1
00:00:22,458 --> 00:00:25,958
Miranda, Sie habe
ein paar gravierende Dinge getan.

2
00:00:26,458 --> 00:00:28,250
Jemand musste Sie aufhalten.

3
00:00:56,833 --> 00:00:58,666
Diana.

4
00:00:59,750 --> 00:01:00,916
Diana?

5
00:01:03,250 --> 00:01:04,083
Ok.

6
00:01:07,041 --> 00:01:08,625
Ist das Heitors Gebäude?

7
00:01:13,083 --> 00:01:17,250
Es tut mir leid.

8
00:01:48,916 --> 00:01:51,416
Ich habe ein Paket
für Senhor Heitor Prado.

9
00:01:51,500 --> 00:01:52,750
Unterschreiben Sie?

10
00:01:52,833 --> 00:01:55,541
Sie sind früh dran heute.
Hier unterschreiben?

11
00:01:55,625 --> 00:01:58,916
-Ja, genau da.
-Das Wetter ist wieder besser.

12
00:01:59,000 --> 00:02:01,375
-Es wird nicht regnen.
-Sieht so aus.

13
00:02:01,458 --> 00:02:03,625
-Alles klar. Gern geschehen.
-Danke.

14
00:03:36,750 --> 00:03:38,791
Heute ist der 12. Oktober.

15
00:03:38,875 --> 00:03:41,791
Es ist 7:30 Uhr.
Ich weiß nicht, was passiert ist.

16
00:03:45,000 --> 00:03:49,375
Alles ist zerbrochen, kaputt.

17
00:03:52,875 --> 00:03:55,666
Gestern Abend auf der Party…

18
00:04:01,958 --> 00:04:03,666
Ich weiß noch, wie ich ankam…

19
00:04:05,875 --> 00:04:07,125
Aber danach

20
00:04:07,208 --> 00:04:09,083
ist alles dunkel.

21
00:04:10,875 --> 00:04:14,958
Die blauen Flecken können mir
auch nicht sagen, was passiert ist.

22
00:04:20,125 --> 00:04:21,375
Diana,

23
00:04:22,083 --> 00:04:23,083
Heitor…

24
00:04:24,541 --> 00:04:26,083
Waren sie zusammen?

25
00:04:28,916 --> 00:04:31,000
War Diana wirklich da?

26
00:04:43,875 --> 00:04:47,625
Wie bin ich in ihrem Gebäude gelandet?
In diesem Pool?

27
00:04:49,791 --> 00:04:52,250
Ich habe Angst. Große Angst.

28
00:04:53,375 --> 00:04:54,750
Angst vor mir selbst.

29
00:04:58,708 --> 00:05:01,333
Fernando, ich muss mit dir reden.

30
00:05:01,416 --> 00:05:02,541
Kannst du kommen?

31
00:05:03,083 --> 00:05:05,458
Es ist dringend. Du musst sofort kommen.

32
00:05:13,416 --> 00:05:15,833
-Guten Morgen, Senhor Heitor.
-Morgen, Glória.

33
00:05:15,916 --> 00:05:17,375
Wissen Sie, wo Dona Diana ist?

34
00:05:18,541 --> 00:05:19,583
Nein.

35
00:05:20,541 --> 00:05:21,375
Warum?

36
00:05:21,458 --> 00:05:24,083
Ich habe sie seit
gestern nicht mehr gesehen.

37
00:05:24,166 --> 00:05:27,458
Ich dachte,
sie hätte den Abend mit Ihnen verbracht.

38
00:05:27,541 --> 00:05:30,416
-Haben Sie angerufen?
-Mehrfach. Keine Antwort.

39
00:05:30,500 --> 00:05:32,416
-Also…
-Gott, was ist passiert?

40
00:05:32,500 --> 00:05:33,708
Keine Sorge, Glória.

41
00:05:33,791 --> 00:05:36,708
Sie ist bestimmt bei Vitória.
Sie wird auftauchen.

42
00:05:49,083 --> 00:05:50,458
Sag mir, was du hast.

43
00:05:51,416 --> 00:05:52,375
Einen Namen.

44
00:05:54,916 --> 00:05:56,166
Den, den du wolltest.

45
00:05:56,250 --> 00:05:58,875
DNA-ANALYSE
VATERSCHAFT AUSGESCHLOSSEN

46
00:06:25,958 --> 00:06:26,916
Guten Morgen.

47
00:06:30,958 --> 00:06:33,541
Etwas zu früh fürs Handy, oder, Schatz?

48
00:06:34,291 --> 00:06:35,583
Lass uns frühstücken.

49
00:06:35,666 --> 00:06:37,125
Nur eine Sekunde, Papa.

50
00:06:40,750 --> 00:06:41,875
Luísa.

