1
00:00:09,000 --> 00:00:11,041
JANUARY 1ST

2
00:00:22,458 --> 00:00:26,458
Miranda, you got
involved in something very serious.

3
00:00:26,541 --> 00:00:28,250
Someone had to stop you.

4
00:00:46,958 --> 00:00:51,333
LADY VOYEUR

5
00:00:52,541 --> 00:00:54,583
3 MONTHS EARLIER

6
00:00:56,333 --> 00:00:58,666
Diana?

7
00:00:59,750 --> 00:01:00,750
Diana?

8
00:01:01,375 --> 00:01:02,541
Please wake up!

9
00:01:03,083 --> 00:01:04,083
Oh…

10
00:01:04,166 --> 00:01:05,416
What happened to you?

11
00:01:06,875 --> 00:01:08,500
Why am I at Heitor's house?

12
00:01:12,375 --> 00:01:15,166
My God. Forgive me.

13
00:01:16,208 --> 00:01:17,333
Forgive me.

14
00:01:49,416 --> 00:01:52,250
Delivery for Heitor Prado.
Can you sign for it?

15
00:01:52,833 --> 00:01:55,541
Did you come by earlier?
I sign here?

16
00:01:55,625 --> 00:01:58,916
Yeah, I came by,
but there was nobody around.

17
00:01:59,000 --> 00:02:00,458
I didn't see anybody at all.

18
00:02:01,458 --> 00:02:03,625
-Okay. Thank you.
-Thanks!

19
00:03:36,708 --> 00:03:39,958
The 11th of October,
7:30 in the morning

20
00:03:40,041 --> 00:03:43,458
and I don't remember what happened.

21
00:03:44,791 --> 00:03:49,041
The memories are all
fragmented, and fuzzy.

22
00:03:53,083 --> 00:03:55,666
The whole night, the party…

23
00:03:58,083 --> 00:03:59,416
Is this the…

24
00:04:01,958 --> 00:04:03,625
I remember arriving…

25
00:04:05,875 --> 00:04:07,125
But after that,

26
00:04:07,208 --> 00:04:09,083
nothing but darkness.

27
00:04:11,041 --> 00:04:14,541
The bruises on my body
don't help me understand either.

28
00:04:20,125 --> 00:04:21,375
Diana,

29
00:04:22,083 --> 00:04:23,083
Heitor…

30
00:04:24,458 --> 00:04:26,083
were they both there?

31
00:04:28,916 --> 00:04:30,833
Was Diana really there?

32
00:04:43,875 --> 00:04:46,000
How did I end up at their house?

33
00:04:46,583 --> 00:04:47,625
In that pool?

34
00:04:49,791 --> 00:04:52,250
I'm afraid. I'm really afraid…

35
00:04:53,375 --> 00:04:54,833
…afraid of myself.

36
00:04:58,708 --> 00:05:01,333
Fernando, I really need to talk to you.

37
00:05:01,416 --> 00:05:02,416
Can you come over?

38
00:05:03,083 --> 00:05:05,625
It's urgent. Please get here
as soon as you can.

39
00:05:13,500 --> 00:05:16,083
-Good morning, sir.
-Good morning.

40
00:05:16,166 --> 00:05:17,375
I can't find Diana.

41
00:05:18,666 --> 00:05:19,708
Oh,

42
00:05:20,541 --> 00:05:21,708
You can't?

43
00:05:21,791 --> 00:05:23,958
Well, she left yesterday
and hasn't returned.

44
00:05:24,041 --> 00:05:26,541
I thought maybe
she could’ve been with you,

45
00:05:26,625 --> 00:05:27,500
but I guess not…

46
00:05:27,583 --> 00:05:28,500
You called her?

47
00:05:28,583 --> 00:05:30,416
I already tried, she won't pick up.

48
00:05:30,500 --> 00:05:32,708
-Of course.
-Oh, no. Do you think she's okay?

49
00:05:32,791 --> 00:05:33,708
It's okay, Glória.

50
00:05:33,791 --> 00:05:36,083
She's probably at
Vitória's place or something.

51
00:05:49,083 --> 00:05:50,458
Tell me what it is.

52
00:05:51,416 --> 00:05:52,500
A name.

53
00:05:54,916 --> 00:05:56,166
The name you've been looking for.

