1
00:00:06,000 --> 00:00:08,500
A NETFLIX SERIES

2
00:00:22,458 --> 00:00:25,958
Miranda, you did very serious things.

3
00:00:26,458 --> 00:00:28,250
Someone had to stop you.

4
00:00:56,833 --> 00:00:58,666
Diana.

5
00:00:59,750 --> 00:01:01,041
Diana?

6
00:01:03,250 --> 00:01:04,083
Okay.

7
00:01:07,041 --> 00:01:08,625
Is this Heitor's building?

8
00:01:13,083 --> 00:01:15,166
I'm sorry.

9
00:01:16,208 --> 00:01:17,333
I'm sorry.

10
00:01:48,916 --> 00:01:51,333
I have a package for Mr. Heitor Prado.

11
00:01:51,416 --> 00:01:52,750
Can you sign for it?

12
00:01:52,833 --> 00:01:55,541
You're early today, right? Sign here?

13
00:01:55,625 --> 00:01:58,916
-Yes, just sign here.
-The weather is better now.

14
00:01:59,000 --> 00:02:01,375
-I don't think it's gonna rain.
-It looks like it.

15
00:02:01,458 --> 00:02:03,625
-Okay, then. You're welcome.
-Okay, thank you.

16
00:03:36,708 --> 00:03:37,958
Today is October 12th.

17
00:03:38,041 --> 00:03:41,750
It's 7:30 a.m.,
and I don't know what happened.

18
00:03:45,000 --> 00:03:49,375
It's all fragmented, broken.

19
00:03:52,875 --> 00:03:55,666
Last night, at that party…

20
00:04:01,958 --> 00:04:03,666
I remember getting there…

21
00:04:05,875 --> 00:04:07,125
But after that,

22
00:04:07,208 --> 00:04:09,083
everything went dark.

23
00:04:10,875 --> 00:04:14,875
The bruises on my body don't help
me figure out what happened.

24
00:04:20,125 --> 00:04:21,375
Diana,

25
00:04:22,083 --> 00:04:23,083
Heitor…

26
00:04:24,541 --> 00:04:26,083
Were they together?

27
00:04:28,916 --> 00:04:31,000
Was Diana really there?

28
00:04:43,875 --> 00:04:46,000
How did I end up at their house?

29
00:04:46,583 --> 00:04:47,625
In that pool?

30
00:04:49,791 --> 00:04:52,250
I'm scared. I'm very scared.

31
00:04:53,375 --> 00:04:54,833
I'm scared of myself.

32
00:04:58,708 --> 00:05:01,333
Fernando, I need to talk to you.

33
00:05:01,416 --> 00:05:02,541
Can you come over?

34
00:05:03,083 --> 00:05:05,458
It's urgent. You have to come right now.

35
00:05:13,416 --> 00:05:15,833
-Good morning, Mr. Heitor.
-Good morning, Glória.

36
00:05:15,916 --> 00:05:17,375
Do you know where Mrs. Diana is?

37
00:05:18,541 --> 00:05:19,583
No.

38
00:05:20,541 --> 00:05:21,375
Why?

39
00:05:21,458 --> 00:05:23,958
She left yesterday
and hasn't come back yet.

40
00:05:24,041 --> 00:05:27,500
I thought maybe she spent
the night with you.

41
00:05:27,583 --> 00:05:28,500
Have you called her?

42
00:05:28,583 --> 00:05:30,416
Yes, many times. She's not picking up.

43
00:05:30,500 --> 00:05:32,500
-So…
-Gosh, what happened?

44
00:05:32,583 --> 00:05:33,708
Don't worry, Glória.

45
00:05:33,791 --> 00:05:35,250
She's probably at Vitória's.

46
00:05:35,333 --> 00:05:36,833
She'll turn up.

47
00:05:49,083 --> 00:05:50,458
Tell me what you have.

48
00:05:51,416 --> 00:05:52,375
A name.

49
00:05:54,916 --> 00:05:56,166
The name you wanted.

50
00:05:56,250 --> 00:05:58,875
DNA TEST RESULTS
PROBABILITY OF PATERNITY: 0.000%

51
00:06:25,958 --> 00:06:26,916
Good morning.