51
00:06:44,583 --> 00:06:45,625
Schau mich an.

52
00:06:47,791 --> 00:06:48,791
Luísa.

53
00:06:49,500 --> 00:06:52,208
-Wie lief deine Englischarbeit?
-Es war Mathe.

54
00:06:53,208 --> 00:06:55,166
Ok, aber sag mir, wie es lief.

55
00:06:57,083 --> 00:07:00,208
Tut mir leid. Das ist was Privates.
Bin gleich zurück.

56
00:07:05,166 --> 00:07:07,750
Dona Diana ist nicht bei ihrer Mutter.

57
00:07:07,833 --> 00:07:10,500
Ich sprach mit ihr.
Es ist sehr eigenartig.

58
00:07:10,583 --> 00:07:13,125
Sie sagt immer,
wo sie ist, wenn sie ausgeht.

59
00:07:13,208 --> 00:07:14,583
Papa!

60
00:07:20,833 --> 00:07:21,791
Oh mein Gott!

61
00:07:21,875 --> 00:07:23,166
Komm her, Schatz.

62
00:08:00,416 --> 00:08:01,666
Hallo, Miranda.

63
00:08:04,541 --> 00:08:06,375
Ist alles ok? Was ist passiert?

64
00:08:09,125 --> 00:08:12,708
Cléo hat mir
in einer Nachricht geschrieben,

65
00:08:14,500 --> 00:08:17,833
dass ich zu einer Party gehen soll,

66
00:08:17,916 --> 00:08:20,583
auf der ihre Freunde
mich kontaktieren würden.

67
00:08:20,666 --> 00:08:23,416
Warum hast du nichts gesagt?
Ich wäre mitgegangen.

68
00:08:23,500 --> 00:08:26,291
Sie flehte mich an, es geheim zu halten.

69
00:08:26,791 --> 00:08:28,916
Sie bat mich, es niemandem zu sagen.

70
00:08:31,083 --> 00:08:34,333
Es stellte sich heraus,
dass es eine seltsame Party war.

71
00:08:34,416 --> 00:08:37,125
-Wie meinst du das?
-Eine Sexparty und…

72
00:08:39,000 --> 00:08:40,375
Ich sah Heitor dort.

73
00:08:40,458 --> 00:08:42,416
Ich glaube, er war nicht allein.

74
00:08:43,291 --> 00:08:46,125
Das ist alles,
woran ich mich erinnere, Fernando.

75
00:08:46,750 --> 00:08:48,625
Ich glaube, sie betäubten mich.

76
00:08:48,708 --> 00:08:52,333
Sie gaben mir etwas.
Als ich aufwachte, war ich gefesselt.

77
00:08:54,375 --> 00:08:58,416
Diese Leute sind gefährlich.
Bring dich meinetwegen nicht in Gefahr.

78
00:08:58,500 --> 00:09:02,125
Es ist nicht deinetwegen.
Ich mache mir Sorgen um Cléo.

79
00:09:04,541 --> 00:09:06,333
Das ist sicher Heitors Werk.

80
00:09:06,833 --> 00:09:11,250
Die Sexpartys sind ein Deckmantel
für seine kriminellen Machenschaften.

81
00:09:14,458 --> 00:09:18,875
Die Partys dienen der Anwerbung
und dem Handel mit Frauen.

82
00:09:25,625 --> 00:09:27,416
Geht es dir wirklich gut?

83
00:09:29,375 --> 00:09:32,458
Miranda, erinnerst du dich
an nichts anderes?

84
00:09:53,208 --> 00:09:54,750
Mein Beileid, Bruder.

85
00:09:56,208 --> 00:09:58,833
-Lass niemanden hoch, ok? Warte hier.
-Ok.

86
00:10:05,583 --> 00:10:07,708
-Und?
-Sie starb vor fünf Stunden.

87
00:10:07,791 --> 00:10:10,458
Keine Prellungen
oder Anzeichen eines Kampfes.

88
00:10:10,541 --> 00:10:11,375
Ok.

89
00:10:12,000 --> 00:10:14,375
-Alles deutet auf Ertrinken hin.
-Ok.

90
00:10:14,458 --> 00:10:16,833
-Melden Sie sich dann mit dem Bericht.
-Ok.

91
00:10:21,125 --> 00:10:22,750
Ich heiße Inês Cardoso.

92
00:10:23,250 --> 00:10:25,708
Ich bin die Leiterin der Mordkommission

93
00:10:25,791 --> 00:10:27,416
und für den Fall zuständig.

94
00:10:28,458 --> 00:10:30,041
Haben Sie sie gefunden?

95
00:10:31,416 --> 00:10:32,666
Nein, meine Tochter.

