1
00:00:22,458 --> 00:00:28,250
Miranda, teit jotain hyvin vakavaa.
Sinut oli pakko pysäyttää.

2
00:00:47,250 --> 00:00:51,333
TIRKISTELIJÄ

3
00:00:56,833 --> 00:00:58,666
Diana.

4
00:01:03,250 --> 00:01:04,083
Selvä.

5
00:01:07,041 --> 00:01:09,041
Onko tämä Heitorin rakennus?

6
00:01:13,083 --> 00:01:17,333
Olen pahoillani.

7
00:01:48,916 --> 00:01:51,333
Minulla on paketti hra Heitor Pradolle.

8
00:01:51,416 --> 00:01:55,541
Voitko kuitata sen?
-Olet ajoissa tänään. Tähänkö?

9
00:01:55,625 --> 00:01:58,916
Kyllä, nimi tähän.
-Sää on nyt parempi.

10
00:01:59,000 --> 00:02:01,375
Tänään tuskin sataa.
-Tuskinpa.

11
00:02:01,458 --> 00:02:03,625
Selvä. Ole hyvä.
-Kiitos.

12
00:03:36,708 --> 00:03:41,666
Tänään on lokakuun 12. päivä.
Kello on 7.30. En tiedä, mitä tapahtui.

13
00:03:45,000 --> 00:03:49,375
Muistoni ovat hämäriä, pirstoutuneita.

14
00:03:52,875 --> 00:03:55,666
Viime yön juhlat…

15
00:04:01,916 --> 00:04:03,666
Muistan, kun saavuin niihin.

16
00:04:05,083 --> 00:04:09,083
Mutta sitten kaikki hämärtyy.

17
00:04:10,875 --> 00:04:14,875
Vartaloni mustelmat
eivät osaa kertoa illan tapahtumista.

18
00:04:20,125 --> 00:04:26,083
Diana, Heitor… Olivatko he yhdessä?

19
00:04:28,916 --> 00:04:31,000
Oliko Diana oikeasti siellä?

20
00:04:43,875 --> 00:04:47,625
Miten päädyin heidän kotiinsa?
Siihen uima-altaaseen?

21
00:04:49,791 --> 00:04:54,833
Pelottaa. Olen todella peloissani.
Pelkään itseäni.

22
00:04:58,708 --> 00:05:02,541
Fernando, haluan puhua kanssasi.
Voitko tulla tänne?

23
00:05:03,083 --> 00:05:05,458
Asia on kiireellinen. Tule heti.

24
00:05:13,416 --> 00:05:15,833
Huomenta, hra Heitor.
-Huomenta, Glória.

25
00:05:15,916 --> 00:05:21,375
Tiedättekö, missä rva Diana on?
-En. Miksi?

26
00:05:21,458 --> 00:05:27,500
Rouva lähti eilen eikä ole vielä palannut.
Ajattelin, että hän vietti yön kanssanne.

27
00:05:27,583 --> 00:05:30,416
Soititko hänelle?
-Kyllä, monesti. Hän ei vastaa.

28
00:05:30,500 --> 00:05:33,708
Paratkoon, mitähän on sattunut?
-Älä huoli, Glória.

29
00:05:33,791 --> 00:05:36,666
Diana on varmaan Vitórian luona.
Hän palaa pian.

30
00:05:49,083 --> 00:05:50,458
Kerro, mitä sinulla on.

31
00:05:51,416 --> 00:05:52,375
Nimi.

32
00:05:54,916 --> 00:05:56,166
Nimi, jonka halusit.

33
00:05:56,250 --> 00:05:58,875
DNA-TESTIN TULOKSET
ISYYDEN TODENNÄKÖISYYS: 0,000 %

34
00:06:25,958 --> 00:06:26,916
Huomenta.

35
00:06:31,000 --> 00:06:35,583
Eikö ole aikaista roikkua puhelimessa?
Syödään aamiaista.

36
00:06:35,666 --> 00:06:37,125
Hetki vain, isä.

