1
00:00:06,000 --> 00:00:08,500
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:22,458 --> 00:00:25,958
Miranda, du gjorde
nogle meget alvorlige ting.

3
00:00:26,458 --> 00:00:28,250
Nogen måtte stoppe dig.

4
00:00:56,833 --> 00:00:58,666
Diana.

5
00:00:59,750 --> 00:01:00,916
Diana?

6
00:01:03,250 --> 00:01:04,083
Okay.

7
00:01:07,041 --> 00:01:08,625
Er det Heitors bygning?

8
00:01:13,083 --> 00:01:15,166
Undskyld.

9
00:01:16,208 --> 00:01:17,333
Undskyld.

10
00:01:48,916 --> 00:01:52,750
Jeg har en pakke til hr. Heitor Prado.
Kan du skrive under?

11
00:01:52,833 --> 00:01:55,541
Du kommer tidligt. Skriv under her?

12
00:01:55,625 --> 00:01:58,916
-Ja, bare her.
-Vejret er bedre nu.

13
00:01:59,000 --> 00:02:01,375
-Det kommer vist ikke til at regne.
-Nej.

14
00:02:01,458 --> 00:02:03,625
-Okay. Det var så lidt.
-Okay, tak.

15
00:03:36,708 --> 00:03:41,750
Det er den 12. oktober. Klokken er 7.30,
og jeg ved ikke, hvad der skete.

16
00:03:45,000 --> 00:03:49,375
Det hele er fragmenteret, opbrudt.

17
00:03:52,875 --> 00:03:55,666
I går aftes til festen…

18
00:04:01,958 --> 00:04:03,666
Jeg husker, jeg ankom…

19
00:04:05,875 --> 00:04:07,125
Men efter det

20
00:04:07,208 --> 00:04:09,083
blev alt mørkt.

21
00:04:10,875 --> 00:04:14,875
Mærkerne på min krop hjælper mig
ikke med at opklare det.

22
00:04:20,125 --> 00:04:21,375
Diana,

23
00:04:22,083 --> 00:04:23,083
Heitor…

24
00:04:24,541 --> 00:04:26,083
Var de sammen?

25
00:04:28,916 --> 00:04:31,000
Var Diana der virkelig?

26
00:04:43,875 --> 00:04:46,000
Hvordan endte jeg hjemme hos dem?

27
00:04:46,583 --> 00:04:47,625
I den pool?

28
00:04:49,791 --> 00:04:52,250
Jeg er bange. Jeg er meget bange.

29
00:04:53,375 --> 00:04:54,916
Jeg er bange for mig selv.

30
00:04:58,708 --> 00:05:01,333
Fernando, jeg må tale med dig.

31
00:05:01,416 --> 00:05:02,541
Kan du komme forbi?

32
00:05:03,083 --> 00:05:05,458
Det haster. Du skal komme lige nu.

33
00:05:13,333 --> 00:05:15,833
-Godmorgen, hr. Heitor.
-Godmorgen, Glória.

34
00:05:15,916 --> 00:05:17,375
Har De set Diana?

35
00:05:18,541 --> 00:05:19,583
Nej.

36
00:05:20,541 --> 00:05:21,375
Hvorfor?

37
00:05:21,458 --> 00:05:23,958
Hun gik i går og er ikke tilbage endnu.

38
00:05:24,041 --> 00:05:27,500
Jeg troede, hun måske
tilbragte natten med Dem.

39
00:05:27,583 --> 00:05:30,416
-Har du ringet?
-Mange gange. Hun tager den ikke.

40
00:05:30,500 --> 00:05:32,500
-Nå…
-Gud, hvad skete der?

41
00:05:32,583 --> 00:05:33,708
Bare rolig, Glória.

42
00:05:33,791 --> 00:05:36,666
Hun er nok hos Vitória. Hun dukker op.

43
00:05:49,083 --> 00:05:50,458
Fortæl, hvad du har.

44
00:05:51,416 --> 00:05:52,375
Et navn.

45
00:05:54,916 --> 00:05:56,166
Navnet, du ønskede.

46
00:05:56,250 --> 00:05:58,875
DNA-TEST
SANDSYNLIGHED FOR FADERSKAB: 0,000 %

47
00:06:25,958 --> 00:06:26,916
Godmorgen.

48
00:06:30,916 --> 00:06:33,541
Er det ikke tidligt
at være på mobilen, skat?