96
00:10:38,666 --> 00:10:43,083
Meine Tochter!

97
00:10:43,166 --> 00:10:45,708
-Meine Tochter.
-Bitte. Ist ja gut.

98
00:10:45,791 --> 00:10:48,291
-Meine Tochter.
-Senhora Vitória, bitte.

99
00:10:48,375 --> 00:10:52,333
-Du hast meine Tochter getötet!
-Das muss jetzt nicht sein.

100
00:10:52,416 --> 00:10:55,583
-Du hast sie getötet! Du warst es.
-Bitte.

101
00:10:55,666 --> 00:10:57,166
Meine Tochter!

102
00:11:01,250 --> 00:11:03,875
Ihre Mutter und ihr Bruder
wohnen im Gebäude.

103
00:11:03,958 --> 00:11:07,166
Eine Freundin der Familie
und mein Bodyguard.

104
00:11:07,250 --> 00:11:09,375
Sie haben alle Zugang zum Pool.

105
00:11:09,458 --> 00:11:10,750
Verstehe.

106
00:11:11,333 --> 00:11:13,833
Ich brauche die Überwachungsvideos.

107
00:11:16,958 --> 00:11:19,083
Hier gibt es keine Videoüberwachung.

108
00:11:19,666 --> 00:11:22,541
Nur am Eingang und in der Garage.

109
00:11:23,541 --> 00:11:24,916
Warum?

110
00:11:27,416 --> 00:11:31,916
Ich lasse mich nicht gern beobachten
oder von anderen kontrollieren.

111
00:11:32,666 --> 00:11:34,375
Ich mag meine Privatsphäre.

112
00:11:38,416 --> 00:11:39,250
Was ist, Joca?

113
00:11:39,333 --> 00:11:41,250
Ich sprach mit dem Pförtner.

114
00:11:41,333 --> 00:11:44,500
Um 7 Uhr morgens
fiel der Strom in der Garage aus.

115
00:11:44,583 --> 00:11:46,250
Das Tor stand offen.

116
00:11:46,333 --> 00:11:47,875
Ok. Wir sehen uns das an.

117
00:11:48,375 --> 00:11:52,333
Joca, besorge mir alle
Überwachungsvideos von diesem Wohnblock.

118
00:11:52,416 --> 00:11:53,833
Ok. Wird erledigt.

119
00:11:57,291 --> 00:11:59,833
Mal sehen, was die Aufnahmen hergeben.

120
00:11:59,916 --> 00:12:03,916
Sollten die Nachbarn keine Bedenken
in Sachen Privatsphäre haben,

121
00:12:04,000 --> 00:12:05,666
wäre das ein Anfang für uns.

122
00:12:16,458 --> 00:12:18,708
-Das reicht.
-Entspann dich.

123
00:12:18,791 --> 00:12:21,000
Ich kümmere mich um dich.

124
00:12:22,791 --> 00:12:25,208
-Du kümmerst dich gern um Leute, was?
-Ja.

125
00:12:26,291 --> 00:12:28,541
Aber nur um die, die mir wichtig sind.

126
00:12:29,166 --> 00:12:30,416
Das ist was anderes.

127
00:12:31,875 --> 00:12:33,458
Versuch zu schlafen.

128
00:12:36,208 --> 00:12:39,958
Fernando, ich muss dir etwas sagen.

129
00:12:42,208 --> 00:12:43,458
Was ist los, Vitória?

130
00:12:46,416 --> 00:12:47,333
Was?

131
00:12:50,375 --> 00:12:51,583
Was soll das heißen?

132
00:13:13,958 --> 00:13:15,458
Ich erfuhr es gerade.

133
00:13:27,166 --> 00:13:28,000
Zoe?

134
00:13:30,916 --> 00:13:33,333
Weiß Fernando, dass du in Brasilien bist?

135
00:13:35,875 --> 00:13:39,875
Es fehlen ein paar Sachen.
Auch die Arbeitskleidung des Gärtners.

136
00:13:41,750 --> 00:13:46,250
Wo ist meine Schwester? Ich will zu ihr.
Wo ist sie? Ich muss mit ihr reden.

137
00:13:47,250 --> 00:13:49,166
-Ich muss zu ihr.
-Sie wird untersucht.

138
00:13:49,250 --> 00:13:51,416
-Lass mich mit ihr reden.
-Ganz ruhig!

139
00:13:51,500 --> 00:13:53,166
-Ich will zu ihr.
-Ganz ruhig.

140
00:13:53,250 --> 00:13:55,750
Was ist passiert? Lass mich mit ihr reden.

141
00:13:55,833 --> 00:13:58,083
-Es tut mir leid.
-Lass mich, Zoe.