54
00:05:56,250 --> 00:05:58,875
DNA TEST RESULTS
PROBABILITY OF PATERNITY: 0.000%

55
00:06:25,958 --> 00:06:26,916
Morning.

56
00:06:31,000 --> 00:06:33,541
It's too early for cell phones, honey.

57
00:06:33,625 --> 00:06:35,583
-Mm-hmm.
-Please put it down.

58
00:06:35,666 --> 00:06:37,125
Give me a second.

59
00:06:40,750 --> 00:06:42,833
-Luísa?
-Hmm?

60
00:06:44,583 --> 00:06:45,625
Listen to me.

61
00:06:47,791 --> 00:06:48,791
Luísa?

62
00:06:49,500 --> 00:06:50,750
How was your English test?

63
00:06:50,833 --> 00:06:52,208
It was a math test, Dad.

64
00:06:53,333 --> 00:06:55,166
Never mind that. How'd it go?

65
00:06:57,125 --> 00:06:58,750
Oh, sorry, I really need to take this.

66
00:06:58,833 --> 00:07:00,000
Hold on a sec.

67
00:07:05,166 --> 00:07:08,708
Heitor, Diana's not
with Vitoria, I called her.

68
00:07:08,791 --> 00:07:10,500
This is too strange.

69
00:07:10,583 --> 00:07:13,125
She would never go anywhere
without telling someone where she went.

70
00:07:13,208 --> 00:07:14,541
Dad!

71
00:08:00,416 --> 00:08:01,541
Hi, Miranda.

72
00:08:04,541 --> 00:08:05,916
You okay? What's wrong?

73
00:08:09,166 --> 00:08:10,458
I, uh…

74
00:08:10,541 --> 00:08:12,750
I got a strange message from Cléo.

75
00:08:14,500 --> 00:08:17,833
She told me to go to some party

76
00:08:17,916 --> 00:08:20,583
and her associates
would meet up with me there.

77
00:08:20,666 --> 00:08:23,416
Why didn't you tell me? I would've gone.

78
00:08:23,500 --> 00:08:26,000
Well… she asked me not to tell.

79
00:08:26,791 --> 00:08:28,750
She said it was a secret.

80
00:08:30,541 --> 00:08:34,333
But when I got there, it… it got strange.

81
00:08:34,416 --> 00:08:35,375
How so?

82
00:08:35,458 --> 00:08:37,125
It was a sex party.

83
00:08:38,958 --> 00:08:40,375
I saw Heitor there.

84
00:08:40,458 --> 00:08:42,125
And he wasn't alone.

85
00:08:43,791 --> 00:08:45,458
But I can't remember anything.

86
00:08:46,750 --> 00:08:48,541
I think I was drugged

87
00:08:48,625 --> 00:08:50,916
'cause when I finally came to,

88
00:08:51,583 --> 00:08:53,000
I was bound.

89
00:08:54,333 --> 00:08:55,958
Those people are dangerous.

90
00:08:56,041 --> 00:08:58,416
I don't want you
risking your life for me, okay?

91
00:08:58,500 --> 00:08:59,833
It's not about you.

92
00:09:00,750 --> 00:09:02,125
I'm very worried about Cléo.

93
00:09:04,500 --> 00:09:06,083
It has to be Heitor, actually.

94
00:09:06,833 --> 00:09:11,250
The secret parties serve
as a cover-up for his illegal sex scheme.

95
00:09:14,583 --> 00:09:17,375
He's luring women and trafficking them.

96
00:09:17,458 --> 00:09:18,875
That's what he does.

97
00:09:25,625 --> 00:09:27,166
You sure you're okay?

98
00:09:29,291 --> 00:09:31,916
Miranda, there's nothing else
that you can remember?

99
00:09:53,208 --> 00:09:54,625
I'm so sorry, man.

100
00:09:56,208 --> 00:09:58,541
-Don't let anyone in. Wait over there.
-Okay.

101
00:10:05,583 --> 00:10:07,833
-So?
-She died about four hours ago.

102
00:10:07,916 --> 00:10:10,458
There are no injuries
or signs of struggle.

103
00:10:10,541 --> 00:10:11,375
Okay.

104
00:10:12,000 --> 00:10:13,583
Could just be drowning.

105
00:10:13,666 --> 00:10:16,041
Okay. Let me know
when the report is done.

