.

321
00:24:57,291 --> 00:24:58,416
Máte štěstí.

322
00:25:01,500 --> 00:25:03,750
Je divné říkat mi, že mám štěstí

323
00:25:03,833 --> 00:25:07,416
v den, kdy byla moje žena
nalezena mrtvá, nemyslíte?

324
00:25:08,500 --> 00:25:09,625
Já nevím.

325
00:25:10,541 --> 00:25:14,291
Ale chci, abyste věděl,
že vás nepřestanu sledovat.

326
00:25:19,833 --> 00:25:21,041
Těšilo mě.

327
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
Vrať se, synu. Prosím.

328
00:25:29,083 --> 00:25:32,000
Tolik tě teď potřebuju. Copak to nechápeš?

329
00:25:32,500 --> 00:25:35,125
Diana, moje drahá Diana zemřela.

330
00:25:36,291 --> 00:25:37,208
Synu…

331
00:25:47,083 --> 00:25:48,208
Co tady děláte?

332
00:25:52,083 --> 00:25:54,250
Nemáte něco na bolest hlavy?

333
00:25:54,958 --> 00:25:57,000
Mně nemusíte lhát, jasné?

334
00:25:58,291 --> 00:26:01,750
Vím moc dobře,
že vám na vaší dceři nezáleželo.

335
00:26:04,625 --> 00:26:05,625
Byl to Heitor.

336
00:26:07,166 --> 00:26:08,208
Měl jí plné zuby.

337
00:26:08,291 --> 00:26:10,250
Podváděl a choval se k ní hrozně.

338
00:26:10,333 --> 00:26:11,750
- Ne.
- Byl to on.

339
00:26:11,833 --> 00:26:13,083
Fernando, ne.

340
00:26:13,166 --> 00:26:15,583
Nemyslím si, že by něco takového udělal.

341
00:26:15,666 --> 00:26:16,708
Ale udělal.

342
00:26:17,708 --> 00:26:20,125
Nevím, jak takové ponižování snášela.

343
00:26:20,208 --> 00:26:23,041
Má dcera se zamilovala
do nesprávného muže.

344
00:26:24,125 --> 00:26:24,958
Strýčku?

345
00:26:25,708 --> 00:26:26,916
Ahoj, zlato.

346
00:26:49,875 --> 00:26:51,500
Ty hajzle!

347
00:26:53,500 --> 00:26:55,708
Přestaň!

348
00:26:55,791 --> 00:26:58,208
Nech ho, Fernando. Slez! Zbláznil ses?

349
00:26:58,291 --> 00:27:00,250
- Slez z něj.
- Jsi vrah, Heitore.

350
00:27:00,333 --> 00:27:01,750
Zbláznil ses? Fernando!

351
00:27:01,833 --> 00:27:03,125
Zabil jsi Dianu!

352
00:27:03,208 --> 00:27:05,416
- Jste snad rodina!
- Zase jsi vraždil!

353
00:27:05,500 --> 00:27:07,083
Za tohle zaplatíš!

354
00:27:07,166 --> 00:27:09,416
Zaplatíš za to, co jsi udělal.

355
00:27:09,500 --> 00:27:11,625
- Zaplatíš.
- Běž domů, Fernando.

356
00:27:11,708 --> 00:27:14,291
Heitore, jsi v pořádku? Není ti nic?

357
00:27:15,583 --> 00:27:17,583
To je šílený.

358
00:27:20,500 --> 00:27:22,208
Víš, co nechápu?

359
00:27:22,291 --> 00:27:24,791
Proč na ten večírek Diana vůbec šla?

360
00:27:24,875 --> 00:27:26,708
Věděla přece, že tam jsi.

361
00:27:26,791 --> 00:27:30,541
Ten, kdo ji pozval,
ti nejspíš dal do auta ten vzkaz.

362
00:27:31,041 --> 00:27:32,208
Je to fakt divné.

363
00:27:34,583 --> 00:27:37,000
Ten vzkaz jsem policii zatajil.