142
00:13:58,166 --> 00:14:00,833
-Komm her.
-Meine Schwester ist tot! Lass das!

143
00:14:03,791 --> 00:14:08,791
Und wenn er erfährt, was sie für dich tat?
Er hat einmal getötet. Warum nicht wieder?

144
00:14:21,458 --> 00:14:24,125
Es ist nicht leicht,
das Ganze zu verstehen.

145
00:14:25,000 --> 00:14:26,583
Die Geschichte hat Lücken,

146
00:14:26,666 --> 00:14:30,750
einen verwirrenden Anfang
und ein schreckliches Ende.

147
00:14:32,416 --> 00:14:35,791
Die blauen Flecken
sind der Beweis dafür, dass es geschah.

148
00:14:36,375 --> 00:14:39,166
Genau wie das Haus,
in dem alles passiert ist.

149
00:14:47,083 --> 00:14:50,875
Es gibt sicher Hinweise darauf,
was in der Villa passiert ist.

150
00:14:53,208 --> 00:14:56,791
Ob Diana wirklich dort war,
und ob Heitor involviert ist.

151
00:15:02,041 --> 00:15:03,541
Der Ort heißt Villa B.

152
00:15:04,333 --> 00:15:07,291
Die Besitzer sind
Ricardo und Letícia Braun.

153
00:15:08,750 --> 00:15:13,541
Ich konnte nur herausfinden,
dass sie Zoe Brauns Eltern sind.

154
00:15:14,500 --> 00:15:16,250
Zoe Braun ist die Frau von

155
00:15:17,583 --> 00:15:19,166
Fernando Couto.

156
00:15:22,958 --> 00:15:25,708
Und ich… Na ja, ich bin eine Idiotin.

157
00:15:27,083 --> 00:15:28,583
Fernando ist verheiratet.

158
00:15:33,708 --> 00:15:37,833
Ich versuche nur, die letzten Stunden
des Opfers zu rekonstruieren.

159
00:15:38,333 --> 00:15:41,250
Waren Sie gestern Abend
bei Ihrer Schwester?

160
00:15:42,250 --> 00:15:45,708
Diana war gestern gegen 23 Uhr
bei mir zu Hause.

161
00:15:48,916 --> 00:15:50,916
Sie hat ziemlich nervös gewirkt.

162
00:15:51,750 --> 00:15:53,666
Wissen Sie, warum?

163
00:15:54,458 --> 00:15:57,000
Sie sagte, ihre Ehe würde scheitern.

164
00:15:59,375 --> 00:16:01,625
Ich wollte helfen, war aber ratlos.

165
00:16:01,708 --> 00:16:05,083
Ich war auf einer Party mit Rafael,
meinem Bodyguard.

166
00:16:05,625 --> 00:16:06,708
Was für eine Party?

167
00:16:06,791 --> 00:16:10,416
Ein geselliges Beisammensein,
eine Cocktail- oder Kinderparty?

168
00:16:10,916 --> 00:16:12,041
Es war verrückt.

169
00:16:12,750 --> 00:16:15,166
So etwas hatte ich noch nie gesehen.

170
00:16:16,250 --> 00:16:18,583
Es fühlte sich an wie in einem Porno.

171
00:16:19,125 --> 00:16:20,958
Was ist auf der Party passiert?

172
00:16:21,583 --> 00:16:24,208
Ich habe nicht viel gesehen.

173
00:16:24,708 --> 00:16:29,250
Ich habe im Auto auf Heitor gewartet.
Diana hat nervös gewirkt, als sie ankam.

174
00:16:29,750 --> 00:16:32,333
Ich ging hinterher,
weil ich den Ärger kommen sah.

175
00:16:32,416 --> 00:16:35,333
Ich weiß nicht,
woher sie wusste, dass ich da war.

176
00:16:36,041 --> 00:16:38,000
Und wir haben uns gestritten.

177
00:16:40,166 --> 00:16:41,625
Wie war Ihre Beziehung?

178
00:16:41,708 --> 00:16:46,041
Nahmen Sie regelmäßig an Sexpartys teil?
War es eine offene Beziehung?

179
00:16:46,125 --> 00:16:48,583
Nein, ich war zum ersten Mal bei so was.

180
00:16:49,083 --> 00:16:50,041
Was ist mit ihr?

181
00:16:52,375 --> 00:16:53,208
Keine Ahnung.

182
00:16:55,375 --> 00:17:00,750
Wissen Sie, ob gestern Abend
jemand das Gebäude verlassen hat?

183
00:17:01,250 --> 00:17:07,250
Ja. Senhor Fernando ist
gegen 3:30 Uhr morgens gegangen.

184
00:17:07,333 --> 00:17:09,000
Aber er war nicht lange weg.