106
00:10:16,125 --> 00:10:17,041
Okay.

107
00:10:21,291 --> 00:10:22,750
I'm Inês Cardoso.

108
00:10:23,333 --> 00:10:25,833
I'm the chief of the homicide division.

109
00:10:25,916 --> 00:10:27,541
I'm in charge of the case.

110
00:10:28,458 --> 00:10:29,875
Was it you who found her?

111
00:10:31,416 --> 00:10:32,666
No, it was my daughter.

112
00:10:36,541 --> 00:10:38,583
Oh!

113
00:10:38,666 --> 00:10:39,750
My baby!

114
00:10:40,916 --> 00:10:43,083
Diana!

115
00:10:43,166 --> 00:10:45,708
-My baby!
-It's okay. It's okay.

116
00:10:45,791 --> 00:10:48,291
-My daughter!
-Ma'am, please.

117
00:10:49,333 --> 00:10:52,541
-You murdered my Diana!
-Ma'am, stop, you don't mean that.

118
00:10:52,625 --> 00:10:55,416
You killed her!
I know it was you!

119
00:11:01,250 --> 00:11:03,833
Her brother
and mother live here too.

120
00:11:03,916 --> 00:11:07,166
Plus a family friend
and my security guard.

121
00:11:07,250 --> 00:11:08,958
They can all get into the pool.

122
00:11:09,458 --> 00:11:10,750
All right.

123
00:11:11,583 --> 00:11:13,833
I'll need all the footage
from your cameras.

124
00:11:17,083 --> 00:11:19,083
There aren't any cameras inside the house.

125
00:11:19,833 --> 00:11:22,333
There's just one out front,
and in the garage.

126
00:11:23,541 --> 00:11:24,833
How come?

127
00:11:27,416 --> 00:11:29,916
Well, because I don't enjoy being watched

128
00:11:30,000 --> 00:11:31,916
and feeling observed.

129
00:11:32,750 --> 00:11:34,375
I like my privacy.

130
00:11:38,416 --> 00:11:39,250
Hi, Joca.

131
00:11:39,333 --> 00:11:44,500
Inês, the doorman said that the power
went out in the whole garage at 7:00 a.m.

132
00:11:44,583 --> 00:11:46,250
The gate was open.

133
00:11:46,333 --> 00:11:47,583
I'll look into it.

134
00:11:48,375 --> 00:11:51,875
Can you find any available
security footage of this street?

135
00:11:52,458 --> 00:11:53,833
Yeah, I'll check it out.

136
00:11:53,916 --> 00:11:54,833
Hmm.

137
00:11:57,375 --> 00:11:59,833
I'm looking forward to seeing those tapes.

138
00:12:00,416 --> 00:12:03,916
If your neighbors don't have
the same privacy issues you do,

139
00:12:04,000 --> 00:12:05,666
they'll show us a lot.

140
00:12:15,916 --> 00:12:18,375
-That hurts.
-Shh, calm down.

141
00:12:19,083 --> 00:12:20,791
We need to take care of this.

142
00:12:22,916 --> 00:12:25,208
-So now you're a nurse?
-I am.

143
00:12:26,375 --> 00:12:28,291
But only if you're the patient.

144
00:12:29,333 --> 00:12:30,416
I promise.

145
00:12:31,875 --> 00:12:33,458
Rest up, okay?

146
00:12:36,208 --> 00:12:39,166
Fernando,
there's something you should know.

147
00:12:42,208 --> 00:12:43,666
Yes, Vitória?

148
00:12:46,416 --> 00:12:47,333
What?

149
00:12:50,375 --> 00:12:51,583
What do you mean?

150
00:13:13,958 --> 00:13:14,875
I'm so sorry.

151
00:13:27,500 --> 00:13:28,625
Zoe?

152
00:13:30,916 --> 00:13:32,500
Does Fernando know you're back?

153
00:13:35,875 --> 00:13:39,666
The gardener's uniform
is missing. I can't find it upstairs.

154
00:13:41,750 --> 00:13:43,958
Diana? Is she here?

155
00:13:44,041 --> 00:13:46,250
-Let me see her, please.
-Hey, stop.

156
00:13:47,250 --> 00:13:49,166
-I need to see her!
-Not right now.