49
00:06:34,291 --> 00:06:37,125
-Lad os spise morgenmad.
-Et øjeblik, far.

50
00:06:40,750 --> 00:06:41,875
Luísa.

51
00:06:44,583 --> 00:06:45,625
Kig på mig.

52
00:06:47,791 --> 00:06:50,750
Luísa? Hvordan gik din engelsktest?

53
00:06:50,833 --> 00:06:52,208
Det var matematik, far.

54
00:06:53,208 --> 00:06:55,166
Okay, men hvordan gik den?

55
00:06:57,083 --> 00:07:00,250
Undskyld, jeg skal tale privat.
Jeg er straks tilbage.

56
00:07:05,166 --> 00:07:07,750
Hr. Heitor,
frk. Diana er ikke hos sin mor.

57
00:07:07,833 --> 00:07:10,500
Jeg talte med hende.
Det hele er mærkeligt.

58
00:07:10,583 --> 00:07:13,125
Hun siger altid, hvornår hun er ude.

59
00:07:13,208 --> 00:07:14,583
Far!

60
00:07:20,833 --> 00:07:21,791
Du godeste!

61
00:07:21,875 --> 00:07:23,166
Kom her, skat.

62
00:08:00,416 --> 00:08:01,666
Hej, Miranda.

63
00:08:04,541 --> 00:08:06,333
Er alt okay? Hvad skete der?

64
00:08:09,125 --> 00:08:12,708
Jeg fik en besked fra Cléo,

65
00:08:14,500 --> 00:08:17,833
hvor hun bad mig tage til en fest.

66
00:08:17,916 --> 00:08:20,583
En af hendes venner ville kontakte mig.

67
00:08:20,666 --> 00:08:23,416
Hvorfor sagde du intet?
Jeg havde taget med.

68
00:08:23,500 --> 00:08:28,708
Hun bad mig om at sværge
på ikke at sige det til nogen.

69
00:08:31,083 --> 00:08:34,333
Da jeg ankom, var det en underlig fest.

70
00:08:34,416 --> 00:08:37,125
-Hvad mener du?
-En sexfest, og…

71
00:08:39,000 --> 00:08:42,416
Jeg så Heitor.
Og jeg tror ikke, han var alene.

72
00:08:43,291 --> 00:08:45,958
Men det er alt, jeg husker, Fernando.

73
00:08:46,750 --> 00:08:49,458
Jeg tror, de gav mig stoffer.
De gav mig noget.

74
00:08:49,541 --> 00:08:52,333
For jeg var bundet fast, da jeg vågnede.

75
00:08:54,375 --> 00:08:58,416
De mennesker er farlige.
Sæt ikke dig selv i fare på grund af mig.

76
00:08:58,500 --> 00:09:02,125
Det er ikke på grund af dig.
Jeg er bekymret for Cléo.

77
00:09:04,541 --> 00:09:06,333
Det er nok Heitors værk.

78
00:09:06,833 --> 00:09:11,250
De her fester er en front
for at gemme hans sexforretning.

79
00:09:14,458 --> 00:09:18,875
De rekrutterer og smugler kvinder.
Det er det, festerne er til for.

80
00:09:25,625 --> 00:09:27,416
Er du sikker på, du er okay?

81
00:09:29,375 --> 00:09:32,458
Miranda, er du sikker på,
du ikke husker andet?

82
00:09:53,208 --> 00:09:54,750
Det gør mig ondt, bror.

83
00:09:56,208 --> 00:09:58,833
-Lad ingen gå op, okay? Vent her.
-Okay.

84
00:10:05,583 --> 00:10:08,000
-Nå?
-Hun døde for cirka fem timer siden.

85
00:10:08,083 --> 00:10:10,458
Der er ingen mærker eller tegn på kamp.

86
00:10:10,541 --> 00:10:11,375
Okay.

87
00:10:12,000 --> 00:10:14,375
-Det ser ud til, hun druknede.
-Okay.

88
00:10:14,458 --> 00:10:16,875
-Sig til, når rapporten er klar.
-Okay.

89
00:10:21,125 --> 00:10:22,750
Jeg hedder Inês Cardoso.

90
00:10:23,250 --> 00:10:25,708
Jeg er chef for mordafdelingen.

91
00:10:25,791 --> 00:10:27,541
Jeg står for sagen.

92
00:10:28,458 --> 00:10:32,666
-Fandt du liget?
-Nej, det gjorde min datter.