185
00:17:09,750 --> 00:17:12,625
Er ist etwa
20 Minuten später zurückgekommen.

186
00:17:13,708 --> 00:17:15,250
Ich war Zigaretten kaufen.

187
00:17:17,708 --> 00:17:19,083
Sonst noch jemand?

188
00:17:19,166 --> 00:17:23,125
-Senhora Vitória fuhr mit ihrem Auto weg.
-Ich bin herumgefahren.

189
00:17:25,833 --> 00:17:27,041
Das beruhigt mich.

190
00:17:29,375 --> 00:17:31,041
Ich kam früh nach Hause.

191
00:17:31,750 --> 00:17:33,541
Ich habe Whiskey getrunken

192
00:17:34,708 --> 00:17:35,791
und ging schlafen.

193
00:17:37,125 --> 00:17:41,125
Außerdem kam Zoe noch vorbei.
Und Fernandos Frau und mein Stiefsohn.

194
00:17:41,208 --> 00:17:44,208
An einen Besuch
bei Vitória erinnere ich mich nicht.

195
00:17:44,291 --> 00:17:45,416
Hat sie das gesagt?

196
00:17:47,166 --> 00:17:51,250
Oh, ich glaube, ich war dort,
als Helena schwimmen gegangen ist.

197
00:17:51,916 --> 00:17:56,958
Ich war Heitors Freundin,
aber er heiratete schließlich Diana.

198
00:17:57,041 --> 00:17:58,958
Wie war Ihre Beziehung zu Diana?

199
00:17:59,791 --> 00:18:02,916
Diana und ich
waren seit Jahren nicht mehr befreundet.

200
00:18:03,000 --> 00:18:06,541
Seit dem Tod meines Bruders.
Er war ihr Freund.

201
00:18:07,166 --> 00:18:08,750
Er starb auch in einem Pool.

202
00:18:09,666 --> 00:18:11,041
In einem Pool.

203
00:18:11,125 --> 00:18:13,125
Und Sie schwimmen gerne nachts?

204
00:18:15,833 --> 00:18:18,916
Ja, das mache ich gern.
Es ist nichts Ungewöhnliches.

205
00:18:19,000 --> 00:18:21,750
Ich hielt es nicht für wichtig,
es zu erwähnen.

206
00:18:21,833 --> 00:18:25,083
Der Streit war keine große Sache.
Nur einer von vielen.

207
00:18:25,166 --> 00:18:26,958
Haben Sie sich oft gestritten?

208
00:18:28,833 --> 00:18:30,625
Sind Sie verheiratet, Senhora?

209
00:18:31,666 --> 00:18:32,833
Kommissarin.

210
00:18:33,541 --> 00:18:34,750
Kommissarin.

211
00:18:36,375 --> 00:18:37,541
Wohl nicht.

212
00:18:39,125 --> 00:18:43,125
Wären Sie es, wüssten Sie,
dass eine Ehe ohne Streit

213
00:18:43,208 --> 00:18:44,541
nicht lange hält.

214
00:18:46,458 --> 00:18:50,750
Jedenfalls ist mir wegen des Streits
die Lust an der Party vergangen.

215
00:18:50,833 --> 00:18:53,708
Also bin ich gegangen.

216
00:18:53,791 --> 00:18:56,125
-Und wohin?
-Zu Rafaels Wohnung.

217
00:18:56,208 --> 00:18:57,583
Wir blieben eine Weile.

218
00:18:58,458 --> 00:19:00,041
Ich rief eine Freundin an,

219
00:19:01,083 --> 00:19:02,416
und wir hingen ab.

220
00:19:03,000 --> 00:19:06,375
-Können Sie mir ihre Kontaktdaten geben?
-Natürlich.

221
00:19:06,875 --> 00:19:08,875
Und dann gingen Sie nach Hause?

222
00:19:08,958 --> 00:19:11,208
Genau. Aber Diana war nicht da.

223
00:19:11,291 --> 00:19:12,875
Glória hat es mir gesagt.

224
00:19:13,583 --> 00:19:18,416
-Ich dachte, sie wäre bei ihrer Mutter.
-Wann sah ich meine Tochter zuletzt?

225
00:19:19,000 --> 00:19:20,250
Gestern Morgen.

226
00:19:20,833 --> 00:19:24,916
Sie hat mir immer
von ihren Problemen erzählt.

227
00:19:25,416 --> 00:19:27,583
Diana würde sich nie umbringen.

228
00:19:27,666 --> 00:19:32,750
-Sie hat sich auf keinen Fall umgebracht.
-Sie würde sich nie das Leben nehmen.

229
00:19:32,833 --> 00:19:34,541
Jemand hat Diana umgebracht.