52
00:06:31,000 --> 00:06:33,541
Isn't it a little early
to be on your cell, honey?

53
00:06:34,291 --> 00:06:35,583
Let's eat breakfast.

54
00:06:35,666 --> 00:06:37,125
Just a second, Dad.

55
00:06:40,750 --> 00:06:41,875
Luísa.

56
00:06:44,583 --> 00:06:45,625
Look at me.

57
00:06:47,791 --> 00:06:48,791
Luísa?

58
00:06:49,500 --> 00:06:50,750
How'd your English test go?

59
00:06:50,833 --> 00:06:52,208
It was math, Dad.

60
00:06:53,208 --> 00:06:55,166
Okay, but tell me. How was it?

61
00:06:57,083 --> 00:06:58,750
Sorry, I need to talk in private.

62
00:06:58,833 --> 00:07:00,250
Wait, Dad. I'll be right back.

63
00:07:05,166 --> 00:07:07,750
Mr. Heitor,
Mrs. Diana is not at her mother's.

64
00:07:07,833 --> 00:07:09,208
I just talked to her.

65
00:07:09,291 --> 00:07:10,500
It's all very strange.

66
00:07:10,583 --> 00:07:13,125
She always tells us
where she is when she's out at night.

67
00:07:13,208 --> 00:07:14,583
Dad!

68
00:07:20,833 --> 00:07:21,791
Oh my God!

69
00:07:21,875 --> 00:07:23,166
Come here, honey.

70
00:08:00,416 --> 00:08:01,666
Hi, Miranda.

71
00:08:04,541 --> 00:08:06,333
Is everything okay? What happened?

72
00:08:09,125 --> 00:08:12,708
I got a message from Cléo,

73
00:08:14,500 --> 00:08:17,833
telling me to go to a party.

74
00:08:17,916 --> 00:08:20,583
That one of her friends
would get in touch with me.

75
00:08:20,666 --> 00:08:23,416
Why didn't you tell me?
I would've gone with you.

76
00:08:23,500 --> 00:08:26,291
She swore me to secrecy, Fernando.

77
00:08:26,791 --> 00:08:28,916
She asked me not to tell anyone.

78
00:08:31,083 --> 00:08:34,333
When I got there, it was a weird party.

79
00:08:34,416 --> 00:08:35,375
What do you mean?

80
00:08:35,458 --> 00:08:37,125
A sex party, and…

81
00:08:39,000 --> 00:08:40,375
I saw Heitor there.

82
00:08:40,458 --> 00:08:42,416
And I don't think he was alone.

83
00:08:43,291 --> 00:08:46,083
But that's all I remember, Fernando.

84
00:08:46,750 --> 00:08:49,375
I think they drugged me.
They gave me something.

85
00:08:49,458 --> 00:08:52,333
Because I was tied up when I came to.

86
00:08:54,375 --> 00:08:55,833
These people are dangerous.

87
00:08:55,916 --> 00:08:58,416
I don't want you to put yourself
at risk because of me.

88
00:08:58,500 --> 00:09:02,125
It's not because of you.
I'm worried about Cléo, Fernando.

89
00:09:04,541 --> 00:09:06,333
I'm sure this is Heitor's doing.

90
00:09:06,833 --> 00:09:11,250
These parties, they're a front
to hide his sex scheme.

91
00:09:14,458 --> 00:09:18,875
They're to recruit and traffic women.
That's what the parties are for.

92
00:09:25,625 --> 00:09:27,416
Are you sure you're okay?

93
00:09:29,375 --> 00:09:32,458
Miranda, are you sure
you don't remember anything else?

94
00:09:53,208 --> 00:09:54,750
I'm sorry, brother.

95
00:09:56,208 --> 00:09:58,833
-Don't let anyone up, okay? Wait here.
-Okay.

96
00:10:05,583 --> 00:10:08,000
-So?
-She died about five hours ago.

97
00:10:08,083 --> 00:10:10,458
There are no bruises or signs of struggle.

98
00:10:10,541 --> 00:10:11,375
Okay.

99
00:10:12,000 --> 00:10:14,375
-It looks like she drowned.
-Okay.

100
00:10:14,458 --> 00:10:16,875
-Let me know when the report is ready.
-Okay.