157
00:13:49,250 --> 00:13:50,500
Let me see her now!

158
00:13:50,583 --> 00:13:52,875
-I just want to see her. I need--
-Hold on, Fernando.

159
00:13:52,958 --> 00:13:54,458
-Calm down.
-What happened?

160
00:13:54,541 --> 00:13:57,083
-What did you do, huh?
-I'm here now. Calm down.

161
00:13:57,166 --> 00:13:58,083
Get off me.

162
00:13:58,166 --> 00:14:00,541
-I'm with you.
-I said get off, Zoe!

163
00:14:03,791 --> 00:14:06,125
Don't let him find out
about what you two did.

164
00:14:06,208 --> 00:14:08,375
He's already killed once,
so he can kill you too.

165
00:14:21,458 --> 00:14:24,000
I still can't remember much.

166
00:14:25,000 --> 00:14:26,666
The night is full of holes,

167
00:14:26,750 --> 00:14:30,250
but I think it ended in disaster.

168
00:14:32,416 --> 00:14:35,583
At least my bruises
are proof that I'm not crazy.

169
00:14:36,916 --> 00:14:38,875
I know it had to be real.

170
00:14:47,041 --> 00:14:50,708
And if it was real, then there
has to be proof of it at that mansion.

171
00:14:53,208 --> 00:14:56,791
Proof of Diana being there,
and of Heitor's involvement.

172
00:15:01,958 --> 00:15:03,541
Its name is "Mansion B".

173
00:15:04,333 --> 00:15:07,083
Owned by Ricardo and Letícia Braun.

174
00:15:09,208 --> 00:15:12,375
That's when I found out that
they're the parents of Zoe Braun.

175
00:15:14,166 --> 00:15:16,291
And Zoe Braun? She's…

176
00:15:17,583 --> 00:15:19,166
Fernando's wife.

177
00:15:22,875 --> 00:15:25,416
And me? Well, it seems I'm an idiot.

178
00:15:27,083 --> 00:15:28,291
He's married.

179
00:15:33,833 --> 00:15:37,833
First, I need to build
a timeline of Diana's last hours.

180
00:15:38,333 --> 00:15:40,791
Were you with your sister
at all last night?

181
00:15:42,333 --> 00:15:45,708
For a moment, yes, I think at 11:00 p.m.

182
00:15:48,916 --> 00:15:50,916
I thought she looked very upset.

183
00:15:51,750 --> 00:15:53,666
And do you know why?

184
00:15:54,666 --> 00:15:56,791
She said her marriage was over.

185
00:15:59,375 --> 00:16:01,625
I didn't know how to help her.

186
00:16:01,708 --> 00:16:04,666
I was with Rafael. We went to a party.

187
00:16:05,500 --> 00:16:06,750
A party?

188
00:16:06,833 --> 00:16:10,250
What kind? Social, work, cocktail?

189
00:16:10,833 --> 00:16:12,041
Well, see…

190
00:16:12,750 --> 00:16:14,583
I don't know how to say this.

191
00:16:16,250 --> 00:16:18,458
It was like something out of a porn.

192
00:16:19,291 --> 00:16:20,958
What happened at this party?

193
00:16:21,583 --> 00:16:25,625
Well, I didn't see much.
I was waiting in the car for a long time.

194
00:16:25,708 --> 00:16:28,958
Then I saw Diana arrive.
She looked pissed.

195
00:16:29,500 --> 00:16:32,333
So then I got out and went in after her.

196
00:16:32,916 --> 00:16:34,875
I didn't know what she was doing there.

197
00:16:36,375 --> 00:16:37,625
But we started fighting

198
00:16:40,166 --> 00:16:42,083
How was your relationship?

199
00:16:42,166 --> 00:16:46,000
If it was open, were these parties
a normal thing for your two?

200
00:16:46,083 --> 00:16:48,791
No. It was
the first one I've ever gone to.

201
00:16:48,875 --> 00:16:49,958
Her too?

202
00:16:52,375 --> 00:16:53,208
Not sure.

203
00:16:55,375 --> 00:16:58,041
So… anything else?

204
00:16:58,791 --> 00:17:00,625
Did you see anyone else leaving?

205
00:17:01,250 --> 00:17:04,458
I did. I actually saw Fernando,

206
00:17:05,250 --> 00:17:07,250
he left at three o'clock in the morning.