93
00:10:38,666 --> 00:10:39,750
Min datter!

94
00:10:40,791 --> 00:10:43,083
Min datter!

95
00:10:43,166 --> 00:10:45,708
-Min datter!
-Det er okay.

96
00:10:45,791 --> 00:10:48,291
-Min datter!
-Fru Vitória, vær sød.

97
00:10:48,375 --> 00:10:52,333
-Du dræbte min datter!
-Nu er ikke tidspunktet.

98
00:10:52,416 --> 00:10:55,583
-Du dræbte hende! Det var dig.
-Kom nu.

99
00:10:55,666 --> 00:10:57,166
Min datter!

100
00:11:01,250 --> 00:11:03,833
Hendes mor og bror bor i bygningen.

101
00:11:03,916 --> 00:11:07,166
En ven af familien og også min bodyguard.

102
00:11:07,250 --> 00:11:09,375
De har alle adgang til poolen.

103
00:11:09,458 --> 00:11:10,750
Jaså.

104
00:11:11,333 --> 00:11:13,833
Jeg skal bruge overvågningsoptagelserne.

105
00:11:17,000 --> 00:11:19,083
Bygningen har ikke overvågning.

106
00:11:19,666 --> 00:11:22,333
Kun ved indgangen og i garagen.

107
00:11:23,541 --> 00:11:24,916
Hvorfor?

108
00:11:27,416 --> 00:11:31,916
Jeg kan ikke lide at blive overvåget,
at folk kontrollerer, hvad jeg gør.

109
00:11:32,666 --> 00:11:34,375
Jeg kan lide mit privatliv.

110
00:11:38,416 --> 00:11:41,250
-Hvad så, Joca?
-Inês, jeg talte med dørmanden.

111
00:11:41,333 --> 00:11:44,500
Der var en strømafbrydelse
i garagen klokken 7.

112
00:11:44,583 --> 00:11:46,250
Porten var åben.

113
00:11:46,333 --> 00:11:47,875
Okay. Vi undersøger det.

114
00:11:48,375 --> 00:11:52,333
Joca, jeg skal have overvågning
fra hele kvarteret.

115
00:11:52,416 --> 00:11:53,833
Jeg undersøger det.

116
00:11:57,291 --> 00:11:59,833
Lad os se,
hvad vi kan finde i optagelserne.

117
00:11:59,916 --> 00:12:03,916
Hvis ingen anden nabo har
problemer med privatliv som dig,

118
00:12:04,000 --> 00:12:05,666
så gør vi fremskridt.

119
00:12:16,458 --> 00:12:18,708
-Så er det godt.
-Slap af.

120
00:12:18,791 --> 00:12:21,000
Lad mig tage mig af dig.

121
00:12:22,833 --> 00:12:25,208
-Du kan lide at tage dig af folk.
-Ja.

122
00:12:26,291 --> 00:12:30,416
Men af dem, jeg holder af.
Det er anderledes.

123
00:12:31,875 --> 00:12:33,458
Prøv at få sovet lidt.

124
00:12:36,208 --> 00:12:39,958
Fernando, jeg må fortælle dig noget.

125
00:12:42,208 --> 00:12:43,458
Hvad nu, Vitória?

126
00:12:46,416 --> 00:12:47,333
Hvad?

127
00:12:50,375 --> 00:12:51,500
Hvad mener du?

128
00:13:13,750 --> 00:13:14,875
Jeg hørte det lige.

129
00:13:27,166 --> 00:13:28,000
Zoe?

130
00:13:30,916 --> 00:13:33,333
Ved Fernando, at du kom til Brasilien?

131
00:13:35,875 --> 00:13:39,875
Nogle ting mangler,
og gartnerens uniform er der heller ikke.

132
00:13:41,750 --> 00:13:43,958
Hvor er min søster? Jeg vil se hende.

133
00:13:44,041 --> 00:13:46,250
Hvor er hun? Jeg skal tale med hende.

134
00:13:47,250 --> 00:13:49,166
Hun bliver undersøgt.

135
00:13:49,250 --> 00:13:51,416
-Jeg vil tale med hende.
-Slap af!

136
00:13:51,500 --> 00:13:53,125
-Lad mig se hende.
-Rolig.

137
00:13:53,208 --> 00:13:55,750
Hvad skete der?
Lad mig tale med min søster.

138
00:13:55,833 --> 00:13:58,083
-Det gør mig ondt.
-Slip mig, Zoe.