101
00:10:21,125 --> 00:10:22,750
I'm Inês Cardoso.

102
00:10:23,250 --> 00:10:25,708
I'm the chief of the Homicide Department.

103
00:10:25,791 --> 00:10:27,541
I'm in charge of the case.

104
00:10:28,458 --> 00:10:30,041
Did you find the body?

105
00:10:31,416 --> 00:10:32,666
No, it was my daughter.

106
00:10:38,666 --> 00:10:39,750
My daughter!

107
00:10:40,791 --> 00:10:43,083
My daughter!

108
00:10:43,166 --> 00:10:45,708
-My daughter!
-Please. It's okay.

109
00:10:45,791 --> 00:10:48,291
-My daughter!
-Mrs. Vitória, please.

110
00:10:48,375 --> 00:10:52,333
-You killed my daughter!
-There's no need for this right now.

111
00:10:52,416 --> 00:10:55,583
-You killed her! It was you.
-Please.

112
00:10:55,666 --> 00:10:57,166
My daughter!

113
00:11:01,250 --> 00:11:03,833
Her mom and her brother live
in the building.

114
00:11:03,916 --> 00:11:07,166
A friend of the family,
and my bodyguard too.

115
00:11:07,250 --> 00:11:09,375
They all have access to the pool.

116
00:11:09,458 --> 00:11:10,750
I see.

117
00:11:11,333 --> 00:11:13,833
I'm gonna need the CCTV footage.

118
00:11:17,000 --> 00:11:19,083
The building doesn't have a CCTV system.

119
00:11:19,666 --> 00:11:22,541
Only at the building's entrance
and in the garage.

120
00:11:23,541 --> 00:11:24,916
Why?

121
00:11:27,416 --> 00:11:29,916
Because I don't like being watched,

122
00:11:30,000 --> 00:11:31,916
having people control what I do.

123
00:11:32,666 --> 00:11:34,375
I like my privacy.

124
00:11:38,416 --> 00:11:39,250
What's up, Joca?

125
00:11:39,333 --> 00:11:41,250
Inês, I spoke to the doorman.

126
00:11:41,333 --> 00:11:44,500
Looks like there was a power outage
in the garage at 7:00 a.m.

127
00:11:44,583 --> 00:11:46,250
The door was open.

128
00:11:46,333 --> 00:11:47,875
Okay. We'll check it out.

129
00:11:48,375 --> 00:11:52,333
Joca, I need to get the CCTV footage
from the whole block.

130
00:11:52,416 --> 00:11:53,833
Okay. I'll look into it.

131
00:11:57,291 --> 00:11:59,833
Let's see what we find in the footage.

132
00:11:59,916 --> 00:12:03,916
If no other neighbor
has privacy issues like you,

133
00:12:04,000 --> 00:12:05,666
we'll be making progress.

134
00:12:16,458 --> 00:12:18,708
-That's enough.
-Relax.

135
00:12:18,791 --> 00:12:21,000
Let me take care of you.

136
00:12:22,833 --> 00:12:25,208
-You like taking care of people, huh?
-I do.

137
00:12:26,291 --> 00:12:28,583
But I like taking care of who I care for.

138
00:12:29,166 --> 00:12:30,416
It's different.

139
00:12:31,875 --> 00:12:33,458
Try to get some sleep.

140
00:12:36,208 --> 00:12:39,958
Fernando, I have to tell you something.

141
00:12:42,208 --> 00:12:43,458
What's up, Vitória?

142
00:12:46,416 --> 00:12:47,333
What?

143
00:12:50,375 --> 00:12:51,500
What do you mean?

144
00:13:13,958 --> 00:13:14,875
I just found out.

145
00:13:27,166 --> 00:13:28,000
Zoe?

146
00:13:30,916 --> 00:13:33,333
Does Fernando know
you came back to Brazil?

147
00:13:35,875 --> 00:13:37,208
Some things are missing,

148
00:13:37,291 --> 00:13:39,875
and the gardener's uniform
isn't there either.

149
00:13:41,750 --> 00:13:43,958
Where's my sister?
I want to see my sister.

150
00:13:44,041 --> 00:13:46,250
Where's my sister? I need to talk to her.