207
00:17:07,333 --> 00:17:09,000
But he wasn't gone long.

208
00:17:09,833 --> 00:17:12,125
He came back after about 20 minutes.

209
00:17:13,708 --> 00:17:15,000
For cigarettes.

210
00:17:17,708 --> 00:17:19,083
Only he left?

211
00:17:19,166 --> 00:17:21,375
I think Vitória also went for a drive.

212
00:17:21,458 --> 00:17:23,125
I wanted some air.

213
00:17:25,833 --> 00:17:27,041
It calms me down.

214
00:17:29,375 --> 00:17:31,041
But I came back home,

215
00:17:31,875 --> 00:17:33,250
I had some whiskey

216
00:17:34,708 --> 00:17:35,750
and slept.

217
00:17:37,125 --> 00:17:38,833
I also saw Zoe,

218
00:17:38,916 --> 00:17:40,458
my stepson's wife.

219
00:17:42,625 --> 00:17:45,416
I don't remember seeing Vitória at all.
Did she say that?

220
00:17:47,166 --> 00:17:51,250
Oh! I think I went out,
yeah, while Helena was swimming.

221
00:17:52,000 --> 00:17:53,333
Heitor's my ex,

222
00:17:54,083 --> 00:17:56,958
but yes, obviously he chose her.

223
00:17:57,041 --> 00:17:58,958
Did you get along with Diana?

224
00:17:59,750 --> 00:18:01,041
I mean, of course I did.

225
00:18:01,125 --> 00:18:04,583
We've been friends since
my brother passed away some years ago.

226
00:18:04,666 --> 00:18:06,291
He was very much in love with her.

227
00:18:07,166 --> 00:18:08,750
He drowned in a swimming pool.

228
00:18:09,625 --> 00:18:11,000
A pool?

229
00:18:11,083 --> 00:18:13,041
And you like swimming at night.

230
00:18:15,833 --> 00:18:17,416
Yeah, that is true.

231
00:18:17,500 --> 00:18:21,750
It's a hobby of mine,
I didn't think to bring it up here.

232
00:18:21,833 --> 00:18:25,083
It wasn't a big fight, nothing
important was said between us.

233
00:18:25,166 --> 00:18:26,958
Did you argue a lot?

234
00:18:28,875 --> 00:18:30,625
Detective, are you married?

235
00:18:31,541 --> 00:18:32,833
I'm "Chief."

236
00:18:33,458 --> 00:18:34,458
Okay, Chief…

237
00:18:36,458 --> 00:18:37,541
That a no?

238
00:18:39,125 --> 00:18:41,708
Because if you were then you would know…

239
00:18:42,291 --> 00:18:44,541
how deeply unfair that is to ask.

240
00:18:46,541 --> 00:18:50,750
But anyway, uh, that argument
ended my night pretty effectively.

241
00:18:50,833 --> 00:18:53,208
So I left.

242
00:18:53,791 --> 00:18:56,166
-You left?
-I went to Rafael's.

243
00:18:56,250 --> 00:18:57,583
That's right, yeah.

244
00:18:58,500 --> 00:18:59,875
A friend came over

245
00:19:01,083 --> 00:19:02,416
and we chilled out.

246
00:19:03,000 --> 00:19:04,875
Can you give me your friend's info?

247
00:19:05,375 --> 00:19:06,375
Of course.

248
00:19:06,875 --> 00:19:08,875
Then you went back to your place?

249
00:19:08,958 --> 00:19:11,208
Yes. Diana was gone.

250
00:19:11,291 --> 00:19:12,666
I spoke to Glória.

251
00:19:13,875 --> 00:19:16,625
I thought that maybe her mom knew.

252
00:19:16,708 --> 00:19:18,416
The last time I saw her?

253
00:19:19,083 --> 00:19:20,250
Yesterday.

254
00:19:21,000 --> 00:19:24,708
She used to come and talk to me
about anything that worried her.

255
00:19:25,416 --> 00:19:27,583
It's not suicide. I know it.

256
00:19:27,666 --> 00:19:29,833
Diana would never do this at all.

257
00:19:29,916 --> 00:19:32,750
My daughter would never
make the decision to take her life.

258
00:19:32,833 --> 00:19:34,541
She was murdered.