230
00:19:34,625 --> 00:19:37,708
Wenn jemand sie getötet hat,
dann nicht ich.

231
00:19:41,000 --> 00:19:43,125
Haben Sie Ihre Frau geliebt?

232
00:19:45,916 --> 00:19:46,833
Nein.

233
00:19:48,166 --> 00:19:49,250
Nun…

234
00:19:50,708 --> 00:19:53,750
Sie wurden als Letzter
mit dem Opfer gesehen.

235
00:19:53,833 --> 00:19:56,791
Sie bleiben in Gewahrsam,
bis ihr Alibi bestätigt ist.

236
00:20:12,208 --> 00:20:13,833
Das ist schrecklich, Luísa.

237
00:20:14,333 --> 00:20:16,000
Es ist sehr traurig.

238
00:20:19,583 --> 00:20:22,458
Du weißt, dass ich dich liebe, oder?

239
00:20:26,416 --> 00:20:27,416
Wirklich?

240
00:20:28,875 --> 00:20:29,875
Natürlich.

241
00:20:29,958 --> 00:20:31,875
Du bist mir sehr wichtig.

242
00:20:44,041 --> 00:20:47,416
Miranda, Ihrer Großmutter
geht es zunehmend schlechter.

243
00:20:47,500 --> 00:20:50,708
Sie ist verwirrt
und redet von ihrer anderen Enkelin.

244
00:20:51,208 --> 00:20:53,291
Sie hatte sie zuvor nie erwähnt.

245
00:20:53,791 --> 00:20:55,666
Sie haben eine Schwester?

246
00:20:56,208 --> 00:20:57,375
Nicht mehr.

247
00:20:57,458 --> 00:20:59,750
Sie ist vor langer Zeit verschwunden.

248
00:20:59,833 --> 00:21:00,791
Gabriela.

249
00:21:01,583 --> 00:21:04,541
Ich rede nicht gern über sie.
Es ist schmerzhaft.

250
00:21:06,041 --> 00:21:10,041
Miranda, haben Sie bitte
Geduld mit Ihrer Großmutter.

251
00:21:10,125 --> 00:21:11,750
Sie ist sehr verwirrt.

252
00:21:12,708 --> 00:21:14,291
Mein Schatz!

253
00:21:17,958 --> 00:21:19,541
Hallo, Oma.

254
00:21:20,125 --> 00:21:21,875
Sie sehen heute aber gut aus.

255
00:21:23,875 --> 00:21:25,291
Sie ist hier gewesen.

256
00:21:27,458 --> 00:21:28,875
Wer, Oma?

257
00:21:28,958 --> 00:21:30,333
Gabriela.

258
00:21:34,625 --> 00:21:40,750
Bis heute bereue ich alles,
was ich getan habe.

259
00:21:43,208 --> 00:21:44,250
Fertig.

260
00:21:44,333 --> 00:21:45,541
Jetzt spielen wir.

261
00:21:46,625 --> 00:21:47,875
Was spielen wir?

262
00:21:48,375 --> 00:21:50,250
Ich lass mich nicht gern fesseln.

263
00:21:51,000 --> 00:21:52,458
Weißt du, was passiert?

264
00:21:53,375 --> 00:21:54,750
Oma wird nicht kommen.

265
00:21:55,666 --> 00:21:59,166
Wenn dich jemand hier findet,
wird es zu spät sein.

266
00:22:05,166 --> 00:22:07,416
Sie hat die Augen deiner Mutter.

267
00:22:22,791 --> 00:22:26,375
Wie kann ich die Gegenwart verstehen,
wenn Vergangenes sie trübt?

268
00:22:28,083 --> 00:22:32,041
Ich weiß, es gibt Dinge, die ich
nicht mehr in Ordnung bringen kann.

269
00:22:38,125 --> 00:22:41,208
Aber diese Party
wird nicht zu diesen Dingen gehören.

270
00:22:42,166 --> 00:22:44,000
Ich muss zurück zu diesem Haus.

271
00:23:22,583 --> 00:23:23,833
Ich helfe Ihnen.

272
00:23:26,291 --> 00:23:27,375
Alles in Ordnung?

273
00:23:28,500 --> 00:23:30,000
Ja. Alles in Ordnung.

274
00:23:31,583 --> 00:23:32,458
Also…

275
00:23:33,041 --> 00:23:34,416
Wohnen Sie in der Nähe?

276
00:23:34,916 --> 00:23:37,541
Ich kann das Rad ins Auto tun
und Sie fahren.

277
00:23:37,625 --> 00:23:39,083
Nein, schon gut.

278
00:23:39,166 --> 00:23:40,250
Mir geht's gut.

279
00:24:06,000 --> 00:24:06,833
Was ist das?