151
00:13:47,250 --> 00:13:49,166
-I have to see her.
-She's being examined.

152
00:13:49,250 --> 00:13:51,416
-Let me talk to my sister.
-Calm down, Fernando!

153
00:13:51,500 --> 00:13:53,125
-Let me see her, Heitor.
-Calm down.

154
00:13:53,208 --> 00:13:55,750
What happened to her?
Let me talk to my sister.

155
00:13:55,833 --> 00:13:58,083
-I'm sorry.
-Get off of me, Zoe.

156
00:13:58,166 --> 00:14:00,666
-Stay with me.
-My sister is dead! Let go of me!

157
00:14:03,791 --> 00:14:06,000
What if he finds out
what she used to do for you?

158
00:14:06,083 --> 00:14:08,791
He killed once.
Why wouldn't he kill again?

159
00:14:21,458 --> 00:14:24,125
It's not easy to understand what happened.

160
00:14:25,000 --> 00:14:26,666
The story has many gaps,

161
00:14:26,750 --> 00:14:30,750
with a confusing beginning…
and a horrible ending.

162
00:14:32,416 --> 00:14:35,583
The bruises on my body
are proof that it actually happened,

163
00:14:36,375 --> 00:14:39,166
just like the house
where everything happened.

164
00:14:47,083 --> 00:14:50,875
And I'm sure there's a clue
to what happened in that mansion.

165
00:14:53,208 --> 00:14:56,791
If Diana was really there,
and if Heitor was involved.

166
00:15:02,041 --> 00:15:03,541
The place is called Mansion B.

167
00:15:04,333 --> 00:15:07,291
The owners are Ricardo and Letícia Braun.

168
00:15:08,750 --> 00:15:13,541
The only thing I found about them
is that they are Zoe Braun's parents.

169
00:15:14,500 --> 00:15:16,250
Zoe Braun is the wife of…

170
00:15:17,583 --> 00:15:19,166
Fernando Couto.

171
00:15:22,958 --> 00:15:25,708
And I… Well, I'm an idiot.

172
00:15:27,083 --> 00:15:28,541
Fernando is married.

173
00:15:33,708 --> 00:15:36,125
I just have a couple of questions
to make a time line

174
00:15:36,208 --> 00:15:37,833
of the victim's final hours.

175
00:15:38,333 --> 00:15:41,250
Were you with your sister last night?

176
00:15:42,250 --> 00:15:45,708
Diana was at my house yesterday
around 11:00 p.m.

177
00:15:48,916 --> 00:15:50,916
She actually looked pretty nervous.

178
00:15:51,750 --> 00:15:53,666
Do you know why?

179
00:15:54,458 --> 00:15:57,000
She said her marriage was ending.

180
00:15:59,375 --> 00:16:01,625
I tried to help, but I didn't know how.

181
00:16:01,708 --> 00:16:05,083
I went to a party
with Rafael, my bodyguard.

182
00:16:05,625 --> 00:16:06,708
What kind of party?

183
00:16:06,791 --> 00:16:10,333
A social gathering,
a cocktail party, a kid's party?

184
00:16:10,833 --> 00:16:12,041
That's crazy.

185
00:16:12,750 --> 00:16:15,166
I had never seen anything like that.

186
00:16:16,250 --> 00:16:18,666
It felt like we were in a porno.

187
00:16:19,166 --> 00:16:20,958
And what happened at the party, Rafael?

188
00:16:21,583 --> 00:16:24,250
Look, I didn't see much.

189
00:16:24,750 --> 00:16:26,708
I was waiting for Heitor in the car.

190
00:16:26,791 --> 00:16:29,333
I saw Diana was nervous
when she got there.

191
00:16:29,833 --> 00:16:32,333
I knew shit could go down,
so I went after her.

192
00:16:32,416 --> 00:16:35,125
I don't know who told her I was there.

193
00:16:36,041 --> 00:16:38,000
And we had an argument.

194
00:16:40,166 --> 00:16:41,625
What was your relationship like?

195
00:16:41,708 --> 00:16:46,041
Did you always go to sex parties?
Was it an open relationship?

196
00:16:46,125 --> 00:16:48,583
No, it was the first time
I went to a place like that.

197
00:16:49,083 --> 00:16:50,041
What about her?