259
00:19:34,625 --> 00:19:37,583
If someone killed Diana, it wasn't me.

260
00:19:41,000 --> 00:19:43,125
Did you love her, your wife?

261
00:19:45,916 --> 00:19:46,833
No.

262
00:19:48,166 --> 00:19:49,250
Well…

263
00:19:50,708 --> 00:19:53,750
You were the last person to see her alive.

264
00:19:53,833 --> 00:19:56,833
You will be arrested
until we check your alibi.

265
00:20:12,333 --> 00:20:13,708
I'm so sorry, Luisa.

266
00:20:14,333 --> 00:20:16,000
It must be awful.

267
00:20:16,625 --> 00:20:18,250
Mm-hmm.

268
00:20:19,708 --> 00:20:21,000
But…

269
00:20:21,083 --> 00:20:22,458
You know I love you, right?

270
00:20:26,458 --> 00:20:27,416
Really?

271
00:20:28,875 --> 00:20:29,875
I really do.

272
00:20:29,958 --> 00:20:31,583
I care a lot about you.

273
00:20:44,041 --> 00:20:47,416
Miranda, your grandmother's
condition is getting worse.

274
00:20:47,500 --> 00:20:50,541
She's also started to
talk about a different granddaughter.

275
00:20:51,208 --> 00:20:53,291
She never mentioned her before.

276
00:20:54,000 --> 00:20:55,666
Would that be your sister?

277
00:20:56,291 --> 00:20:57,375
Yes.

278
00:20:58,166 --> 00:21:01,000
But she's dead. Her name was Gabriela.

279
00:21:01,583 --> 00:21:03,875
And I don't like
to talk about her if I can help it.

280
00:21:06,041 --> 00:21:08,958
Be very patient
with your grandma today.

281
00:21:09,750 --> 00:21:11,125
She's very confused.

282
00:21:12,708 --> 00:21:14,833
My love! Mm.

283
00:21:17,000 --> 00:21:18,791
-Mmm.
-Hello.

284
00:21:20,250 --> 00:21:22,291
-I'm happy to see you.
-Mmm.

285
00:21:23,875 --> 00:21:25,291
She was here

286
00:21:25,958 --> 00:21:26,916
Yeah.

287
00:21:27,541 --> 00:21:28,875
Who was here?

288
00:21:28,958 --> 00:21:30,333
Gabriela.

289
00:21:31,666 --> 00:21:33,750
Mmm. Mm.

290
00:21:34,625 --> 00:21:39,416
I still regret everything I did.

291
00:21:39,500 --> 00:21:41,375
Everything! Mm.

292
00:21:43,416 --> 00:21:45,333
Ready? Now let's play.

293
00:21:46,625 --> 00:21:47,708
Play how?

294
00:21:48,375 --> 00:21:50,250
I don't want to play this.

295
00:21:51,000 --> 00:21:52,583
Wanna know something?

296
00:21:53,375 --> 00:21:54,750
Grandma won't come.

297
00:21:55,666 --> 00:21:59,166
You're going to be sitting here
until you die.

298
00:22:05,166 --> 00:22:07,083
She looks just like your mom.

299
00:22:22,708 --> 00:22:24,666
How can I deal with the present

300
00:22:24,750 --> 00:22:27,000
when I can't accept the past?

301
00:22:28,083 --> 00:22:31,458
I know there are things I just can't fix.

302
00:22:38,125 --> 00:22:41,083
But I won't let what happened that night
be another one of them.

303
00:22:41,833 --> 00:22:43,875
I know I need to go back to that house.

304
00:23:22,583 --> 00:23:23,750
Let me help you.

305
00:23:26,166 --> 00:23:27,375
Uh, you okay?

306
00:23:28,583 --> 00:23:30,000
Yeah, Yeah, I'm fine.

307
00:23:30,083 --> 00:23:31,041
Uh…

308
00:23:31,583 --> 00:23:32,458
Oh.

309
00:23:33,208 --> 00:23:34,416
Do you live close by?

310
00:23:34,916 --> 00:23:37,375
Your bike will fit in my car
and I can take you.

311
00:23:37,458 --> 00:23:39,291
No. No worries.

312
00:23:39,375 --> 00:23:40,458
I'm fine.

313
00:24:06,000 --> 00:24:06,833
What's that?