139
00:13:58,166 --> 00:14:00,666
-Bliv her.
-Min søster er død! Giv slip!

140
00:14:03,583 --> 00:14:06,083
Og hvis han hører,
hvad hun gjorde for dig?

141
00:14:06,166 --> 00:14:08,708
Han dræbte én gang.
Hvorfor ikke dræbe igen?

142
00:14:21,458 --> 00:14:24,125
Det er nemt at forstå, hvad der skete.

143
00:14:25,000 --> 00:14:26,666
Historien har mange huller

144
00:14:26,750 --> 00:14:30,750
med en forvirrende begyndelse
og en forfærdelig slutning.

145
00:14:32,375 --> 00:14:35,583
Mærkerne på min krop er bevis på,
at det faktisk skete,

146
00:14:36,375 --> 00:14:39,166
ligesom huset, hvor det hele skete.

147
00:14:46,958 --> 00:14:50,875
Og jeg tror, der er en ledetråd,
der viser, hvad der skete i huset.

148
00:14:53,208 --> 00:14:56,791
Om Diana virkelig var der,
og om Heitor var involveret.

149
00:15:02,041 --> 00:15:03,541
Stedet hedder Palæ B.

150
00:15:04,333 --> 00:15:07,291
Ejerne er Ricardo og Letícia Braun.

151
00:15:08,750 --> 00:15:13,541
Det eneste, jeg fandt ud af om dem,
er, at de er Zoe Brauns forældre.

152
00:15:14,500 --> 00:15:16,250
Zoe Braun er kone til…

153
00:15:17,583 --> 00:15:19,166
Fernando Couto.

154
00:15:22,958 --> 00:15:25,708
Og jeg… Tja, jeg er en idiot.

155
00:15:27,083 --> 00:15:28,541
Fernando er gift.

156
00:15:33,708 --> 00:15:37,833
Jeg har et par spørgsmål til
en tidslinje for ofrets sidste timer.

157
00:15:38,333 --> 00:15:41,250
Var du sammen med din søster i går aftes?

158
00:15:42,250 --> 00:15:45,708
Diana var hjemme hos mig
i går omkring kl. 21.

159
00:15:48,916 --> 00:15:50,916
Hun så faktisk ret nervøs ud.

160
00:15:51,750 --> 00:15:53,666
Ved du hvorfor?

161
00:15:54,458 --> 00:15:57,000
Hun sagde, at hendes ægteskab sluttede.

162
00:15:59,375 --> 00:16:01,625
Jeg prøvede at hjælpe.

163
00:16:01,708 --> 00:16:05,083
Jeg tog til en fest med Rafael,
min bodyguard.

164
00:16:05,625 --> 00:16:10,333
Hvilken slags fest? Social sammenkomst,
en cocktailfest, en børnefødselsdag?

165
00:16:10,833 --> 00:16:12,041
Det er skørt.

166
00:16:12,750 --> 00:16:15,166
Jeg havde aldrig set noget lignende.

167
00:16:16,041 --> 00:16:18,666
Det føltes,
som om vi var med i en pornofilm.

168
00:16:19,166 --> 00:16:20,958
Og hvad skete der til festen?

169
00:16:21,583 --> 00:16:24,250
Hør, jeg så ikke meget.

170
00:16:24,750 --> 00:16:26,708
Jeg ventede på Heitor i bilen.

171
00:16:26,791 --> 00:16:29,291
Jeg så, at Diana var nervøs, da hun ankom.

172
00:16:29,791 --> 00:16:32,333
Der kunne ske noget,
så jeg gik efter hende.

173
00:16:32,416 --> 00:16:35,125
Jeg ved ikke, hvem der sagde,
at jeg var der.

174
00:16:36,041 --> 00:16:38,000
Og vi havde et skænderi.

175
00:16:40,083 --> 00:16:41,625
Hvordan var jeres forhold?

176
00:16:41,708 --> 00:16:46,041
Tog du  til mange sexfester?
Var det et åbent forhold?

177
00:16:46,125 --> 00:16:48,583
Nej, det var første gang, jeg var der.

178
00:16:49,083 --> 00:16:50,041
Hvad med hende?

179
00:16:52,208 --> 00:16:53,208
Jeg ved det ikke.

180
00:16:55,375 --> 00:17:00,750
Og ved du,
om nogen forlod bygningen i går aftes?