198
00:16:52,375 --> 00:16:53,208
I don't know.

199
00:16:55,375 --> 00:17:00,750
And do you know
if anyone left the building last night?

200
00:17:01,250 --> 00:17:07,250
Yes, Mr. Fernando left
around 3:30 in the morning,

201
00:17:07,333 --> 00:17:09,000
but he wasn't gone long.

202
00:17:09,750 --> 00:17:12,625
He came back about 20 minutes later.

203
00:17:13,708 --> 00:17:15,208
I went to buy cigarettes.

204
00:17:17,708 --> 00:17:19,083
Anybody else?

205
00:17:19,166 --> 00:17:21,375
Mrs. Vitória left in her car.

206
00:17:21,458 --> 00:17:23,125
I went for a drive.

207
00:17:25,833 --> 00:17:27,041
It calms me down.

208
00:17:29,375 --> 00:17:31,041
I got home early.

209
00:17:31,750 --> 00:17:33,541
I had some whiskey,

210
00:17:34,708 --> 00:17:35,750
went to bed.

211
00:17:37,125 --> 00:17:38,833
Also, Zoe came over.

212
00:17:38,916 --> 00:17:41,250
Fernando's wife, my stepson.

213
00:17:41,333 --> 00:17:44,000
I don't remember going to see Vitória.

214
00:17:44,083 --> 00:17:45,416
Did she say that?

215
00:17:47,166 --> 00:17:51,250
Oh, I think I went
when Helena went for a swim.

216
00:17:51,958 --> 00:17:53,333
I was Heitor's girlfriend,

217
00:17:53,958 --> 00:17:56,958
but he ended up marrying Diana.

218
00:17:57,041 --> 00:17:58,958
How was your relationship with Diana?

219
00:17:59,833 --> 00:18:04,583
Diana and I hadn't been friends for years,
since my brother died.

220
00:18:04,666 --> 00:18:06,541
He was her boyfriend.

221
00:18:07,250 --> 00:18:08,750
He also died in a pool.

222
00:18:09,666 --> 00:18:11,041
The pool?

223
00:18:11,125 --> 00:18:13,125
And you like swimming at night?

224
00:18:15,833 --> 00:18:17,416
Yeah, I like swimming at night.

225
00:18:17,500 --> 00:18:18,916
It's a common habit.

226
00:18:19,000 --> 00:18:21,750
I didn't think
it was important to bring it up.

227
00:18:21,833 --> 00:18:25,083
The argument wasn't a big deal.
It was just one of many.

228
00:18:25,166 --> 00:18:26,958
Did you argue a lot?

229
00:18:28,833 --> 00:18:30,625
Are you married, Officer?

230
00:18:31,666 --> 00:18:32,833
Chief.

231
00:18:33,541 --> 00:18:34,750
Chief.

232
00:18:36,375 --> 00:18:37,541
I guess not.

233
00:18:39,125 --> 00:18:43,125
If you were, you would know
it's impossible to have a long marriage

234
00:18:43,208 --> 00:18:44,541
without arguments.

235
00:18:46,458 --> 00:18:50,750
Anyway, because of the argument,
I didn't feel like staying at the party.

236
00:18:50,833 --> 00:18:53,708
So… I left.

237
00:18:53,791 --> 00:18:56,166
-Where did you go?
-Rafael's apartment.

238
00:18:56,250 --> 00:18:57,583
We hung out for a while,

239
00:18:58,458 --> 00:19:00,041
I called a friend,

240
00:19:01,083 --> 00:19:02,416
and we stayed there.

241
00:19:03,000 --> 00:19:05,291
Can you give me your friend's info?

242
00:19:05,375 --> 00:19:06,375
Of course.

243
00:19:06,875 --> 00:19:08,875
And then, you went home?

244
00:19:08,958 --> 00:19:11,208
Right. And Diana wasn't there.

245
00:19:11,291 --> 00:19:12,875
Glória told me.

246
00:19:13,583 --> 00:19:16,625
I thought she was with her mom.

247
00:19:16,708 --> 00:19:18,416
The last time I saw my daughter?

248
00:19:19,000 --> 00:19:20,250
Yesterday morning.

249
00:19:20,833 --> 00:19:24,916
She always told me about her problems.