314
00:24:06,916 --> 00:24:08,708
That's everything, Joca.

315
00:24:09,500 --> 00:24:13,416
There was nothing in that mansion
that confirmed there was a sex party.

316
00:24:13,500 --> 00:24:16,500
Just this.
It was like a haunted mansion.

317
00:24:16,583 --> 00:24:17,625
Strange.

318
00:24:18,791 --> 00:24:19,791
What?

319
00:24:20,583 --> 00:24:22,500
It's, um, the autopsy.

320
00:24:22,583 --> 00:24:26,750
It says she drowned in
the early morning, around 3:00 a.m.

321
00:24:26,833 --> 00:24:28,791
"Asphyxia by immersion".

322
00:24:29,291 --> 00:24:32,333
It could've been accidental.
Or self-inflicted.

323
00:24:32,416 --> 00:24:34,708
There were missing clothes reported.

324
00:24:34,791 --> 00:24:36,541
The garage door wasn't working.

325
00:24:37,875 --> 00:24:39,041
And no power.

326
00:24:41,000 --> 00:24:42,458
This is a murder, Joca.

327
00:24:43,291 --> 00:24:44,541
It is.

328
00:24:45,708 --> 00:24:48,333
Rafael's friend backed your alibi.

329
00:24:49,333 --> 00:24:50,708
The stories line up.

330
00:24:52,125 --> 00:24:53,583
So I'm allowed to go now?

331
00:24:55,166 --> 00:24:56,208
You sure can.

332
00:24:57,333 --> 00:24:58,708
Lucky break.

333
00:25:01,541 --> 00:25:04,041
Isn't it inaccurate to say a man is lucky

334
00:25:04,125 --> 00:25:05,875
when his wife has passed away?

335
00:25:06,500 --> 00:25:07,416
Wouldn't you say?

336
00:25:08,625 --> 00:25:09,708
Don't know.

337
00:25:10,708 --> 00:25:14,291
But this doesn't mean
that you are completely off the hook.

338
00:25:19,833 --> 00:25:20,833
Thank you.

339
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
Please, son. Please.

340
00:25:29,083 --> 00:25:31,500
I need you with me right now, okay?

341
00:25:32,583 --> 00:25:34,958
Diana… Diana is gone.

342
00:25:36,291 --> 00:25:37,208
Okay?

343
00:25:40,958 --> 00:25:41,791
Hmm.

344
00:25:47,166 --> 00:25:48,208
Why are you here?

345
00:25:52,125 --> 00:25:54,250
Do you have any pain medicine?

346
00:25:54,333 --> 00:25:57,000
Ha! Vitória, you can drop this act.

347
00:25:58,291 --> 00:26:01,750
I know that you didn't
give a damn about your daughter.

348
00:26:04,625 --> 00:26:05,625
It was Heitor.

349
00:26:07,166 --> 00:26:10,000
She was in his way,
so he killed her, he did it.

350
00:26:10,083 --> 00:26:11,750
-No, no. No.
-It's true.

351
00:26:11,833 --> 00:26:13,458
Fernando, no.

352
00:26:13,541 --> 00:26:15,583
I can't believe he would
do something like that.

353
00:26:15,666 --> 00:26:16,833
It's true.

354
00:26:17,708 --> 00:26:20,125
I don't know why she stayed with him.

355
00:26:20,208 --> 00:26:22,916
She just fell in love
with the wrong person.

356
00:26:24,125 --> 00:26:25,000
Uncle?

357
00:26:25,708 --> 00:26:26,916
Hey, sweetie.

358
00:26:49,875 --> 00:26:52,708
Asshole!

359
00:26:52,791 --> 00:26:55,708
-What the--
-Fernando, Fernando!

360
00:26:55,791 --> 00:26:57,750
Let him go! Damn it, are you crazy?

361
00:26:57,833 --> 00:27:00,250
-Let him go, dude!
-You're a murderer!

362
00:27:00,333 --> 00:27:01,625
Walk away. Enough.

363
00:27:01,708 --> 00:27:04,000
-He killed Diana!
-You're family, damn it!

364
00:27:04,083 --> 00:27:05,416
-You did it again.
-That's enough.

365
00:27:05,500 --> 00:27:07,083
-Go home. Now.
-You're going to pay.