37
00:06:40,750 --> 00:06:41,875
Luísa.

38
00:06:44,583 --> 00:06:45,625
Katso minuun.

39
00:06:47,791 --> 00:06:52,208
Luísa? Miten englannin koe meni?
-Se oli matikan koe, isä.

40
00:06:53,208 --> 00:06:55,166
Selvä. Mutta miten se meni?

41
00:06:57,083 --> 00:07:00,250
Sori, haluan puhua yksin. Palaan pian.

42
00:07:05,166 --> 00:07:07,750
Hra Heitor,
rva Diana ei ole äitinsä luona.

43
00:07:07,833 --> 00:07:10,500
Puhuin hänen äidilleen.
Tämä on todella outoa.

44
00:07:10,583 --> 00:07:13,125
Rouva kertoo aina,
missä on, kun käy ulkona.

45
00:07:13,208 --> 00:07:14,583
Isä!

46
00:07:20,333 --> 00:07:23,166
Herran tähden! Tule tänne, kultaseni.

47
00:08:00,416 --> 00:08:01,666
Hei, Miranda.

48
00:08:04,541 --> 00:08:06,333
Kaikki hyvin? Mitä tapahtui?

49
00:08:09,125 --> 00:08:12,708
Sain viestin Cléolta.

50
00:08:14,500 --> 00:08:20,583
Hän käski minun mennä juhliin.
Cléon ystävän piti jutella siellä minulle.

51
00:08:20,666 --> 00:08:23,416
Mikset kertonut? Olisin tullut mukaasi.

52
00:08:23,500 --> 00:08:28,708
Hän käski minun pitää sen salassa,
Fernando. En saanut kertoa muille.

53
00:08:31,083 --> 00:08:35,375
Juhlat olivat oudot.
-Mitä tarkoitat?

54
00:08:35,458 --> 00:08:37,125
Ne olivat seksijuhlat ja -

55
00:08:39,000 --> 00:08:42,416
näin Heitorin siellä.
Enkä usko, että hän oli yksin.

56
00:08:43,291 --> 00:08:49,375
Mutta en muista muuta.
He huumasivat minut. Antoivat jotain.

57
00:08:49,458 --> 00:08:52,916
Minut oli sidottu, kun heräsin.

58
00:08:54,375 --> 00:08:58,416
Nämä ihmiset ovat vaarallisia.
Älä aseta itseäsi vaaraan vuokseni.

59
00:08:58,500 --> 00:09:02,125
En tee tätä vuoksesi.
Olen huolissani Cléosta.

60
00:09:04,541 --> 00:09:06,750
Tämä on osa Heitorin suunnitelmaa.

61
00:09:06,833 --> 00:09:11,833
Juhlat ovat tapa salata ihmiskauppa.

62
00:09:14,458 --> 00:09:18,875
He värväävät ja myyvät naisia.
Sitä varten juhlat järjestetään.

63
00:09:25,625 --> 00:09:32,333
Oletko varmasti kunnossa?
Etkö varmasti muista mitään muuta?

64
00:09:53,208 --> 00:09:54,750
Otan osaa.

65
00:09:56,208 --> 00:09:58,833
Älä päästä ketään ylös. Odota tässä.
-Selvä.

66
00:10:05,583 --> 00:10:08,000
Kerro.
-Kuollut viitisen tuntia sitten.

67
00:10:08,083 --> 00:10:11,208
Ei mustelmia tai kamppailun merkkejä.
-Selvä.

68
00:10:12,000 --> 00:10:14,375
Nainen näyttäisi hukkuneen.
-Selvä.

69
00:10:14,458 --> 00:10:16,833
Kerro, kun raportti on valmis.
-Selvä.

70
00:10:21,125 --> 00:10:27,541
Olen Inês Cardoso.
Johdan murhayksikköä. Tutkin tapausta.

71
00:10:28,458 --> 00:10:32,666
Löysittekö te ruumiin?
-En. Se oli tyttäreni.

72
00:10:38,666 --> 00:10:43,083
Tyttäreni!

73
00:10:43,166 --> 00:10:45,708
Tyttäreni!
-Pyydän. Rauhoittukaa.

74
00:10:45,791 --> 00:10:48,291
Tyttäreni!
-Rva Vitória, pyydän.

75
00:10:48,375 --> 00:10:52,333
Tapoit tyttäreni!
-Nyt ei ole syyttelyn aika.

76
00:10:52,416 --> 00:10:55,583
Tapoit hänet! Se olit sinä.
-Pyydän.

77
00:10:55,666 --> 00:10:57,166
Tyttäreni!

78
00:11:01,250 --> 00:11:03,833
Dianan äiti ja veli asuvat rakennuksessa.

79
00:11:03,916 --> 00:11:09,375
Sekä perhetuttu ja henkivartijani.
Kaikilla on pääsy allasalueelle.

80
00:11:09,458 --> 00:11:13,833
Selvä.
Tarvitsen turvakameroiden tallenteet.

81
00:11:17,000 --> 00:11:22,541
Rakennuksessa ei ole videovalvontaa.
Vain sisäänkäynnillä ja autotallissa.

82
00:11:23,541 --> 00:11:24,791
Miksei?

83
00:11:27,416 --> 00:11:31,916
Koska en pidä siitä, että minua valvotaan.
Että muut tarkkailevat minua.

84
00:11:32,666 --> 00:11:34,291
Pidän yksityisyydestä.

85
00:11:38,416 --> 00:11:41,250
Mitä nyt, Joca?
-Inês, puhuin ovimiehelle.

86
00:11:41,333 --> 00:11:44,500
Autotallin sähköt katkesivat
aamuseitsemältä.

87
00:11:44,583 --> 00:11:47,875
Tallin portti oli auki.
-Selvä. Tarkistamme asian.

88
00:11:48,375 --> 00:11:52,333
Haluan koko korttelin
turvakameroiden tallenteet.

89
00:11:52,416 --> 00:11:53,833
Selvä. Etsin ne käsiini.

90
00:11:57,291 --> 00:11:59,833
Katsotaan, mitä kameroilla näkyy.

91
00:11:59,916 --> 00:12:03,916
Ellei naapureillakin ole ongelmia
yksityisyytensä kanssa,

92
00:12:04,000 --> 00:12:05,666
ne auttavat meitä eteenpäin.

93
00:12:16,458 --> 00:12:21,000
Riittää jo.
-Rauhoitu. Anna minun huolehtia sinusta.

94
00:12:22,833 --> 00:12:25,208
Tykkäät muista huolehtimisesta.
-Kyllä.

95
00:12:26,291 --> 00:12:30,416
Mutta vain heistä, joista välitän.
Se on eri asia.

96
00:12:31,875 --> 00:12:33,458
Yritä nukkua.

97
00:12:36,208 --> 00:12:39,958
Fernando, minun pitää kertoa jotain.

98
00:12:42,208 --> 00:12:43,458
Mitä, Vitória?

99
00:12:46,416 --> 00:12:47,333
Mitä?

100
00:12:50,375 --> 00:12:51,500
Mitä tarkoitat?

101
00:13:13,958 --> 00:13:15,458
Kuulin juuri.

102
00:13:27,166 --> 00:13:28,000
Zoe?

103
00:13:30,916 --> 00:13:33,333
Tietääkö Fernando, että palasit?

104
00:13:35,875 --> 00:13:39,875
Joitain tavaroita puuttuu,
ja puutarhurin haalari on kadonnut.

105
00:13:41,750 --> 00:13:43,958
Missä siskoni on? Haluan nähdä hänet.

106
00:13:44,041 --> 00:13:49,166
Haluan puhua hänelle.
-Häntä tutkitaan.

107
00:13:49,250 --> 00:13:53,125
Haluan puhua siskolleni.
-Rauhoitu!

108
00:13:53,208 --> 00:13:55,750
Mitä tapahtui?
Anna minun puhua siskolleni.

109
00:13:55,833 --> 00:13:58,083
Olen pahoillani.
-Häivy, Zoe.

110
00:13:58,166 --> 00:14:00,666
Pysy lähelläni.
-Siskoni on kuollut. Irti!

111
00:14:03,791 --> 00:14:06,000
Ehkä hän kuuli, mitä Diana teki sinulle.

112
00:14:06,083 --> 00:14:08,791
Heitor tappoi kerran.
Miksei hän tappaisi taas?

113
00:14:20,958 --> 00:14:24,125
Tapahtumien kulkua
ei ole helppoa ymmärtää.

114
00:14:25,000 --> 00:14:30,750
Tarinassa on monia aukkoja,
hämmentävä alku ja kamala loppu.

115
00:14:32,416 --> 00:14:35,583
Mustelmat vartalossani
todistavat tämän olevan totta,

116
00:14:36,375 --> 00:14:39,166
samoin kuin talo, jossa kaikki tapahtui.

117
00:14:47,083 --> 00:14:50,875
Kartanossa on varmasti vihje siitä,
mitä oikein tapahtui.

118
00:14:53,208 --> 00:14:56,791
Oliko Diana siellä?
Liittyykö Heitor tähän jotenkin?

119
00:15:02,041 --> 00:15:07,291
Paikan nimi on Kartano B.
Omistajat ovat Ricardo ja Letícia Braun.

120
00:15:08,750 --> 00:15:13,541
Sain selville vain sen,
että he ovat Zoe Braunin vanhemmat.

121
00:15:14,500 --> 00:15:16,083
Zoe Braunin aviomies on -

122
00:15:17,583 --> 00:15:19,166
Fernando Couto.

123
00:15:22,958 --> 00:15:28,625
Ja minä… Minä olen idiootti.
Fernando on naimisissa.

124
00:15:33,708 --> 00:15:37,833
Minulla on pari kysymystä
uhrin viimeisiin elintunteihin liittyen.

125
00:15:38,333 --> 00:15:41,250
Olitteko sisarenne kanssa viime yönä?

126
00:15:42,250 --> 00:15:45,708
Diana kävi luonani yhdentoista maissa.

127
00:15:48,916 --> 00:15:53,666
Hän näytti hermostuneelta.
-Tiedättekö, miksi?

128
00:15:54,458 --> 00:15:57,000
Diana puhui avioerosta.

129
00:15:59,375 --> 00:16:01,625
Yritin auttaa mutten tiennyt, miten.

130
00:16:01,708 --> 00:16:05,083
Menin juhliin
henkivartijani Rafaelin kanssa.

131
00:16:05,625 --> 00:16:10,333
Millaiset juhlat olivat? Ystävien
tapaaminen, cocktailjuhlat, lastenjuhlat?

132
00:16:10,833 --> 00:16:12,041
Se oli hullua.

133
00:16:12,750 --> 00:16:18,666
En ole ennen nähnyt vastaavaa.
Tuntui kuin olisimme pornoleffassa.

134
00:16:19,166 --> 00:16:24,666
Mitä juhlissa tapahtui, Rafael?
-En nähnyt paljoa.

135
00:16:24,750 --> 00:16:29,333
Odotin Heitoria autossa.
Diana oli hermostunut saapuessaan juhliin.

136
00:16:29,833 --> 00:16:32,333
Aavistin pahaa,
joten lähdin Dianan perään.

137
00:16:32,416 --> 00:16:38,000
En tiedä, kuka kertoi Dianalle,
että olin siellä. Riitelimme.

138
00:16:40,166 --> 00:16:41,625
Millainen suhteenne oli?

139
00:16:41,708 --> 00:16:46,041
Kävittekö aina seksijuhlissa?
Oliko suhteenne avoin?

140
00:16:46,125 --> 00:16:50,041
Ei. Se oli ensimmäinen kertani juhlissa.
-Entä Dianan?

141
00:16:52,375 --> 00:16:53,208
En tiedä.

142
00:16:55,375 --> 00:17:01,166
Poistuiko joku rakennuksesta?

143
00:17:01,250 --> 00:17:07,250
Kyllä.
Hra Fernando lähti noin kello 3.30 -

144
00:17:07,333 --> 00:17:12,625
muttei ollut poissa pitkään.
Hän palasi noin 20 minuuttia myöhemmin.

145
00:17:13,708 --> 00:17:15,208
Kävin ostamassa tupakkaa.

146
00:17:17,708 --> 00:17:19,083
Entä muut?

147
00:17:19,166 --> 00:17:23,125
Rva Vitória lähti autollaan.
-Kävin ajelulla.

148
00:17:25,833 --> 00:17:27,166
Se rauhoittaa minua.

149
00:17:29,375 --> 00:17:35,750
Tulin aikaisin kotiin.
Join lasillisen viskiä ja menin nukkumaan.

150
00:17:37,125 --> 00:17:41,250
Ja Zoe kävi luonani.
Poikapuoleni Fernandon vaimo.

151
00:17:41,333 --> 00:17:45,416
En muista käyneeni Vitórian luona.
Sanoiko hän niin?

152
00:17:47,166 --> 00:17:51,250
Taisin käväistä siellä,
kun Helena meni uimaan.

153
00:17:51,958 --> 00:17:56,958
Olin Heitorin tyttöystävä,
mutta hän meni naimisiin Dianan kanssa.

154
00:17:57,041 --> 00:17:58,958
Millainen suhteenne Dianaan oli?

155
00:17:59,833 --> 00:18:04,583
Emme olleet ystäviä enää vuosiin
veljeni kuoleman jälkeen.

156
00:18:04,666 --> 00:18:08,750
Veljeni oli Dianan poikaystävä.
Hänkin kuoli uima-altaassa.

157
00:18:09,666 --> 00:18:13,125
Altaassako? Ja pidättekö uimisesta yöllä?

158
00:18:15,833 --> 00:18:21,750
Kyllä. Se on yleinen tapa.
En ajatellut, että se pitäisi mainita.

159
00:18:21,833 --> 00:18:25,083
Ei riita ollut mitään uutta.
Se oli vain yksi monista.

160
00:18:25,166 --> 00:18:26,958
Riitelittekö paljon?

161
00:18:28,833 --> 00:18:32,833
Oletteko naimisissa, konstaapeli?
-Poliisipäällikkö.

162
00:18:33,541 --> 00:18:37,541
Poliisipäällikkö. Tuskinpa olette.

163
00:18:39,125 --> 00:18:44,541
Muuten tietäisitte, että riitely
on tavallista pitkässä avioliitossa.

164
00:18:46,458 --> 00:18:50,750
En kuitenkaan tahtonut jäädä juhliin
riitelymme vuoksi.

165
00:18:50,833 --> 00:18:53,708
Joten lähdin.

166
00:18:53,791 --> 00:18:56,166
Minne menitte?
-Rafaelin asunnolle.

167
00:18:56,250 --> 00:19:00,041
Hengasimme hetken,
soitin naisystävälleni -

168
00:19:01,083 --> 00:19:02,416
ja jäimme kämpilleni.

169
00:19:03,000 --> 00:19:06,375
Voitteko kertoa ystävänne tiedot?
-Toki.

170
00:19:06,875 --> 00:19:08,875
Ja sittenkö menitte kotiin?

171
00:19:08,958 --> 00:19:12,875
Aivan. Eikä Diana ollut kotona.
Glória kertoi asiasta minulle.

172
00:19:13,583 --> 00:19:16,625
Luulin, että hän oli äitinsä luona.

173
00:19:16,708 --> 00:19:20,250
Milloinko näin tyttäreni viimeksi?
Eilen aamulla.

174
00:19:20,833 --> 00:19:24,833
Hän kertoi minulle aina ongelmistaan.

175
00:19:24,916 --> 00:19:29,833
Diana ei tappaisi itseään.
-Olen varma, ettei se ollut itsemurha.

176
00:19:29,916 --> 00:19:34,541
Hän ei riistäisi omaa henkeään.
-Joku murhasi Dianan.

177
00:19:34,625 --> 00:19:37,708
Jos hänet murhattiin,
tekijä en ollut minä.

178
00:19:41,000 --> 00:19:43,125
Rakastitteko vaimoanne?

179
00:19:45,916 --> 00:19:46,833
En.

180
00:19:48,166 --> 00:19:53,750
Olette viimeinen henkilö,
joka nähtiin uhrin seurassa.

181
00:19:53,833 --> 00:19:56,791
Pidätämme teidät,
kunnes vahvistamme alibinne.

182
00:20:12,208 --> 00:20:16,000
Kamalaa, Luísa.
Koko juttu on tosi surullinen.

183
00:20:19,583 --> 00:20:22,458
Tiedäthän, että rakastan sinua?

184
00:20:26,416 --> 00:20:27,416
Ihanko tosi?

185
00:20:28,875 --> 00:20:31,875
Tietenkin. Olet minulle tosi tärkeä.

186
00:20:44,041 --> 00:20:47,416
Miranda,
isoäitisi tila heikkenee nopeasti.

187
00:20:47,500 --> 00:20:50,708
Päivät menevät sekaisin,
ja hän puhuu siskostasi.

188
00:20:51,208 --> 00:20:55,666
Isoäitisi ei ole puhunut hänestä ennen.
En tiennyt, että sinulla on sisko.

189
00:20:56,208 --> 00:21:00,875
Ei ole enää.
Hän katosi kauan sitten. Gabriela.

190
00:21:01,583 --> 00:21:04,541
En tykkää puhua aiheesta.
Se sattuu liikaa.

191
00:21:06,041 --> 00:21:10,041
Miranda, ole kärsivällinen
isoäitisi kanssa tänään.

192
00:21:10,125 --> 00:21:11,875
Hän on hyvin hämillänsä.

193
00:21:12,708 --> 00:21:14,291
Kultaseni!

194
00:21:17,958 --> 00:21:21,875
Hei, mummi. Näytätpä hyvältä tänään.

195
00:21:23,875 --> 00:21:25,291
Hän kävi täällä.

196
00:21:27,458 --> 00:21:28,875
Kuka, mummi?

197
00:21:28,958 --> 00:21:30,333
Gabriela.

198
00:21:34,625 --> 00:21:40,791
Kadun yhä kaikkea, mitä tein. Kaikkea!

199
00:21:43,208 --> 00:21:45,916
Valmis. Nyt voimme leikkiä.

200
00:21:46,625 --> 00:21:50,833
Mitä leikimme? En tykkää olla sidottuna.

201
00:21:50,916 --> 00:21:54,750
Tiedätkö, mitä nyt tapahtuu?
Mummi ei tule auttamaan sinua.

202
00:21:55,666 --> 00:21:59,166
Kun sinut löydetään,
on jo liian myöhäistä.

203
00:22:05,166 --> 00:22:07,416
Gabrielalla on äitisi silmät.

204
00:22:22,791 --> 00:22:26,250
Miten ymmärtäisin nykyhetkeä,
jos elän yhä menneisyydessä?

205
00:22:28,083 --> 00:22:32,041
Tiedän, että on asioita,
joita en voi enää korjata.

206
00:22:38,125 --> 00:22:44,041
Mutta juhlista ei tule sellainen.
Minun on palattava siihen taloon.

207
00:23:22,583 --> 00:23:23,833
Anna, kun autan.

208
00:23:26,291 --> 00:23:27,375
Oletko kunnossa?

209
00:23:28,500 --> 00:23:30,000
Olen. Kaikki hyvin.

210
00:23:31,583 --> 00:23:34,416
Asutko alueella?

211
00:23:34,916 --> 00:23:40,250
Pannaan pyörä autooni. Vien sinut kotiin.
-Ei tarvitse. Olen kunnossa.

212
00:24:06,000 --> 00:24:06,833
Mitä tämä on?

213
00:24:06,916 --> 00:24:10,000
Kaikki, mitä löysimme kartanosta.
Muuta ei ollut.

214
00:24:10,083 --> 00:24:13,416
Ei huonekaluja,
viinapulloja, jälkiä juhlista.

215
00:24:13,500 --> 00:24:17,625
Siinä kaikki. Se näytti autiotalolta.
-Sepä outoa.

216
00:24:18,791 --> 00:24:22,500
Mikä tämä on?
-Kuolinsyyntutkijan raportti.

217
00:24:22,583 --> 00:24:26,750
Hänen mukaansa Diana hukkui
aamukolmen ja -neljän välillä.

218
00:24:26,833 --> 00:24:32,333
"Tukehtunut hukkuessaan."
Se voi olla onnettomuus. Tai itsemurha.

219
00:24:32,416 --> 00:24:37,083
Puutarhurin haalari varastettiin,
autotallin portti oli auki -

220
00:24:37,791 --> 00:24:42,458
ja sähköt katkaistiin.
Tämä on murha, Joca.

221
00:24:43,916 --> 00:24:44,791
Tule.

222
00:24:45,708 --> 00:24:50,458
Rafaelin ystävä vahvisti alibinne.
Kertomanne ajat ovat yhteneväiset.

223
00:24:52,083 --> 00:24:54,000
Voinko siis lähteä?

224
00:24:55,125 --> 00:24:58,708
Toistaiseksi kyllä. Teillä kävi tuuri.

225
00:25:01,458 --> 00:25:03,791
Kummallinen ajatus. Minulla kävi tuuri,

226
00:25:03,875 --> 00:25:07,416
vaikka vaimoni löytyi juuri kuolleena.
Eikö teistäkin?

227
00:25:08,500 --> 00:25:14,291
En tiedä. Mutta pitäkää mielessänne,
että vahdin teitä.

228
00:25:19,833 --> 00:25:21,041
Oli mukava tavata.

229
00:25:27,000 --> 00:25:32,000
Tule takaisin, poikani. Pyydän.
Tarvitsen sinua nyt. Etkö ymmärrä?

230
00:25:32,500 --> 00:25:37,208
Diana. Minun Dianani kuoli. Poika…

231
00:25:47,083 --> 00:25:48,208
Mitä teette täällä?

232
00:25:52,083 --> 00:25:57,000
Onko sinulla lääkettä päänsärkyyn?
-Ei tarvitse teeskennellä kanssani.

233
00:25:58,291 --> 00:26:01,750
Tiedän hyvin,
ettette välittänyt tyttärestänne.

234
00:26:04,625 --> 00:26:05,625
Se oli Heitor.

235
00:26:07,166 --> 00:26:10,250
Hän oli kyllästynyt Dianaan.
Heitor petti häntä.

236
00:26:10,333 --> 00:26:11,750
Ei.
-Se oli hän.

237
00:26:11,833 --> 00:26:15,583
Fernando, ei.
En usko, että hän tekisi sellaista.

238
00:26:15,666 --> 00:26:20,125
Mutta teki silti. En tiedä,
miten Diana kesti sitä nöyryytystä.

239
00:26:20,208 --> 00:26:23,416
Tyttäreni rakastui väärään mieheen.

240
00:26:24,125 --> 00:26:24,958
Setä?

241
00:26:25,708 --> 00:26:26,916
Hei, kultaseni.

242
00:26:49,875 --> 00:26:51,375
Senkin paskiainen!

243
00:26:53,500 --> 00:26:58,208
Lopeta!
Päästä irti, Fernando! Oletko seonnut?

244
00:26:58,291 --> 00:27:00,250
Irti!
-Heitor, olet murhaaja!

245
00:27:00,333 --> 00:27:03,125
Oletko seonnut? Fernando!
-Tapoit Dianan!

246
00:27:03,208 --> 00:27:07,083
Olette perhettä!
-Tapoit taas! Saat maksaa tästä!

247
00:27:07,166 --> 00:27:11,625
Joudut tilille teostasi. Maksat tästä.
-Mene kotiin, Fernando.

248
00:27:11,708 --> 00:27:14,291
Heitor, oletko kunnossa?

249
00:27:15,583 --> 00:27:17,583
Tämä on helvetin hullua.

250
00:27:20,500 --> 00:27:22,208
Tiedätkö, mitä en ymmärrä?

251
00:27:22,291 --> 00:27:26,708
Miksi Diana oli juhlissa?
Hän tiesi, että olit siellä.

252
00:27:26,791 --> 00:27:30,541
Hänet kutsui varmasti se henkilö,
joka laittoi viestin autoosi.

253
00:27:31,041 --> 00:27:32,208
Koko juttu on outo.

254
00:27:34,583 --> 00:27:37,000
En kertonut poliisille viestistä.

255
00:27:37,083 --> 00:27:41,375
Enkä siitä, että kuulin juhlissa
Luísan olevan Bernardon tytär.

256
00:27:42,708 --> 00:27:43,750
Hyvä.

257
00:27:46,791 --> 00:27:52,166
Kun panin sen naisen kanssa olohuoneessa,

258
00:27:53,625 --> 00:27:57,000
satuitko poistumaan kämpiltäni?

259
00:28:01,125 --> 00:28:03,708
Luuletko, että tapoin Dianan?

260
00:28:06,916 --> 00:28:12,458
Haluan sinun vain tietävän,
että tuen sinua joka tapauksessa.

261
00:28:13,041 --> 00:28:14,041
Siinä kaikki.

262
00:28:24,625 --> 00:28:25,625
Heitor?

263
00:28:29,750 --> 00:28:34,125
Haluat varmasti tietää,
mitä juhlissa tapahtui, vai mitä?

264
00:28:35,333 --> 00:28:40,958
Etsit minua koko yön.

265
00:28:43,541 --> 00:28:45,666
Mutta sitten minä löysin sinut.

266
00:28:48,958 --> 00:28:50,458
Suutelimme.

267
00:28:53,750 --> 00:28:58,666
Kaikki katsoivat ja tahtoivat mukaan.

268
00:29:04,791 --> 00:29:06,833
Piditkö siitä, mitä tein sinulle?

269
00:29:09,875 --> 00:29:11,458
Sait jopa orgasmin.

270
00:29:12,708 --> 00:29:17,041
Menimme autoon. Menimme kotiini.

271
00:29:20,583 --> 00:29:22,791
Ja panimme uudelleen.

272
00:30:21,666 --> 00:30:26,666
Suunnittelimme kaiken yhdessä.
Muistatko, kun autoit tappamaan Dianan?

273
00:30:52,583 --> 00:30:57,083
Saanko tulla sisään?
-Se on kaikkialla uutisissa.

274
00:30:58,250 --> 00:31:01,375
Otan osaa vaimosi johdosta.

275
00:31:02,916 --> 00:31:09,041
Siksi halusinkin puhua kanssasi.
Minulla on sinulle uusi tehtävä.

276
00:31:09,750 --> 00:31:11,708
Haluan, että tutkit Dianaa.

277
00:31:14,875 --> 00:31:21,666
Luotan sinuun enemmän kuin poliisiin.
Haluan tietää, kuka hän oikeasti oli.

278
00:31:28,375 --> 00:31:30,291
Mitä? Missä Miranda on?

279
00:31:30,375 --> 00:31:35,875
Joku täällä on mukana kaikessa.
Joca, kuulustelemme kaikki työntekijät.

280
00:31:35,958 --> 00:31:42,875
Potilasta pitää yhä tarkkailla.
Teidän on löydettävä hänet pian.

281
00:31:42,958 --> 00:31:47,583
Miranda on huonossa kunnossa ja onnekas,
ettei menettänyt vauvaansa.

282
00:31:47,666 --> 00:31:48,875
Onko hän raskaana?

283
00:34:41,750 --> 00:34:44,166
Tekstitys: Vesa Puosi