250
00:19:25,416 --> 00:19:27,583
Diana would never kill herself.

251
00:19:27,666 --> 00:19:29,833
I'm positive she didn't kill herself.

252
00:19:29,916 --> 00:19:32,750
She would never take her own life.

253
00:19:32,833 --> 00:19:34,541
Someone killed Diana.

254
00:19:34,625 --> 00:19:37,708
If someone killed her, it wasn't me.

255
00:19:41,000 --> 00:19:43,125
Did you love your wife?

256
00:19:45,916 --> 00:19:46,833
No.

257
00:19:48,166 --> 00:19:49,250
Well…

258
00:19:50,708 --> 00:19:53,750
you were the last person
to be seen with the victim.

259
00:19:53,833 --> 00:19:56,791
You'll be held
until we can confirm your alibi.

260
00:20:12,208 --> 00:20:13,833
That's horrible, Luísa.

261
00:20:14,333 --> 00:20:16,000
What happened is very sad.

262
00:20:19,583 --> 00:20:22,458
You know I love you, right?

263
00:20:26,416 --> 00:20:27,416
Really?

264
00:20:28,875 --> 00:20:29,875
Of course.

265
00:20:29,958 --> 00:20:31,875
You're very important to me.

266
00:20:44,041 --> 00:20:47,416
Miranda, your grandmother's condition
is declining fast.

267
00:20:47,500 --> 00:20:50,708
She's losing track of time and rambles
about her other granddaughter.

268
00:20:51,208 --> 00:20:53,291
She had never mentioned her before.

269
00:20:53,791 --> 00:20:55,666
I didn't even know you had a sister.

270
00:20:56,208 --> 00:20:57,375
Not anymore.

271
00:20:57,458 --> 00:21:00,791
She disappeared a long time ago. Gabriela.

272
00:21:01,583 --> 00:21:04,541
I don't like talking about it.
It's too hard.

273
00:21:06,041 --> 00:21:10,041
Miranda, please be more patient
with your grandmother today.

274
00:21:10,125 --> 00:21:11,875
She's very confused.

275
00:21:12,708 --> 00:21:14,291
My love!

276
00:21:17,958 --> 00:21:19,541
Hi, Grandma.

277
00:21:20,125 --> 00:21:21,875
You look good today.

278
00:21:23,875 --> 00:21:25,291
She came over.

279
00:21:27,458 --> 00:21:28,875
Who, Grandma?

280
00:21:28,958 --> 00:21:30,333
Gabriela.

281
00:21:34,625 --> 00:21:40,750
To this day,
I regret everything I've done.

282
00:21:43,208 --> 00:21:44,250
Done.

283
00:21:44,333 --> 00:21:45,916
Now we're gonna play.

284
00:21:46,625 --> 00:21:47,875
Play what?

285
00:21:48,375 --> 00:21:50,250
I don't like being tied up.

286
00:21:51,000 --> 00:21:52,583
You know what's gonna happen?

287
00:21:53,375 --> 00:21:54,750
Grandma won't show up.

288
00:21:55,666 --> 00:21:59,166
When someone finds you,
it's gonna be too late.

289
00:22:05,166 --> 00:22:07,416
She has your mother's eyes.

290
00:22:22,791 --> 00:22:26,250
How can I understand the present
if I'm not over the past?

291
00:22:28,083 --> 00:22:32,041
I know, there are things
I can't fix anymore.

292
00:22:38,125 --> 00:22:41,208
But I won't let that party be another one.

293
00:22:42,166 --> 00:22:44,041
I need to go back to that house.

294
00:23:22,583 --> 00:23:23,833
Let me help you.

295
00:23:26,291 --> 00:23:27,375
Are you okay?

296
00:23:28,500 --> 00:23:30,000
I'm okay. Everything's fine.

297
00:23:31,583 --> 00:23:32,458
Well…

298
00:23:33,125 --> 00:23:34,416
Do you live around here?

299
00:23:34,916 --> 00:23:37,375
I can put the bike in my car,
and I'll take you home.

300
00:23:37,458 --> 00:23:39,083
No, that's okay.

301
00:23:39,166 --> 00:23:40,250
I'm fine.