181
00:17:01,250 --> 00:17:07,250
Ja, hr. Fernando gik
omkring kl. 3.30 om morgenen,

182
00:17:07,333 --> 00:17:09,000
men han var ikke væk længe.

183
00:17:09,750 --> 00:17:12,625
Han kom tilbage
omkring 20 minutter senere.

184
00:17:13,708 --> 00:17:15,208
Jeg købte cigaretter.

185
00:17:17,708 --> 00:17:19,083
Nogen andre?

186
00:17:19,166 --> 00:17:21,375
Fru Vitória kørte væk i sin bil.

187
00:17:21,458 --> 00:17:23,125
Jeg kørte en tur.

188
00:17:25,833 --> 00:17:27,041
Det beroliger mig.

189
00:17:29,375 --> 00:17:31,041
Jeg kom tidligt hjem.

190
00:17:31,750 --> 00:17:33,541
Jeg drak noget whisky,

191
00:17:34,708 --> 00:17:35,750
gik i seng.

192
00:17:37,125 --> 00:17:38,833
Og Zoe kom forbi.

193
00:17:38,916 --> 00:17:41,250
Kone til min stedsøn Fernando.

194
00:17:41,333 --> 00:17:44,000
Jeg husker ikke, jeg tog forbi Vitória.

195
00:17:44,083 --> 00:17:45,416
Sagde hun det?

196
00:17:47,166 --> 00:17:51,250
Nå jo, jeg tog vist af sted,
da Helena tog sig en svømmetur.

197
00:17:51,916 --> 00:17:53,333
Jeg var Heitors kæreste,

198
00:17:53,958 --> 00:17:56,958
men han giftede sig med Diana.

199
00:17:57,041 --> 00:17:58,958
Og dit forhold til Diana?

200
00:17:59,833 --> 00:18:04,583
Diana og jeg havde ikke været
venner i årevis, siden min bror døde.

201
00:18:04,666 --> 00:18:06,541
Han var hendes kæreste.

202
00:18:07,250 --> 00:18:08,750
Han døde også i en pool.

203
00:18:09,666 --> 00:18:13,125
Poolen?
Og du kan lide at svømme om natten?

204
00:18:15,833 --> 00:18:18,916
Ja, det kan jeg. Det er en vane.

205
00:18:19,000 --> 00:18:21,750
Jeg tænkte ikke,
at det var vigtigt at nævne.

206
00:18:21,833 --> 00:18:25,083
Skænderiet var ikke noget særligt.
Blot et af mange.

207
00:18:25,166 --> 00:18:26,958
Skændtes I meget?

208
00:18:28,833 --> 00:18:30,625
Er du gift, betjent?

209
00:18:31,666 --> 00:18:32,833
Inspektør.

210
00:18:33,541 --> 00:18:34,750
Inspektør.

211
00:18:36,375 --> 00:18:37,541
Jeg gætter på nej.

212
00:18:39,125 --> 00:18:43,125
I så fald ville du vide,
det er umuligt at have et langt ægteskab

213
00:18:43,208 --> 00:18:44,541
uden skænderier.

214
00:18:46,458 --> 00:18:50,750
På grund af skænderiet
gad jeg ikke blive til festen.

215
00:18:50,833 --> 00:18:53,708
Så… jeg gik.

216
00:18:53,791 --> 00:18:56,000
-Hvorhen?
-Til Rafaels lejlighed.

217
00:18:56,083 --> 00:18:57,583
Vi hang ud et stykke tid,

218
00:18:58,458 --> 00:19:02,416
jeg ringede til en veninde,
og vi blev der.

219
00:19:03,000 --> 00:19:05,291
Kan du give mig hendes oplysninger?

220
00:19:05,375 --> 00:19:06,375
Selvfølgelig.

221
00:19:06,875 --> 00:19:08,875
Og så tog du hjem?

222
00:19:08,958 --> 00:19:11,208
Ja. Og Diana var der ikke.

223
00:19:11,291 --> 00:19:12,875
Glória fortalte mig det.

224
00:19:13,583 --> 00:19:16,583
Jeg troede, hun var sammen med sin mor.

225
00:19:16,666 --> 00:19:20,250
Den sidste gang, jeg så min datter?
I går morges.

226
00:19:20,833 --> 00:19:24,916
Hun fortalte mig altid om sine problemer.

227
00:19:25,416 --> 00:19:27,583
Diana ville aldrig begå selvmord.