366
00:27:07,166 --> 00:27:09,416
Do you hear me, Heitor?

367
00:27:09,500 --> 00:27:11,625
-You'll pay!
-Go. Fuck.

368
00:27:11,708 --> 00:27:14,166
Heitor… you okay, man?

369
00:27:15,583 --> 00:27:17,583
That was crazy. Damn.

370
00:27:20,500 --> 00:27:22,208
I wonder about something.

371
00:27:22,291 --> 00:27:24,125
Diana knew you were there.

372
00:27:25,125 --> 00:27:26,708
How did she know?

373
00:27:26,791 --> 00:27:30,541
Whoever told her must've also been
the one to leave you that note, Heitor.

374
00:27:31,166 --> 00:27:32,208
I don't understand.

375
00:27:34,583 --> 00:27:37,000
I've never talked about the note.

376
00:27:37,083 --> 00:27:39,333
Or that I found out that Luísa…

377
00:27:40,041 --> 00:27:41,375
is actually Bernardo's.

378
00:27:42,916 --> 00:27:44,250
You're right.

379
00:27:46,875 --> 00:27:47,875
Listen…

380
00:27:49,708 --> 00:27:52,166
when I was asleep with
that girl in the living room,

381
00:27:53,625 --> 00:27:57,000
please tell me you didn't leave
the apartment at all that night, right?

382
00:28:01,125 --> 00:28:03,291
Do you really think
I killed Diana, Rafael?

383
00:28:06,916 --> 00:28:07,833
Brother…

384
00:28:09,083 --> 00:28:11,666
I need you to know that I'm on your side.

385
00:28:13,083 --> 00:28:14,041
Always.

386
00:28:24,500 --> 00:28:25,458
Heitor?

387
00:28:29,750 --> 00:28:32,875
So you want to know
what happened that night, huh?

388
00:28:35,625 --> 00:28:36,791
All night…

389
00:28:37,875 --> 00:28:38,875
you were…

390
00:28:39,916 --> 00:28:40,958
looking for me.

391
00:28:43,541 --> 00:28:45,416
And then I found you.

392
00:28:49,000 --> 00:28:50,166
We made out.

393
00:28:53,750 --> 00:28:55,208
Everyone saw us.

394
00:28:57,041 --> 00:28:58,458
They wanted us.

395
00:29:00,750 --> 00:29:01,875
Oh.

396
00:29:04,791 --> 00:29:06,583
Do you remember my touch?

397
00:29:08,958 --> 00:29:11,083
Did you like it?

398
00:29:12,750 --> 00:29:15,125
I made you come so hard,

399
00:29:15,625 --> 00:29:17,041
and took you home,

400
00:29:20,583 --> 00:29:22,666
and we fucked more.

401
00:30:21,666 --> 00:30:23,125
We made the plan together.

402
00:30:24,208 --> 00:30:25,958
You wanted to kill Diana.

403
00:30:42,416 --> 00:30:43,416
Uh…

404
00:30:52,708 --> 00:30:53,666
May I?

405
00:30:55,000 --> 00:30:57,083
I already saw it on the news.

406
00:30:58,291 --> 00:31:01,125
I'm sorry about… about your wife.

407
00:31:02,916 --> 00:31:05,125
That's why I came to talk to you, Miranda.

408
00:31:07,250 --> 00:31:09,041
There's something I need from you.

409
00:31:09,750 --> 00:31:11,458
Investigate Diana.

410
00:31:15,333 --> 00:31:16,875
I don't trust the police.

411
00:31:18,791 --> 00:31:21,666
I need to know the real Diana.

412
00:31:27,416 --> 00:31:28,500
3 MONTHS LATER

413
00:31:28,583 --> 00:31:32,791
Where's Miranda? I know
someone here has to be connected to this.

414
00:31:32,875 --> 00:31:36,375
Joca. We need
to question everyone right now.

415
00:31:36,458 --> 00:31:39,166
Please. The patient
needs constantly observed.

416
00:31:40,041 --> 00:31:42,291
You have to find her as soon as possible.

417
00:31:42,958 --> 00:31:45,500
Unfortunately, her condition
is very complicated.

418
00:31:45,583 --> 00:31:47,583
There are serious risks for the baby.

419
00:31:47,666 --> 00:31:48,875
She's pregnant?