302
00:24:06,000 --> 00:24:06,833
What is this?

303
00:24:06,916 --> 00:24:10,000
What we found in the mansion, Joca.
There was nothing else.

304
00:24:10,083 --> 00:24:13,416
No furniture, no liquor bottles,
no traces of a party.

305
00:24:13,500 --> 00:24:16,500
That's it. It looked like a ghost mansion.

306
00:24:16,583 --> 00:24:17,625
That's weird.

307
00:24:18,791 --> 00:24:19,791
What is this?

308
00:24:20,583 --> 00:24:22,500
Diana's coroner report.

309
00:24:22,583 --> 00:24:26,750
The coroner said the victim drowned
between three and four in the morning.

310
00:24:26,833 --> 00:24:28,791
"Asphyxia by immersion."

311
00:24:29,291 --> 00:24:32,333
It could've been an accident. Or suicide.

312
00:24:32,416 --> 00:24:37,083
The gardener's clothes were stolen,
the garage door was left open,

313
00:24:37,791 --> 00:24:39,416
and the power was cut off.

314
00:24:40,916 --> 00:24:42,458
This is homicide, Joca.

315
00:24:43,916 --> 00:24:44,791
Come.

316
00:24:45,708 --> 00:24:48,416
Rafael's friend confirmed your alibi.

317
00:24:48,916 --> 00:24:50,458
The times match.

318
00:24:52,083 --> 00:24:53,583
Does that mean I can go?

319
00:24:55,166 --> 00:24:56,500
For now, yes.

320
00:24:57,250 --> 00:24:58,708
You're in luck.

321
00:25:01,500 --> 00:25:03,750
It's kind of strange to think I'm in luck

322
00:25:03,833 --> 00:25:07,416
on the day my wife was found dead,
don't you think?

323
00:25:08,500 --> 00:25:09,625
I don't know.

324
00:25:10,541 --> 00:25:14,291
But I want you to know
that I'm gonna keep watching you.

325
00:25:19,833 --> 00:25:21,041
Nice to meet you.

326
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
Come back, son. Please.

327
00:25:29,083 --> 00:25:32,000
I need you so much right now.
Don't you get it?

328
00:25:32,500 --> 00:25:35,125
Diana, my Diana died.

329
00:25:36,291 --> 00:25:37,208
Son…

330
00:25:47,083 --> 00:25:48,208
What are you doing here?

331
00:25:52,083 --> 00:25:54,250
Do you have something for a headache?

332
00:25:54,958 --> 00:25:57,000
You don't have to pretend with me, okay?

333
00:25:58,291 --> 00:26:01,750
I know very well
you didn't care about your daughter.

334
00:26:04,625 --> 00:26:05,625
It was Heitor.

335
00:26:07,166 --> 00:26:08,208
He was fed up with her.

336
00:26:08,291 --> 00:26:10,250
He cheated on,
mistreated, and ignored her.

337
00:26:10,333 --> 00:26:11,750
-No.
-It was him.

338
00:26:11,833 --> 00:26:13,083
Fernando, no.

339
00:26:13,166 --> 00:26:15,583
I don't think
he would do something like that.

340
00:26:15,666 --> 00:26:16,708
But he did.

341
00:26:17,708 --> 00:26:20,125
I don't know
how she put up with such humiliation.

342
00:26:20,208 --> 00:26:23,041
My daughter fell in love
with the wrong man.

343
00:26:24,125 --> 00:26:24,958
Uncle?

344
00:26:25,708 --> 00:26:26,916
Hi, honey.

345
00:26:49,875 --> 00:26:51,500
Son of a bitch!

346
00:26:53,500 --> 00:26:55,708
Stop!

347
00:26:55,791 --> 00:26:58,208
Get off him, Fernando.
Get off him. Are you nuts?

348
00:26:58,291 --> 00:27:00,250
-Get off him.
-Heitor, you're a murderer.

349
00:27:00,333 --> 00:27:01,750
Are you crazy? Fernando!

350
00:27:01,833 --> 00:27:03,125
You killed Diana!

351
00:27:03,208 --> 00:27:05,416
-You guys are family!
-You killed again!

352
00:27:05,500 --> 00:27:07,083
You're gonna pay for this!