280
00:24:06,916 --> 00:24:10,000
Das ist alles, was in der Villa war.
Sonst nichts.

281
00:24:10,083 --> 00:24:13,416
Keine Möbel, keine Flaschen,
keine Spuren einer Party.

282
00:24:13,500 --> 00:24:16,500
Nur das hier.
Es sah aus wie in einer Geistervilla.

283
00:24:16,583 --> 00:24:17,625
Das ist seltsam.

284
00:24:18,791 --> 00:24:19,791
Was ist das?

285
00:24:20,583 --> 00:24:22,500
Dianas Obduktionsbericht.

286
00:24:22,583 --> 00:24:26,750
Laut Rechtsmediziner ist sie
zwischen 3 und 4 Uhr morgens ertrunken.

287
00:24:26,833 --> 00:24:28,791
"Asphyxie durch Untertauchen."

288
00:24:29,291 --> 00:24:32,333
Es könnte ein Unfall gewesen sein.
Oder Selbstmord.

289
00:24:32,416 --> 00:24:37,083
Die Kleidung des Gärtners wurde gestohlen,
das Garagentor offen gelassen

290
00:24:37,791 --> 00:24:39,416
und der Strom abgeschaltet.

291
00:24:40,916 --> 00:24:42,458
Das war Mord, Joca.

292
00:24:43,916 --> 00:24:44,791
Komm.

293
00:24:45,708 --> 00:24:48,416
Rafaels Freundin hat Ihr Alibi bestätigt.

294
00:24:48,916 --> 00:24:50,833
Die Zeitangaben stimmen überein.

295
00:24:52,041 --> 00:24:53,583
Heißt das, ich kann gehen?

296
00:24:55,166 --> 00:24:56,500
Fürs Erste, ja.

297
00:24:57,250 --> 00:24:58,708
Sie haben Glück.

298
00:25:01,500 --> 00:25:07,416
Es ist seltsam, zu sagen, ich hätte Glück,
nachdem meine Frau tot aufgefunden wurde.

299
00:25:08,500 --> 00:25:09,625
Ich weiß nicht.

300
00:25:10,541 --> 00:25:14,291
Aber ich möchte, dass Sie wissen,
dass ich Sie im Auge behalte.

301
00:25:19,833 --> 00:25:21,041
Hat mich gefreut.

302
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
Komm zurück, mein Sohn. Bitte.

303
00:25:29,083 --> 00:25:32,000
Ich brauche dich so sehr.
Verstehst du das nicht?

304
00:25:32,500 --> 00:25:35,125
Diana, meine Diana ist gestorben.

305
00:25:36,291 --> 00:25:37,208
Mein Sohn…

306
00:25:47,083 --> 00:25:48,208
Was machen Sie hier?

307
00:25:52,083 --> 00:25:54,250
Hast du etwas gegen Kopfschmerzen?

308
00:25:54,958 --> 00:25:57,000
Sie müssen mir nichts vormachen.

309
00:25:58,291 --> 00:26:01,750
Ich weiß genau,
dass Ihnen Ihre Tochter völlig egal war.

310
00:26:04,625 --> 00:26:05,625
Es war Heitor.

311
00:26:07,166 --> 00:26:10,250
Er hatte sie satt. Er betrog,
misshandelte und ignorierte sie.

312
00:26:10,333 --> 00:26:11,750
-Nein.
-Er war es.

313
00:26:11,833 --> 00:26:15,583
Fernando, nein. Ich glaube nicht,
dass er so etwas tun würde.

314
00:26:15,666 --> 00:26:16,708
Er hat es getan.

315
00:26:17,708 --> 00:26:20,166
Wer weiß,
wie sie diese Demütigungen ertrug.

316
00:26:20,250 --> 00:26:23,333
Meine Tochter hat sich
in den falschen Mann verliebt.

317
00:26:24,125 --> 00:26:24,958
Onkel?

318
00:26:25,708 --> 00:26:26,916
Hallo, Schatz.

319
00:26:49,875 --> 00:26:51,500
Du Scheißkerl!

320
00:26:53,500 --> 00:26:55,708
Aufhören!

321
00:26:55,791 --> 00:26:58,208
Lass ihn, Fernando. Bist du verrückt?

322
00:26:58,291 --> 00:27:00,250
-Lass ihn.
-Heitor, du Mörder.

323
00:27:00,333 --> 00:27:03,125
-Bist du irre? Fernando!
-Du hast Diana getötet!

324
00:27:03,208 --> 00:27:07,083
-Ihr seid eine Familie!
-Du hast wieder getötet! Dafür zahlst du!

325
00:27:07,166 --> 00:27:09,416
Du wirst für deine Taten bezahlen!