364
00:27:37,083 --> 00:27:41,375
Neřekl jsem jim ani, že jsem tam zjistil,
že je Luísa Bernardova dcera.

365
00:27:42,708 --> 00:27:43,750
To je dobře.

366
00:27:46,791 --> 00:27:47,750
Takže…

367
00:27:49,708 --> 00:27:52,166
když jsem spal s tou holkou v obýváku,

368
00:27:53,625 --> 00:27:57,000
ty jsi z bytu neodešel, že ne?

369
00:28:01,125 --> 00:28:03,333
Myslíš, že jsem Dianu zabil, Rafaeli?

370
00:28:06,916 --> 00:28:07,833
Brácho,

371
00:28:08,833 --> 00:28:12,458
chci, abys věděl,
že tu pro tebe jsem, ať se stalo cokoli.

372
00:28:13,041 --> 00:28:14,000
To je vše.

373
00:28:24,625 --> 00:28:25,625
Heitore?

374
00:28:29,750 --> 00:28:34,125
Nejspíš tě zajímá,
co se stalo na tom večírku, že jo?

375
00:28:35,375 --> 00:28:36,666
Celou noc

376
00:28:37,916 --> 00:28:39,083
jsi mě

377
00:28:39,958 --> 00:28:40,833
tam hledala.

378
00:28:43,500 --> 00:28:45,208
Ale pak jsem tě našel.

379
00:28:48,958 --> 00:28:50,458
Políbili jsme se.

380
00:28:53,750 --> 00:28:55,625
A všichni se dívali a přáli si,

381
00:28:57,041 --> 00:28:58,666
aby se k nám mohli přidat.

382
00:29:04,791 --> 00:29:06,833
Líbilo se ti, co jsem ti dělal?

383
00:29:09,875 --> 00:29:11,458
Dokonce jsi měla orgasmus.

384
00:29:12,708 --> 00:29:15,125
Nasedli jsme do auta.

385
00:29:15,625 --> 00:29:16,958
Jeli jsme ke mně domů.

386
00:29:20,583 --> 00:29:22,791
A zase jsme šukali.

387
00:30:21,666 --> 00:30:23,583
Všechno jsme si naplánovali.

388
00:30:24,083 --> 00:30:26,666
Pamatuješ, jak jsi mi pomohla zabít Dianu?

389
00:30:52,583 --> 00:30:53,666
Můžu dál?

390
00:30:54,833 --> 00:30:57,083
Pořád o tom mluví ve zprávách.

391
00:30:58,250 --> 00:31:01,375
To s tvou ženou mě mrzí.

392
00:31:02,916 --> 00:31:05,500
Proto s tebou chci mluvit.

393
00:31:07,000 --> 00:31:09,041
Mám pro tebe další práci.

394
00:31:09,750 --> 00:31:11,708
Chci, abys Dianu prošetřila.

395
00:31:14,875 --> 00:31:17,375
Věřím ti víc než policii.

396
00:31:18,791 --> 00:31:21,666
Chci vědět, kým doopravdy byla.

397
00:31:28,375 --> 00:31:30,291
Jak to myslíte? Kde je Miranda?

398
00:31:30,375 --> 00:31:32,791
Někdo z nich v tom má prsty.
Chci mluvit se všemi.

399
00:31:32,875 --> 00:31:36,375
Joco, vyslechneme všechny zaměstnance.

400
00:31:36,458 --> 00:31:39,458
Pacientku musíme stále sledovat.

401
00:31:40,041 --> 00:31:42,416
Musíte ji rychle najít.

402
00:31:42,958 --> 00:31:45,000
Miranda je na tom velmi špatně,

403
00:31:45,083 --> 00:31:47,583
má štěstí, že nepotratila.

404
00:31:47,666 --> 00:31:48,875
Ona je těhotná?

405
00:34:41,750 --> 00:34:44,166
Překlad titulků: Tereza Rotterová