228
00:19:27,666 --> 00:19:29,833
Jeg ved, hun ikke begik selvmord.

229
00:19:29,916 --> 00:19:32,750
Hun ville aldrig tage sit eget liv.

230
00:19:32,833 --> 00:19:34,541
Nogen dræbte Diana.

231
00:19:34,625 --> 00:19:37,708
Hvis nogen dræbte hende, var det ikke mig.

232
00:19:41,000 --> 00:19:43,125
Elskede du din kone?

233
00:19:45,916 --> 00:19:46,833
Nej.

234
00:19:48,166 --> 00:19:49,250
Tja…

235
00:19:50,708 --> 00:19:53,750
Du var den sidste, der blev set med ofret.

236
00:19:53,833 --> 00:19:56,791
Du tilbageholdes,
til vi kan bekræfte dit alibi.

237
00:20:12,208 --> 00:20:16,000
Det er forfærdeligt, Luísa.
Det, der skete, er meget trist.

238
00:20:19,583 --> 00:20:22,458
Du ved, at jeg elsker dig, ikke?

239
00:20:26,416 --> 00:20:27,416
Virkelig?

240
00:20:28,875 --> 00:20:29,875
Selvfølgelig.

241
00:20:29,958 --> 00:20:31,875
Du er meget vigtig for mig.

242
00:20:44,041 --> 00:20:47,208
Miranda, din bedstemors tilstand
forværres hurtigt.

243
00:20:47,291 --> 00:20:50,916
Hun mister tidsfornemmelsen
og vrøvler om sit andet barnebarn.

244
00:20:51,000 --> 00:20:55,666
Hun havde aldrig nævnt hende før.
Jeg vidste ikke, du havde en søster.

245
00:20:56,208 --> 00:20:57,375
Ikke længere.

246
00:20:57,458 --> 00:21:00,791
Hun forsvandt for længe siden. Gabriela.

247
00:21:01,583 --> 00:21:04,541
Jeg taler ikke om det. Det er for hårdt.

248
00:21:06,041 --> 00:21:10,041
Miranda, vær mere tålmodig
med din bedstemor i dag.

249
00:21:10,125 --> 00:21:11,875
Hun er meget forvirret.

250
00:21:12,708 --> 00:21:14,291
Min elskede!

251
00:21:17,958 --> 00:21:19,541
Hej, bedstemor.

252
00:21:20,125 --> 00:21:21,875
Du ser godt ud i dag.

253
00:21:23,875 --> 00:21:25,291
Hun kom forbi.

254
00:21:27,458 --> 00:21:28,875
Hvem, bedstemor?

255
00:21:28,958 --> 00:21:30,333
Gabriela.

256
00:21:34,625 --> 00:21:40,750
Den dag i dag fortryder jeg alt,
jeg har gjort.

257
00:21:43,208 --> 00:21:44,250
Færdig.

258
00:21:44,333 --> 00:21:45,916
Nu skal vi lege.

259
00:21:46,625 --> 00:21:50,250
Lege hvad?
Jeg kan ikke lide at være bundet.

260
00:21:51,000 --> 00:21:52,583
Ved du, hvad der vil ske?

261
00:21:53,375 --> 00:21:54,750
Bedstemor kommer ikke.

262
00:21:55,666 --> 00:21:59,166
Når nogen finder dig,
vil det være for sent.

263
00:22:05,166 --> 00:22:07,416
Hun har din mors øjne.

264
00:22:22,583 --> 00:22:26,291
Hvordan kan jeg forstå nutiden,
hvis jeg sidder fast i fortiden?

265
00:22:28,083 --> 00:22:32,041
Jeg ved, der er ting,
jeg ikke kan fikse længere.

266
00:22:38,125 --> 00:22:41,208
Men den fest skal ikke blive endnu en.

267
00:22:42,166 --> 00:22:44,041
Jeg må tilbage til det hus.

268
00:23:22,583 --> 00:23:23,833
Lad mig hjælpe dig.

269
00:23:26,291 --> 00:23:27,375
Er du okay?

270
00:23:28,500 --> 00:23:30,000
Ja. Alt er fint.

271
00:23:31,583 --> 00:23:32,458
Altså…

272
00:23:33,125 --> 00:23:37,375
Bor du i nærheden?
Jeg kan køre cyklen og dig hjem.

273
00:23:37,458 --> 00:23:40,250
Nej, det er okay. Jeg har det fint.

274
00:24:06,000 --> 00:24:06,833
Hvad er det?

275
00:24:06,916 --> 00:24:10,000
Det, vi fandt i palæet.
Der var ikke noget andet.

276
00:24:10,083 --> 00:24:13,416
Igen møbler, ingen flasker,
ingen spor på en fest.

277
00:24:13,500 --> 00:24:16,500
Det er alt. Det lignede et spøgelsespalæ.

278
00:24:16,583 --> 00:24:17,625
Underligt.

279
00:24:18,791 --> 00:24:22,500
-Hvad er det?
-Dianas obduktionsrapport.

280
00:24:22,583 --> 00:24:26,750
Retsmedicineren sagde,
ofret druknede mellem kl. tre og kl. fire.

281
00:24:26,833 --> 00:24:28,791
"Kvælning ved nedsænkning."

282
00:24:29,291 --> 00:24:32,333
Det kan være et uheld. Eller selvmord.

283
00:24:32,416 --> 00:24:37,083
Gartnerens tøj blev stjålet,
garageporten var åben,

284
00:24:37,791 --> 00:24:39,416
og strømmen blev afbrudt.

285
00:24:40,916 --> 00:24:42,458
Det er drab, Joca.

286
00:24:43,916 --> 00:24:44,791
Kom.

287
00:24:45,708 --> 00:24:48,416
Rafaels ven bekræftede dit alibi.

288
00:24:48,916 --> 00:24:50,458
Tiderne stemmer overens.

289
00:24:52,083 --> 00:24:53,583
Betyder det, jeg må gå?

290
00:24:55,166 --> 00:24:56,500
Indtil videre, ja.

291
00:24:57,250 --> 00:24:58,708
Du er heldig.

292
00:25:01,500 --> 00:25:03,750
Det er underligt at tro det

293
00:25:03,833 --> 00:25:07,416
på den dag, min kone blev fundet død,
synes du ikke?

294
00:25:08,500 --> 00:25:09,625
Det ved jeg ikke.

295
00:25:10,541 --> 00:25:14,291
Men du skal vide,
at jeg vil holde øje med dig.

296
00:25:19,833 --> 00:25:21,041
Godt at møde dig.

297
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
Kom tilbage, søn. Kom nu.

298
00:25:29,083 --> 00:25:32,000
Jeg har så meget brug for dig.
Forstår du ikke?

299
00:25:32,500 --> 00:25:35,125
Diana, min Diana døde.

300
00:25:36,291 --> 00:25:37,208
Søn…

301
00:25:47,083 --> 00:25:48,208
Hvad laver De her?

302
00:25:52,083 --> 00:25:57,000
-Har du noget mod hovedpine?
-De behøver ikke lade som om med mig.

303
00:25:58,291 --> 00:26:01,750
Jeg ved udmærket godt,
De var ligeglad med Deres datter.

304
00:26:04,625 --> 00:26:10,250
Det var Heitor. Han var træt af hende.
Han var utro og behandlede hende skidt.

305
00:26:10,333 --> 00:26:11,750
-Nej.
-Det var ham.

306
00:26:11,833 --> 00:26:13,083
Fernando, nej.

307
00:26:13,166 --> 00:26:16,708
-Han ville ikke gøre sådan noget.
-Men det gjorde han.

308
00:26:17,708 --> 00:26:20,125
Hvordan fandt hun sig i den ydmygelse?

309
00:26:20,208 --> 00:26:23,041
Min datter blev forelsket
i den forkerte mand.

310
00:26:24,125 --> 00:26:24,958
Onkel?

311
00:26:25,708 --> 00:26:26,916
Hej, skat.

312
00:26:49,875 --> 00:26:51,500
Din skiderik!

313
00:26:53,500 --> 00:26:55,708
Stop!

314
00:26:55,791 --> 00:26:58,208
Slip ham, Fernando! Er du blevet skør?

315
00:26:58,291 --> 00:27:00,250
-Slip.
-Heitor, du er en morder!

316
00:27:00,333 --> 00:27:01,750
Er du skør? Fernando!

317
00:27:01,833 --> 00:27:03,125
Du dræbte Diana!

318
00:27:03,208 --> 00:27:05,416
-I er familie!
-Du dræbte igen!

319
00:27:05,500 --> 00:27:07,083
Det skal du få betalt!

320
00:27:07,166 --> 00:27:09,416
Du får betalt for det, du gjorde!

321
00:27:09,500 --> 00:27:11,625
-Du får betalt!
-Tag hjem, Fernando.

322
00:27:11,708 --> 00:27:14,291
Heitor, er du okay?

323
00:27:15,583 --> 00:27:17,583
Det her er sindssygt.

324
00:27:20,500 --> 00:27:24,791
Ved du, hvad jeg ikke forstår?
Hvorfor var Diana til den fest?

325
00:27:24,875 --> 00:27:26,708
Hun vidste, du var der.

326
00:27:26,791 --> 00:27:30,541
Den, der inviterede hende,
lagde også en seddel på din bil.

327
00:27:31,041 --> 00:27:32,208
Det hele er sært.

328
00:27:34,583 --> 00:27:37,000
Jeg fortalte ikke politiet om sedlen.

329
00:27:37,083 --> 00:27:41,375
Eller at jeg fandt ud af til festen,
at Luísa er Bernardos datter.

330
00:27:42,708 --> 00:27:43,750
Det er godt.

331
00:27:46,791 --> 00:27:47,750
Så…

332
00:27:49,708 --> 00:27:52,166
Da jeg sov med den pige i stuen,

333
00:27:53,625 --> 00:27:57,000
forlod du vel ikke lejligheden, vel?

334
00:28:01,125 --> 00:28:03,291
Tror du, jeg dræbte Diana, Rafael?

335
00:28:06,916 --> 00:28:07,833
Bror,

336
00:28:08,833 --> 00:28:12,458
du skal bare vide,
at jeg er her for dig uanset hvad.

337
00:28:13,041 --> 00:28:14,000
Det er alt.

338
00:28:24,625 --> 00:28:25,625
Heitor?

339
00:28:29,750 --> 00:28:34,125
Jeg tror, du gerne vil vide,
hvad der skete til festen, ikke?

340
00:28:35,333 --> 00:28:40,958
Du brugte hele aftenen
på at lede efter mig.

341
00:28:43,541 --> 00:28:45,666
Men så fandt jeg dig.

342
00:28:48,958 --> 00:28:50,458
Vi kyssede.

343
00:28:53,750 --> 00:28:55,625
Og alle så på

344
00:28:57,000 --> 00:28:58,666
i håb om, de kunne være med.

345
00:29:04,791 --> 00:29:06,833
Kunne du lide, hvad jeg gjorde?

346
00:29:09,875 --> 00:29:11,458
Du fik endda en orgasme.

347
00:29:12,708 --> 00:29:15,125
Vi satte os ind i bilen.

348
00:29:15,625 --> 00:29:16,958
Tog hjem til mig.

349
00:29:20,583 --> 00:29:22,791
Og vi kneppede igen.

350
00:30:21,666 --> 00:30:23,583
Vi planlagde alt sammen.

351
00:30:24,083 --> 00:30:26,666
Husker du, du hjalp mig
med at dræbe Diana?

352
00:30:52,583 --> 00:30:53,666
Må jeg komme ind?

353
00:30:54,833 --> 00:30:57,083
Det var overalt i nyhederne.

354
00:30:58,250 --> 00:31:01,375
Det gør mig ondt med din kone.

355
00:31:02,916 --> 00:31:05,500
Derfor ville jeg tale med dig.

356
00:31:07,000 --> 00:31:09,041
Jeg har et andet job til dig.

357
00:31:09,750 --> 00:31:11,708
Du skal efterforske Diana.

358
00:31:14,875 --> 00:31:17,375
Jeg stoler mere på dig end på politiet.

359
00:31:18,791 --> 00:31:21,666
Jeg vil vide, hvem hun virkelig var.

360
00:31:28,375 --> 00:31:30,291
Hvad mener du? Hvor er Miranda?

361
00:31:30,375 --> 00:31:36,375
Nogen her er involveret. Jeg vil tale
med alle. Vi afhører alle de ansatte.

362
00:31:36,458 --> 00:31:39,458
Patienten skal stadig overvåges.

363
00:31:40,041 --> 00:31:42,416
I skal snart finde hende.

364
00:31:42,958 --> 00:31:45,000
Mirandas tilstand er ret dårlig,

365
00:31:45,083 --> 00:31:47,583
og hun er heldig, hun ikke mistede babyen.

366
00:31:47,666 --> 00:31:48,875
Er hun gravid?

367
00:34:41,750 --> 00:34:44,166
Tekster af: Niels M. R. Jensen