326
00:27:09,500 --> 00:27:11,625
-Du wirst bezahlen.
-Geh nach Hause.

327
00:27:11,708 --> 00:27:14,291
Heitor, geht es dir gut? Alles ok?

328
00:27:15,583 --> 00:27:17,583
Das ist total verrückt.

329
00:27:20,500 --> 00:27:22,208
Ich verstehe einfach nicht,

330
00:27:22,291 --> 00:27:24,791
woher Diana von der Party wusste.

331
00:27:24,875 --> 00:27:26,708
Sie wusste, dass du da bist.

332
00:27:26,791 --> 00:27:30,500
Wer immer sie einlud,
hat auch den Zettel an dein Auto gesteckt.

333
00:27:31,041 --> 00:27:32,208
Das ist so seltsam.

334
00:27:34,500 --> 00:27:37,125
Den Zettel habe ich
der Polizei verschwiegen.

335
00:27:37,208 --> 00:27:41,375
Auch, dass ich auf der Party erfuhr,
dass Luísa Bernardos Tochter ist.

336
00:27:42,708 --> 00:27:43,750
Das ist gut.

337
00:27:46,791 --> 00:27:47,708
Als…

338
00:27:49,708 --> 00:27:52,208
…ich mit dem Mädchen
im Wohnzimmer schlief,

339
00:27:53,625 --> 00:27:57,000
hast du die Wohnung
nicht zufällig verlassen, oder?

340
00:28:01,125 --> 00:28:03,291
Denkst du, ich habe Diana getötet?

341
00:28:06,916 --> 00:28:07,833
Bruder,

342
00:28:08,833 --> 00:28:12,458
ich will nur, dass du weißt,
dass ich für dich da bin.

343
00:28:13,041 --> 00:28:14,000
Das ist alles.

344
00:28:24,625 --> 00:28:25,625
Heitor?

345
00:28:29,750 --> 00:28:34,125
Ich glaube, du willst wissen,
was auf der Party passiert ist, oder?

346
00:28:35,333 --> 00:28:36,958
Du hast

347
00:28:37,875 --> 00:28:39,125
die ganze Nacht

348
00:28:39,875 --> 00:28:40,958
nach mir gesucht.

349
00:28:43,541 --> 00:28:45,666
Aber dann habe ich dich gefunden.

350
00:28:48,958 --> 00:28:50,458
Wir haben uns geküsst.

351
00:28:53,750 --> 00:28:55,666
Und alle sahen zu und wünschten,

352
00:28:57,041 --> 00:28:58,666
sie könnten mitmachen.

353
00:29:04,791 --> 00:29:06,958
Gefiel dir, was ich mit dir gemacht habe?

354
00:29:09,875 --> 00:29:11,458
Du bist sogar gekommen.

355
00:29:12,708 --> 00:29:15,125
Wir sind ins Auto gestiegen.

356
00:29:15,625 --> 00:29:16,958
Zu mir gefahren.

357
00:29:20,583 --> 00:29:22,791
Und wir haben wieder gefickt.

358
00:30:21,666 --> 00:30:23,583
Wir haben es zusammen geplant.

359
00:30:24,083 --> 00:30:26,666
Du hast mir geholfen, Diana zu töten.

360
00:30:52,583 --> 00:30:53,666
Darf ich?

361
00:30:54,833 --> 00:30:57,083
Es war überall in den Nachrichten.

362
00:30:58,250 --> 00:31:01,375
Das mit deiner Frau tut mir sehr leid.

363
00:31:02,916 --> 00:31:05,333
Darüber wollte ich mit dir reden.

364
00:31:07,000 --> 00:31:09,041
Ich habe eine Aufgabe für dich.

365
00:31:09,750 --> 00:31:11,583
Du sollst Diana durchleuchten.

366
00:31:14,875 --> 00:31:17,375
Ich vertraue dir mehr als der Polizei.

367
00:31:18,791 --> 00:31:21,666
Ich will wissen, wer sie wirklich war.

368
00:31:28,375 --> 00:31:32,791
Was? Wo ist Miranda? Jemand hier
ist involviert. Ich will mit allen reden.

369
00:31:32,875 --> 00:31:36,375
Joca, wir werden
alle Angestellten befragen.

370
00:31:36,458 --> 00:31:39,458
Die Patientin sollte
unter Beobachtung stehen.

371
00:31:40,041 --> 00:31:42,416
Sie müssen sie bald finden.

372
00:31:42,958 --> 00:31:47,583
Miranda geht es nicht gut. Sie hat Glück,
dass sie keine Fehlgeburt hatte.

373
00:31:47,666 --> 00:31:48,875
Sie ist schwanger?

374
00:34:41,750 --> 00:34:44,166
Untertitel von: Gabi Krauß