353
00:27:07,583 --> 00:27:09,416
You'll pay for what you did.

354
00:27:09,500 --> 00:27:11,625
-You'll pay.
-Go home, Fernando.

355
00:27:11,708 --> 00:27:14,291
Heitor, are you okay? You good?

356
00:27:15,583 --> 00:27:17,583
This is fucking crazy.

357
00:27:20,500 --> 00:27:22,208
You know what I don't understand?

358
00:27:22,291 --> 00:27:24,333
Why was Diana at that party?

359
00:27:24,875 --> 00:27:26,291
She knew you were there.

360
00:27:26,791 --> 00:27:30,541
Whoever invited her must be the person
who put the note on your car.

361
00:27:31,041 --> 00:27:32,208
It's all very strange.

362
00:27:34,583 --> 00:27:37,000
I didn't tell the police about the note.

363
00:27:37,083 --> 00:27:41,375
Nor about finding out at the party
that Luísa is Bernardo's daughter.

364
00:27:42,708 --> 00:27:43,541
That's good.

365
00:27:46,791 --> 00:27:47,625
So…

366
00:27:49,708 --> 00:27:52,166
when I was sleeping
with that girl in the living room,

367
00:27:53,625 --> 00:27:57,000
you didn't leave the apartment
by any chance, did you?

368
00:28:01,125 --> 00:28:03,291
You think I killed Diana, Rafael?

369
00:28:06,916 --> 00:28:07,833
Brother,

370
00:28:08,833 --> 00:28:12,458
I just want you to know
that I'm here for you no matter what.

371
00:28:13,041 --> 00:28:14,000
That's all.

372
00:28:24,625 --> 00:28:25,625
Heitor?

373
00:28:29,750 --> 00:28:34,125
I think you want to know
what happened at the party, right?

374
00:28:35,333 --> 00:28:36,958
You spent

375
00:28:37,875 --> 00:28:39,125
all night

376
00:28:39,875 --> 00:28:40,958
looking for me.

377
00:28:43,541 --> 00:28:45,666
But then I found you.

378
00:28:48,958 --> 00:28:50,458
We kissed.

379
00:28:53,750 --> 00:28:55,625
And everybody was watching,

380
00:28:57,041 --> 00:28:58,666
wishing they could join us.

381
00:29:04,791 --> 00:29:06,833
Did you like what I did to you?

382
00:29:09,875 --> 00:29:11,458
You even had an orgasm.

383
00:29:12,708 --> 00:29:15,125
We got in the car.

384
00:29:15,625 --> 00:29:16,958
Went to my house.

385
00:29:20,583 --> 00:29:22,791
And we fucked again.

386
00:30:21,666 --> 00:30:23,583
We planned everything together.

387
00:30:24,083 --> 00:30:26,666
Do you remember helping me kill Diana?

388
00:30:52,583 --> 00:30:53,666
May I come in?

389
00:30:54,833 --> 00:30:57,083
It was all over the news.

390
00:30:58,250 --> 00:31:01,041
I'm sorry about your wife.

391
00:31:02,916 --> 00:31:05,500
That's why I came to talk to you.

392
00:31:07,000 --> 00:31:08,541
I have another job for you.

393
00:31:09,750 --> 00:31:11,416
I want you to investigate Diana.

394
00:31:14,875 --> 00:31:17,041
I trust you more than I trust the police.

395
00:31:18,791 --> 00:31:21,666
I want to know who she really was.

396
00:31:28,375 --> 00:31:30,291
What do you mean? Where's Miranda?

397
00:31:30,375 --> 00:31:32,791
Someone here is involved.
I want to talk to everybody.

398
00:31:32,875 --> 00:31:36,375
Joca, we're going to interrogate
all the employees.

399
00:31:36,458 --> 00:31:39,458
The patient still needs to be monitored.

400
00:31:40,041 --> 00:31:42,416
You need to find her soon.

401
00:31:42,958 --> 00:31:45,000
Miranda is in pretty bad shape,

402
00:31:45,083 --> 00:31:47,583
and she's lucky she didn't lose the baby.

403
00:31:47,666 --> 00:31:48,875
She's pregnant?

404
00:34:41,750 --> 00:34:44,166
Subtitle translation by:

