1
00:00:06,000 --> 00:00:08,500
UNA SERIE NETFLIX

2
00:00:22,458 --> 00:00:25,958
Miranda, ciò che hai fatto è molto grave.

3
00:00:26,458 --> 00:00:28,250
Qualcuno doveva fermarti.

4
00:00:56,833 --> 00:00:58,666
Diana.

5
00:00:59,750 --> 00:01:00,916
Diana?

6
00:01:03,250 --> 00:01:04,083
Ok.

7
00:01:07,041 --> 00:01:08,625
È il palazzo di Heitor?

8
00:01:13,083 --> 00:01:15,166
Mi dispiace.

9
00:01:16,208 --> 00:01:17,333
Mi dispiace.

10
00:01:48,916 --> 00:01:51,333
Un pacco per il signor Heitor Prado.

11
00:01:51,416 --> 00:01:52,750
Può firmare?

12
00:01:52,833 --> 00:01:55,541
Oggi è in anticipo, no? Firmo qui?

13
00:01:55,625 --> 00:01:58,916
- Sì, firmi qui.
- Il tempo è migliorato.

14
00:01:59,000 --> 00:02:01,375
- Non viene a piovere.
- Non sembra.

15
00:02:01,458 --> 00:02:03,625
- Ok. Prego.
- Ok, grazie.

16
00:03:36,708 --> 00:03:37,958
Oggi è il 12 ottobre.

17
00:03:38,041 --> 00:03:41,750
Sono le 7:30 e non so cosa sia successo.

18
00:03:45,000 --> 00:03:49,375
È tutto frammentato, rotto.

19
00:03:52,875 --> 00:03:55,666
Ieri sera, alla festa…

20
00:04:01,958 --> 00:04:03,666
Ricordo che sono arrivata…

21
00:04:05,875 --> 00:04:07,125
ma dopo,

22
00:04:07,208 --> 00:04:09,083
ho un vuoto totale.

23
00:04:10,875 --> 00:04:14,875
Ho dei lividi che mi confondono
ancora di più le idee.

24
00:04:20,125 --> 00:04:21,375
Diana,

25
00:04:22,083 --> 00:04:23,083
Heitor…

26
00:04:24,541 --> 00:04:26,083
erano insieme?

27
00:04:28,916 --> 00:04:31,000
Diana c'era veramente?

28
00:04:43,875 --> 00:04:46,000
Come sono finita a casa loro?

29
00:04:46,583 --> 00:04:47,625
In piscina?

30
00:04:49,791 --> 00:04:52,250
Ho paura. Ho tanta paura.

31
00:04:53,375 --> 00:04:54,833
Ho paura di me stessa.

32
00:04:58,708 --> 00:05:01,333
Fernando, devo parlarti.

33
00:05:01,416 --> 00:05:02,541
Puoi venire da me?

34
00:05:03,083 --> 00:05:05,458
È urgente. Devi venire subito.

35
00:05:13,416 --> 00:05:15,833
- Buongiorno, sig. Heitor.
- Buongiorno.

36
00:05:15,916 --> 00:05:17,375
Sa dov'è la sig.ra Diana?

37
00:05:18,541 --> 00:05:19,583
No.

38
00:05:20,541 --> 00:05:21,375
Perché?

39
00:05:21,458 --> 00:05:23,958
Ieri sera è uscita e non è ancora tornata.

40
00:05:24,041 --> 00:05:27,500
Pensavo avesse passato la notte con lei.

41
00:05:27,583 --> 00:05:28,500
L'ha chiamata?

42
00:05:28,583 --> 00:05:30,416
Sì, varie volte. Non risponde.

43
00:05:30,500 --> 00:05:32,500
- Quindi…
- Cavolo, cos'è successo?

44
00:05:32,583 --> 00:05:33,708
Non si preoccupi.

45
00:05:33,791 --> 00:05:36,083
Sarà da Vitória. Tornerà.

46
00:05:49,083 --> 00:05:50,458
Dimmi cos'hai.

47
00:05:51,416 --> 00:05:52,375
Un nome.

48
00:05:54,916 --> 00:05:56,166
Il nome che volevi.

49
00:05:56,250 --> 00:05:58,875
RISULTATO TEST DNA
PATERNITÀ: 0,000%

50
00:06:25,958 --> 00:06:26,916
Buongiorno.

51
00:06:31,000 --> 00:06:33,541
Non è presto per stare già al cellulare?

52
00:06:34,291 --> 00:06:35,583
Facciamo colazione.

53
00:06:35,666 --> 00:06:37,125
Un attimo, papà.

54
00:06:40,750 --> 00:06:41,875
Luísa.

55
00:06:44,583 --> 00:06:45,625
Guardami.

56
00:06:47,791 --> 00:06:48,791
Luísa?

57
00:06:49,500 --> 00:06:52,208
- Com'è andata la verifica d'inglese?
- Matematica.

58
00:06:53,208 --> 00:06:55,166
Ok, ma dimmi com'è andata.

59
00:06:57,083 --> 00:07:00,250
Scusa, devo dire una cosa in privato.
Torno subito.

60
00:07:05,166 --> 00:07:07,750
Signore, la sig.ra Diana
non è da sua madre.

61
00:07:07,833 --> 00:07:10,500
L'ho appena sentita. È tutto molto strano.

62
00:07:10,583 --> 00:07:13,125
Dice sempre dove va
se passa la notte fuori.

63
00:07:13,208 --> 00:07:14,583
Papà!

64
00:07:20,833 --> 00:07:21,791
Oh, mio Dio!

65
00:07:21,875 --> 00:07:23,166
Vieni qui, tesoro.

66
00:08:00,416 --> 00:08:01,666
Ciao, Miranda.

67
00:08:04,541 --> 00:08:06,333
Tutto ok? Cos'è successo?

68
00:08:09,125 --> 00:08:12,708
Cléo mi ha mandato un messaggio…

69
00:08:14,500 --> 00:08:17,833
dicendomi di andare a una festa.

70
00:08:17,916 --> 00:08:20,583
E che mi avrebbe contattata un suo amico.

71
00:08:20,666 --> 00:08:23,416
Perché non me l'hai detto?
Sarei venuto con te.

72
00:08:23,500 --> 00:08:26,291
Mi ha fatto giurare
di non dirlo, Fernando.

73
00:08:26,791 --> 00:08:28,708
Mi ha chiesto di non dirlo.

74
00:08:31,083 --> 00:08:34,333
Arrivata là, ho notato
che era una festa strana.

75
00:08:34,416 --> 00:08:35,375
In che senso?

76
00:08:35,458 --> 00:08:37,125
Era un sex party e…

77
00:08:39,000 --> 00:08:40,375
c'era Heitor.

78
00:08:40,458 --> 00:08:42,416
E non credo fosse solo.

79
00:08:43,291 --> 00:08:46,083
Ma non ricordo altro, Fernando.

80
00:08:46,750 --> 00:08:48,541
Credo mi abbiano drogata.

81
00:08:48,625 --> 00:08:52,333
Mi hanno dato qualcosa,
perché mi sono risvegliata tutta legata.

82
00:08:54,375 --> 00:08:55,833
È gente pericolosa.

83
00:08:55,916 --> 00:08:58,416
Non voglio che corri dei rischi per me.

84
00:08:58,500 --> 00:09:02,125
Non è per te.
Sono preoccupata per Cléo, Fernando.

85
00:09:04,541 --> 00:09:06,333
Lo so, è opera di Heitor.

86
00:09:06,833 --> 00:09:11,250
Queste feste sono una facciata
per nascondere i suoi traffici sessuali.

87
00:09:14,458 --> 00:09:18,875
Servono al reclutamento
e al traffico di donne. A nient'altro.

88
00:09:25,625 --> 00:09:27,416
Sicura di stare bene?

89
00:09:29,375 --> 00:09:32,458
Miranda, sei sicura
di non ricordare altro?

90
00:09:53,208 --> 00:09:54,750
Condoglianze.

91
00:09:56,208 --> 00:09:58,833
- Non far salire nessuno, ok? Aspetta.
- Ok.

92
00:10:05,583 --> 00:10:08,000
- Allora?
- È morta circa cinque ore fa.

93
00:10:08,083 --> 00:10:10,458
Niente lividi né segni di colluttazione.

94
00:10:10,541 --> 00:10:11,375
Ok.

95
00:10:12,000 --> 00:10:14,375
- Sembra che sia annegata.
- Ok.

96
00:10:14,458 --> 00:10:16,875
- Dimmi quando hai il verbale.
- Ok.

97
00:10:21,125 --> 00:10:22,750
Sono Inês Cardoso.

98
00:10:23,250 --> 00:10:25,708
Sono a capo della Omicidi.

99
00:10:25,791 --> 00:10:27,541
Mi occupo io del caso.

100
00:10:28,458 --> 00:10:30,041
Ha trovato lei il corpo?

101
00:10:31,416 --> 00:10:32,666
No, mia figlia.

102
00:10:38,666 --> 00:10:39,750
Figlia mia!

103
00:10:40,791 --> 00:10:43,083
Figlia mia!

104
00:10:43,166 --> 00:10:45,708
- Figlia mia!
- La prego. Va tutto bene.

105
00:10:45,791 --> 00:10:48,291
- Figlia mia!
- Sig.ra Vitória, per favore.

106
00:10:48,375 --> 00:10:52,333
- Hai ucciso mia figlia!
- Fare così non serve a niente.

107
00:10:52,416 --> 00:10:55,583
- L'hai uccisa! Sei stato tu.
- La prego.

108
00:10:55,666 --> 00:10:57,166
Figlia mia!

109
00:11:01,250 --> 00:11:03,833
Nel palazzo vivono
sua madre e suo fratello.

110
00:11:03,916 --> 00:11:07,166
Poi un'amica di famiglia
e la mia guardia del corpo.

111
00:11:07,250 --> 00:11:09,375
Hanno tutti accesso alla piscina.

112
00:11:09,458 --> 00:11:10,750
Ok.

113
00:11:11,333 --> 00:11:13,833
Mi serviranno i filmati delle telecamere.

114
00:11:17,000 --> 00:11:19,083
Non ci sono telecamere nel palazzo.

115
00:11:19,666 --> 00:11:22,541
Solo all'entrata e nei garage.

116
00:11:23,541 --> 00:11:24,916
Perché?

117
00:11:27,416 --> 00:11:29,916
Perché non mi piace essere osservato.

118
00:11:30,000 --> 00:11:31,916
Non mi piace che mi controllino.

119
00:11:32,666 --> 00:11:33,708
Amo la privacy.

120
00:11:38,416 --> 00:11:39,250
Dimmi, Joca.

121
00:11:39,333 --> 00:11:41,250
Ho parlato con il portiere.

122
00:11:41,333 --> 00:11:44,500
Alle 7:00 è andata via
la corrente nei garage.

123
00:11:44,583 --> 00:11:46,250
Il cancello era aperto.

124
00:11:46,333 --> 00:11:47,875
Ok. Controlliamo.

125
00:11:48,375 --> 00:11:52,333
Joca, procurati i filmati
delle telecamere dell'isolato.

126
00:11:52,416 --> 00:11:53,833
Ok, ci penso io.

127
00:11:57,291 --> 00:11:59,833
Vediamo cosa c'è nei filmati.

128
00:11:59,916 --> 00:12:03,916
Se i suoi vicini
non hanno problemi di privacy come lei,

129
00:12:04,000 --> 00:12:05,666
faremo passi avanti.

130
00:12:16,458 --> 00:12:18,708
- Basta così.
- Rilassati.

131
00:12:18,791 --> 00:12:21,000
Lascia che mi occupi di te.

132
00:12:22,833 --> 00:12:25,208
- Ami prenderti cura degli altri?
- Sì.

133
00:12:26,291 --> 00:12:28,583
Ma solo di coloro a cui tengo.

134
00:12:29,166 --> 00:12:30,416
È diverso.

135
00:12:31,875 --> 00:12:33,458
Cerca di dormire.

136
00:12:36,208 --> 00:12:39,958
Fernando, devo dirti una cosa.

137
00:12:42,208 --> 00:12:43,458
Dimmi, Vitória.

138
00:12:46,416 --> 00:12:47,333
Cosa?

139
00:12:50,375 --> 00:12:51,500
In che senso?

140
00:13:13,958 --> 00:13:14,875
Ho saputo ora.

141
00:13:27,166 --> 00:13:28,000
Zoe?

142
00:13:30,916 --> 00:13:33,333
Fernando sa che sei tornata in Brasile?

143
00:13:35,875 --> 00:13:37,208
Mancano alcune cose

144
00:13:37,291 --> 00:13:39,875
e la divisa del giardiniere.

145
00:13:41,750 --> 00:13:43,958
Dov'è mia sorella? Voglio vederla.

146
00:13:44,041 --> 00:13:46,250
Dov'è mia sorella? Devo parlarle.

147
00:13:47,250 --> 00:13:49,166
- Devo vederla.
- La stanno esaminando.

148
00:13:49,250 --> 00:13:51,416
- Fammi parlare con lei.
- Calmati!

149
00:13:51,500 --> 00:13:53,125
- Voglio vederla.
- Calmati.

150
00:13:53,208 --> 00:13:55,750
Cosa le è successo? Fammici parlare.

151
00:13:55,833 --> 00:13:58,083
- Mi dispiace.
- Lasciami andare, Zoe.

152
00:13:58,166 --> 00:14:00,666
- Calma.
- Mia sorella è morta! Lasciami.

153
00:14:03,791 --> 00:14:06,000
E se scoprisse cosa faceva per te?

154
00:14:06,083 --> 00:14:08,791
Ha già ucciso, può averlo rifatto, no?

155
00:14:21,458 --> 00:14:24,125
Non è facile capire cos'è successo.

156
00:14:25,000 --> 00:14:26,666
La storia ha molte lacune,

157
00:14:26,750 --> 00:14:29,000
un inizio confuso

158
00:14:29,083 --> 00:14:30,750
e un epilogo terribile.

159
00:14:32,416 --> 00:14:35,583
I miei lividi sono la prova
che è tutto vero,

160
00:14:36,375 --> 00:14:39,166
proprio come la casa in cui è accaduto.

161
00:14:47,083 --> 00:14:50,875
E deve esserci un indizio
riguardo a ciò che è successo lì.

162
00:14:53,166 --> 00:14:56,791
All'eventuale presenza di Diana
e al coinvolgimento di Heitor.

163
00:15:02,041 --> 00:15:03,541
Il posto si chiama Villa B.

164
00:15:04,333 --> 00:15:07,291
I proprietari
sono Ricardo e Letícia Braun.

165
00:15:08,750 --> 00:15:13,541
L'unica cosa che ho scoperto di loro
è che sono i genitori di Zoe Braun.

166
00:15:14,500 --> 00:15:16,250
Zoe Braun è la moglie di…

167
00:15:17,583 --> 00:15:19,166
Fernando Couto.

168
00:15:22,958 --> 00:15:25,708
E… Beh, sono un'idiota.

169
00:15:27,083 --> 00:15:28,541
Fernando è sposato.

170
00:15:33,708 --> 00:15:36,125
Ho qualche domanda per fare un resoconto

171
00:15:36,208 --> 00:15:38,250
delle ultime ore della vittima.

172
00:15:38,333 --> 00:15:41,250
Era con sua sorella ieri sera?

173
00:15:42,250 --> 00:15:45,708
Diana è venuta a casa mia
ieri intorno alle 23:00.

174
00:15:48,916 --> 00:15:50,916
Mi è sembrata piuttosto agitata.

175
00:15:51,750 --> 00:15:53,666
Sa perché?

176
00:15:54,458 --> 00:15:57,083
Ha detto che il suo matrimonio
stava finendo.

177
00:15:59,375 --> 00:16:01,583
Volevo aiutarla, ma non sapevo come.

178
00:16:01,666 --> 00:16:05,083
Sono andato a una festa con Rafael,
la mia guardia del corpo.

179
00:16:05,625 --> 00:16:06,708
Che tipo di festa?

180
00:16:06,791 --> 00:16:10,333
Un raduno sociale,
un cocktail party, una festa per bambini?

181
00:16:10,833 --> 00:16:12,041
Assurdo.

182
00:16:12,750 --> 00:16:15,166
Non avevo mai visto niente del genere.

183
00:16:16,250 --> 00:16:18,666
Sembrava di stare in un film porno.

184
00:16:19,166 --> 00:16:20,958
E cos'è successo alla festa?

185
00:16:21,583 --> 00:16:24,250
Senta, non ho visto granché.

186
00:16:24,750 --> 00:16:26,708
Ho aspettato Heitor in macchina.

187
00:16:26,791 --> 00:16:29,333
Diana era agitata, quando è arrivata.

188
00:16:29,833 --> 00:16:32,333
Sapevo che poteva mettersi male
e l'ho seguita.

189
00:16:32,916 --> 00:16:35,125
Non so chi le abbia detto che c'ero.

190
00:16:36,041 --> 00:16:38,000
E abbiamo litigato.

191
00:16:40,166 --> 00:16:41,625
Che rapporto avevate?

192
00:16:41,708 --> 00:16:46,000
Andavate spesso ai sex party?
Eravate in una coppia aperta?

193
00:16:46,083 --> 00:16:49,041
No, era la mia prima volta
in un posto simile.

194
00:16:49,125 --> 00:16:50,083
E lei?

195
00:16:52,375 --> 00:16:53,208
Non lo so.

196
00:16:55,375 --> 00:17:00,750
E sa se qualcuno
è uscito dal palazzo ieri notte?

197
00:17:01,250 --> 00:17:07,250
Sì, il sig. Fernando
è uscito attorno alle 3:30,

198
00:17:07,333 --> 00:17:09,000
ma non è stato via tanto.

199
00:17:09,750 --> 00:17:12,625
È tornato dopo circa 20 minuti.

200
00:17:13,708 --> 00:17:15,208
Ho comprato le sigarette.

201
00:17:17,708 --> 00:17:21,375
- Nessun altro?
- La sig.ra Vitória è andata via in auto.

202
00:17:21,458 --> 00:17:23,125
Sono andata a fare un giro.

203
00:17:25,833 --> 00:17:27,041
Per calmarmi.

204
00:17:29,375 --> 00:17:31,041
Sono rientrata presto.

205
00:17:31,750 --> 00:17:33,541
Ho bevuto del whisky

206
00:17:34,666 --> 00:17:36,000
e sono andata a letto.

207
00:17:37,125 --> 00:17:41,250
Ah, ed è passata Zoe.
La moglie di Fernando, il mio figliastro.

208
00:17:41,333 --> 00:17:44,000
Non ricordo di essere andata da Vitória.

209
00:17:44,083 --> 00:17:45,416
Ve l'ha detto lei?

210
00:17:47,166 --> 00:17:51,250
Sì, forse sono andata quando Helena
si è fatta una nuotata.

211
00:17:51,958 --> 00:17:53,333
Io stavo con Heitor,

212
00:17:53,958 --> 00:17:56,958
ma lui, poi, ha sposato Diana.

213
00:17:57,041 --> 00:17:58,958
Che rapporto aveva con Diana?

214
00:17:59,833 --> 00:18:04,583
Nessuno, da anni.
Da quando è morto mio fratello.

215
00:18:04,666 --> 00:18:06,541
Stavano insieme.

216
00:18:07,250 --> 00:18:09,541
Anche lui è morto in piscina.

217
00:18:09,625 --> 00:18:11,041
Una piscina?

218
00:18:11,125 --> 00:18:13,125
E le piace nuotare di notte?

219
00:18:15,833 --> 00:18:17,416
Sì, amo nuotare di notte.

220
00:18:17,500 --> 00:18:21,750
Ce l'ho di abitudine. Non l'ho detto
perché non credevo fosse rilevante.

221
00:18:21,833 --> 00:18:25,083
Il litigio non era niente di che,
solo uno dei tanti.

222
00:18:25,166 --> 00:18:26,958
Litigavate molto?

223
00:18:28,833 --> 00:18:30,625
Lei è sposata, agente?

224
00:18:31,666 --> 00:18:32,833
Comandante.

225
00:18:33,541 --> 00:18:34,750
Comandante.

226
00:18:36,375 --> 00:18:37,541
Immagino di no.

227
00:18:39,125 --> 00:18:43,125
Se lo fosse, saprebbe che è impossibile
stare sposati a lungo

228
00:18:43,208 --> 00:18:44,541
senza mai litigare.

229
00:18:46,458 --> 00:18:50,750
In ogni caso, non me la sentivo
di rimanere alla festa dopo il litigio.

230
00:18:50,833 --> 00:18:53,708
Quindi… me ne sono andato.

231
00:18:53,791 --> 00:18:56,166
- Dov'è andato?
- A casa di Rafael.

232
00:18:56,250 --> 00:18:57,583
Siamo stati insieme,

233
00:18:58,458 --> 00:19:00,041
ho chiamato un'amica

234
00:19:01,083 --> 00:19:02,416
e siamo rimasti lì.

235
00:19:03,000 --> 00:19:05,291
Mi dà un contatto di questa amica?

236
00:19:05,375 --> 00:19:06,375
Certo.

237
00:19:06,875 --> 00:19:08,875
E poi è andato a casa?

238
00:19:08,958 --> 00:19:11,208
Esatto. E Diana non c'era.

239
00:19:11,291 --> 00:19:12,875
Me l'ha detto Glória.

240
00:19:13,583 --> 00:19:16,625
Credevo che fosse con sua madre.

241
00:19:16,708 --> 00:19:20,250
L'ultima volta che ho visto mia figlia?
Ieri mattina.

242
00:19:20,833 --> 00:19:24,916
Mi parlava sempre dei suoi problemi.

243
00:19:25,416 --> 00:19:27,583
Diana non si ucciderebbe mai.

244
00:19:27,666 --> 00:19:29,833
Ne sono certa, non si è uccisa.

245
00:19:29,916 --> 00:19:32,750
Non si suiciderebbe mai.

246
00:19:32,833 --> 00:19:34,541
Diana è stata uccisa.

247
00:19:34,625 --> 00:19:37,708
Se è stata uccisa, non sono stato io.

248
00:19:41,000 --> 00:19:43,125
Amava sua moglie?

249
00:19:45,916 --> 00:19:46,833
No.

250
00:19:48,166 --> 00:19:49,250
Bene…

251
00:19:50,666 --> 00:19:53,750
È l'ultima persona
con cui è stata vista la vittima.

252
00:19:53,833 --> 00:19:56,791
La tratterremo
fino alla conferma del suo alibi.

253
00:20:12,208 --> 00:20:13,833
È terribile, Luísa.

254
00:20:14,333 --> 00:20:16,000
Che cosa triste.

255
00:20:19,583 --> 00:20:22,458
Sai che ti amo, vero?

256
00:20:26,416 --> 00:20:27,416
Davvero?

257
00:20:28,875 --> 00:20:29,875
Certo.

258
00:20:29,958 --> 00:20:31,875
Ci tengo molto a te.

259
00:20:44,041 --> 00:20:47,416
Miranda, tua nonna
sta peggiorando rapidamente.

260
00:20:47,500 --> 00:20:50,708
È disorientata
e parla a vanvera di un'altra nipote.

261
00:20:51,208 --> 00:20:53,291
Non l'aveva mai nominata prima.

262
00:20:53,791 --> 00:20:55,666
Non sapevo avessi una sorella.

263
00:20:56,208 --> 00:20:57,375
Non più.

264
00:20:57,458 --> 00:21:00,791
È scomparsa tanto tempo fa. Gabriela.

265
00:21:01,583 --> 00:21:04,541
Non mi piace parlarne. È troppo difficile.

266
00:21:06,041 --> 00:21:10,041
Miranda, abbi pazienza con tua nonna oggi.

267
00:21:10,125 --> 00:21:11,875
È molto disorientata.

268
00:21:12,708 --> 00:21:14,291
Tesoro mio!

269
00:21:17,958 --> 00:21:19,541
Ciao, nonna.

270
00:21:20,125 --> 00:21:21,875
Ti trovo bene.

271
00:21:23,875 --> 00:21:25,291
È passata a trovarmi.

272
00:21:27,458 --> 00:21:28,875
Chi, nonna?

273
00:21:28,958 --> 00:21:30,333
Gabriela.

274
00:21:34,625 --> 00:21:40,750
Ancora oggi,
mi pento di tutto quello che ho fatto.

275
00:21:43,208 --> 00:21:44,250
Fatto.

276
00:21:44,333 --> 00:21:45,916
Giochiamo.

277
00:21:46,625 --> 00:21:47,875
A cosa?

278
00:21:48,375 --> 00:21:50,250
Non mi piace farmi legare.

279
00:21:51,000 --> 00:21:52,583
Sai cosa succederà ora?

280
00:21:53,375 --> 00:21:54,750
La nonna non verrà.

281
00:21:55,666 --> 00:21:59,166
Quando ti troveranno, sarà troppo tardi.

282
00:22:05,166 --> 00:22:07,416
Ha gli occhi di tua madre.

283
00:22:22,791 --> 00:22:26,333
Come posso capire il presente,
se non ho superato il passato?

284
00:22:28,083 --> 00:22:32,041
So che ci sono cose
a cui non posso più rimediare.

285
00:22:38,125 --> 00:22:41,041
Ma la festa non sarà una di quelle.

286
00:22:42,166 --> 00:22:43,916
Devo tornare in quella villa.

287
00:23:22,583 --> 00:23:23,833
La aiuto.

288
00:23:26,291 --> 00:23:27,375
Sta bene?

289
00:23:28,500 --> 00:23:30,000
Sto bene. Va tutto bene.

290
00:23:31,583 --> 00:23:32,458
Beh…

291
00:23:33,125 --> 00:23:34,416
Vive da queste parti?

292
00:23:34,916 --> 00:23:37,375
Posso darle un passaggio in auto.

293
00:23:37,458 --> 00:23:39,083
No, va tutto bene.

294
00:23:39,166 --> 00:23:40,250
Sto bene.

295
00:24:06,000 --> 00:24:06,833
Cos'è?

296
00:24:06,916 --> 00:24:10,000
Tutto ciò che c'era nella villa, Joca.
Nient'altro.

297
00:24:10,083 --> 00:24:13,416
Niente mobili, bottiglie di alcolici
o tracce di una festa.

298
00:24:14,000 --> 00:24:16,500
Tutto qui. Sembra una villa fantasma.

299
00:24:16,583 --> 00:24:17,625
È strano.

300
00:24:18,791 --> 00:24:19,791
Cos'è questo?

301
00:24:20,583 --> 00:24:22,500
Il referto di Diana.

302
00:24:22,583 --> 00:24:26,750
Il coroner dice che la vittima
è annegata tra le 3:00 e le 4:00.

303
00:24:26,833 --> 00:24:28,791
"Asfissia per immersione."

304
00:24:29,291 --> 00:24:32,333
Potrebbe essere stato un incidente.
O suicidio.

305
00:24:32,416 --> 00:24:37,291
Hanno rubato la divisa del giardiniere,
lasciato il cancello del garage aperto

306
00:24:37,791 --> 00:24:39,416
e staccato la corrente.

307
00:24:40,916 --> 00:24:42,458
È un omicidio, Joca.

308
00:24:43,916 --> 00:24:44,791
Vieni.

309
00:24:45,708 --> 00:24:48,416
L'amica di Rafael
ha confermato il suo alibi.

310
00:24:48,916 --> 00:24:50,458
Gli orari coincidono.

311
00:24:52,083 --> 00:24:53,583
Quindi posso andare?

312
00:24:55,166 --> 00:24:56,500
Per ora sì.

313
00:24:57,250 --> 00:24:58,708
È fortunato.

314
00:25:01,500 --> 00:25:03,750
È assurdo pensare che sono fortunato

315
00:25:03,833 --> 00:25:07,416
il giorno in cui hanno ritrovato
mia moglie morta, non crede?

316
00:25:08,500 --> 00:25:09,625
Non saprei.

317
00:25:10,541 --> 00:25:14,291
Ma voglio che sappia
che la tengo d'occhio.

318
00:25:19,833 --> 00:25:21,041
È stato un piacere.

319
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
Torna qui. Ti prego.

320
00:25:29,083 --> 00:25:32,000
Ho bisogno di te. Non lo capisci?

321
00:25:32,500 --> 00:25:35,125
Diana, la mia Diana è morta.

322
00:25:36,291 --> 00:25:37,208
Figliolo…

323
00:25:47,083 --> 00:25:48,208
Cosa ci fa qui?

324
00:25:52,083 --> 00:25:54,250
Hai qualcosa per il mal di testa?

325
00:25:54,958 --> 00:25:57,000
Non deve fingere con me, ok?

326
00:25:58,291 --> 00:26:01,750
So benissimo
che non le importava di sua figlia.

327
00:26:04,625 --> 00:26:05,625
È stato Heitor.

328
00:26:07,166 --> 00:26:10,291
Era stufo di lei.
La tradiva, trattava male e ignorava.

329
00:26:10,375 --> 00:26:11,750
- No.
- È stato lui.

330
00:26:11,833 --> 00:26:13,083
Fernando, no.

331
00:26:13,166 --> 00:26:15,583
Non credo che farebbe una cosa del genere.

332
00:26:15,666 --> 00:26:16,750
Eppure l'ha fatto.

333
00:26:17,708 --> 00:26:20,291
Non so come sopportasse
quelle umiliazioni.

334
00:26:20,375 --> 00:26:23,083
Mia figlia si è innamorata
dell'uomo sbagliato.

335
00:26:24,125 --> 00:26:24,958
Zio?

336
00:26:25,708 --> 00:26:26,916
Ciao, tesoro.

337
00:26:49,875 --> 00:26:51,500
Figlio di puttana!

338
00:26:53,500 --> 00:26:55,708
Fermati!

339
00:26:55,791 --> 00:26:58,208
Lascialo, Fernando. Lascialo. Sei pazzo?

340
00:26:58,291 --> 00:27:00,250
- Lascialo.
- Sei un assassino.

341
00:27:00,333 --> 00:27:01,750
Sei pazzo? Fernando!

342
00:27:01,833 --> 00:27:03,125
Hai ucciso Diana!

343
00:27:03,208 --> 00:27:05,458
- Siamo parenti!
- Hai ucciso di nuovo!

344
00:27:05,541 --> 00:27:07,083
Me la pagherai!

345
00:27:07,166 --> 00:27:09,416
Pagherai per ciò che hai fatto.

346
00:27:09,500 --> 00:27:11,625
- La pagherai.
- Vai a casa, Fernando.

347
00:27:11,708 --> 00:27:14,291
Heitor, stai bene? Tutto ok?

348
00:27:15,583 --> 00:27:17,583
Roba da pazzi, cazzo.

349
00:27:20,500 --> 00:27:22,208
Sai cosa non capisco?

350
00:27:22,291 --> 00:27:24,791
Cosa ci faceva Diana alla festa?

351
00:27:24,875 --> 00:27:26,708
Sapeva che eri lì.

352
00:27:26,791 --> 00:27:30,958
Chi l'ha invitata è lo stesso
che ti ha messo il biglietto nell'auto.

353
00:27:31,041 --> 00:27:32,208
È molto strano.

354
00:27:34,583 --> 00:27:37,000
Non ho detto alla polizia del biglietto.

355
00:27:37,083 --> 00:27:41,375
Né di aver scoperto alla festa
che Luísa è figlia di Bernardo.

356
00:27:42,708 --> 00:27:43,750
Hai fatto bene.

357
00:27:46,791 --> 00:27:47,750
Allora…

358
00:27:49,708 --> 00:27:52,208
mentre dormivo con quella ragazza in sala,

359
00:27:53,625 --> 00:27:57,000
non sei uscito di casa, vero?

360
00:28:01,083 --> 00:28:03,291
Credi che abbia ucciso Diana, Rafael?

361
00:28:06,916 --> 00:28:07,833
Fratello,

362
00:28:08,833 --> 00:28:12,458
sappi che puoi contare su di me,
qualunque cosa accada.

363
00:28:13,041 --> 00:28:14,000
Tutto qui.

364
00:28:24,625 --> 00:28:25,625
Heitor?

365
00:28:29,750 --> 00:28:34,125
Credo che tu voglia sapere
cos'è successo alla festa, vero?

366
00:28:35,333 --> 00:28:36,958
Hai passato…

367
00:28:37,875 --> 00:28:39,125
tutta la notte

368
00:28:39,875 --> 00:28:40,958
a cercarmi.

369
00:28:43,541 --> 00:28:45,666
Ma poi io ho trovato te.

370
00:28:48,958 --> 00:28:50,458
Ci siamo baciati.

371
00:28:53,750 --> 00:28:55,625
E tutti ci guardavano

372
00:28:57,041 --> 00:28:58,666
e volevano unirsi a noi.

373
00:29:04,791 --> 00:29:06,833
Ti è piaciuto ciò che ti ho fatto?

374
00:29:09,833 --> 00:29:11,458
Hai anche avuto un orgasmo.

375
00:29:12,708 --> 00:29:15,125
Siamo saliti in macchina.

376
00:29:15,625 --> 00:29:17,125
Siamo andati a casa mia.

377
00:29:20,583 --> 00:29:22,791
E abbiamo scopato di nuovo.

378
00:30:21,666 --> 00:30:23,583
Abbiamo pianificato tutto insieme.

379
00:30:24,083 --> 00:30:26,666
Ricordi di avermi aiutato
a uccidere Diana?

380
00:30:52,583 --> 00:30:53,666
Posso entrare?

381
00:30:54,833 --> 00:30:57,083
Era ovunque al telegiornale.

382
00:30:58,250 --> 00:31:01,375
Condoglianze per tua moglie.

383
00:31:02,916 --> 00:31:05,500
Sono qui per questo motivo.

384
00:31:07,000 --> 00:31:09,041
Ho un altro lavoro per te.

385
00:31:09,750 --> 00:31:11,708
Voglio che indaghi su Diana.

386
00:31:14,875 --> 00:31:17,375
Mi fido più di te che della polizia.

387
00:31:18,791 --> 00:31:21,666
Voglio sapere chi era davvero.

388
00:31:28,375 --> 00:31:30,291
In che senso? Dov'è Miranda?

389
00:31:30,375 --> 00:31:32,791
C'è lo zampino di qualcuno.

390
00:31:32,875 --> 00:31:36,375
Joca, interroghiamo tutti i dipendenti.

391
00:31:36,458 --> 00:31:39,458
La paziente va supervisionata.

392
00:31:40,041 --> 00:31:42,416
Dovete trovarla al più presto.

393
00:31:42,958 --> 00:31:47,583
Miranda non sta bene ed è un miracolo
che non abbia perso il bambino.

394
00:31:47,666 --> 00:31:48,875
È incinta?

395
00:34:41,750 --> 00:34:44,166
Sottotitoli: Chiara Belluzzi

