1
00:00:06,000 --> 00:00:08,500
EEN NETFLIX-SERIE

2
00:00:22,458 --> 00:00:25,958
Miranda, je hebt
zeer ernstige dingen gedaan.

3
00:00:26,458 --> 00:00:28,250
Iemand moest je tegenhouden.

4
00:00:56,833 --> 00:00:58,666
Diana.

5
00:00:59,750 --> 00:01:00,916
Diana?

6
00:01:07,041 --> 00:01:08,625
Is dit Heitors gebouw?

7
00:01:13,083 --> 00:01:15,166
Het spijt me.

8
00:01:16,208 --> 00:01:17,333
Het spijt me.

9
00:01:48,916 --> 00:01:51,333
Ik heb een pakje voor Mr Heitor Prado.

10
00:01:51,416 --> 00:01:52,750
Kun je ervoor tekenen?

11
00:01:52,833 --> 00:01:55,541
Je bent vroeg vandaag, toch? Hier tekenen?

12
00:01:55,625 --> 00:01:58,916
Ja, teken hier.
-Het weer is nu beter.

13
00:01:59,000 --> 00:02:01,375
Het gaat niet regenen.
-Daar lijkt 't op.

14
00:02:01,458 --> 00:02:03,666
Oké, dan. Graag gedaan.
-Oké, bedankt.

15
00:03:36,708 --> 00:03:41,750
Vandaag is het 12 oktober. Het is 7.30 uur
en ik weet niet wat er is gebeurd.

16
00:03:45,000 --> 00:03:49,375
Alles is versnipperd, gebroken.

17
00:03:52,875 --> 00:03:55,666
Gisteravond, op dat feest…

18
00:04:01,958 --> 00:04:03,666
Ik weet nog dat ik er toekwam…

19
00:04:05,875 --> 00:04:07,125
Maar daarna…

20
00:04:07,208 --> 00:04:09,083
…werd alles donker.

21
00:04:10,875 --> 00:04:14,875
De blauwe plekken helpen me niet
te begrijpen wat er is gebeurd.

22
00:04:20,125 --> 00:04:21,375
Diana…

23
00:04:22,083 --> 00:04:23,083
Heitor…

24
00:04:24,541 --> 00:04:26,083
Waren ze samen?

25
00:04:28,916 --> 00:04:31,000
Was Diana er echt?

26
00:04:43,875 --> 00:04:46,000
Hoe ben ik in hun huis terechtgekomen?

27
00:04:46,583 --> 00:04:47,625
In dat zwembad?

28
00:04:49,791 --> 00:04:52,250
Ik ben bang. Ik ben heel bang.

29
00:04:53,375 --> 00:04:54,833
Ik ben bang van mezelf.

30
00:04:58,708 --> 00:05:01,333
Fernando, ik moet je spreken.

31
00:05:01,416 --> 00:05:02,541
Kun je langskomen?

32
00:05:03,083 --> 00:05:05,458
Het is dringend. Je moet nu komen.

33
00:05:13,375 --> 00:05:16,000
Goedemorgen, Mr Heitor.
-Goedemorgen, Glória.

34
00:05:16,083 --> 00:05:17,375
Weet u waar Mrs Diana is?

35
00:05:18,541 --> 00:05:19,583
Nee.

36
00:05:20,541 --> 00:05:21,375
Waarom?

37
00:05:21,458 --> 00:05:23,958
Ze ging gisteren weg en is nog niet terug.

38
00:05:24,041 --> 00:05:27,541
Ik dacht dat ze de nacht
misschien bij u heeft doorgebracht.

39
00:05:27,625 --> 00:05:30,416
Heb je haar gebeld?
-Ja, vaak. Ze neemt niet op.

40
00:05:30,500 --> 00:05:32,500
Dus…
-Wat is er gebeurd?

41
00:05:32,583 --> 00:05:35,250
Geen zorgen, Glória.
Ze is vast bij Vitória.

42
00:05:35,333 --> 00:05:36,833
Ze duikt wel op.

43
00:05:49,083 --> 00:05:50,458
Vertel me wat je hebt.

44
00:05:51,416 --> 00:05:52,375
Een naam.

45
00:05:54,916 --> 00:05:56,166
De naam die je wilde.

46
00:05:56,250 --> 00:05:58,875
RESULTATEN DNA-TEST
WAARSCHIJNLIJKHEID VADERSCHAP: 0,000%

47
00:06:25,958 --> 00:06:26,916
Goedemorgen.

48
00:06:30,958 --> 00:06:33,541
Is het niet wat vroeg voor je mobiel?

49
00:06:34,291 --> 00:06:35,583
Laten we ontbijten.

50
00:06:35,666 --> 00:06:37,125
Een momentje, pap.

51
00:06:40,750 --> 00:06:41,875
Luísa.

52
00:06:44,583 --> 00:06:45,625
Kijk me aan.

53
00:06:47,791 --> 00:06:48,791
Luísa?

54
00:06:49,500 --> 00:06:52,208
Hoe ging je toets Engels?
-Het was wiskunde.

55
00:06:53,208 --> 00:06:55,166
Oké, maar hoe was het?

56
00:06:57,083 --> 00:06:58,750
Sorry, ik moet privé praten.

57
00:06:58,833 --> 00:07:00,250
Wacht, ik ben zo terug.

58
00:07:05,125 --> 00:07:09,208
Mrs Diana is niet bij haar moeder.
Ik heb haar net gesproken.

59
00:07:09,291 --> 00:07:13,125
Het is vreemd. Ze zegt altijd
waar ze is als ze 's nachts weg is.

60
00:07:13,208 --> 00:07:14,583
Papa.

61
00:07:20,833 --> 00:07:21,791
O, mijn god.

62
00:07:21,875 --> 00:07:23,166
Kom hier, schat.

63
00:08:00,416 --> 00:08:01,666
Hoi, Miranda.

64
00:08:04,541 --> 00:08:06,333
Alles goed? Wat is er gebeurd?

65
00:08:09,125 --> 00:08:12,708
Ik kreeg een bericht van Cléo…

66
00:08:14,500 --> 00:08:17,833
…dat ik naar een feest moest gaan.

67
00:08:17,916 --> 00:08:20,583
Dat een van haar vrienden
me zou contacteren.

68
00:08:20,666 --> 00:08:23,416
Waarom zei je dat niet?
Dan was ik meegegaan.

69
00:08:23,500 --> 00:08:26,250
Ze zwoer me tot geheimhouding, Fernando.

70
00:08:26,750 --> 00:08:28,958
Ze vroeg me het niemand te vertellen.

71
00:08:31,083 --> 00:08:34,333
Toen ik daar aankwam,
was het een raar feest.

72
00:08:34,416 --> 00:08:35,375
Hoe bedoel je?

73
00:08:35,458 --> 00:08:37,125
Een seksfeestje, en…

74
00:08:39,000 --> 00:08:40,375
Ik zag Heitor daar.

75
00:08:40,458 --> 00:08:42,541
En ik denk niet dat hij alleen was.

76
00:08:43,291 --> 00:08:46,083
Maar dat is alles
wat ik me herinner, Fernando.

77
00:08:46,750 --> 00:08:49,375
Ze hebben me gedrogeerd, denk ik.

78
00:08:49,458 --> 00:08:52,333
Want ik was vastgebonden toen ik bijkwam.

79
00:08:54,375 --> 00:08:58,416
Deze mensen zijn gevaarlijk.
Breng jezelf niet in gevaar door mij.

80
00:08:58,500 --> 00:09:02,125
Het komt niet door jou.
Ik maak me zorgen om Cléo, Fernando.

81
00:09:04,541 --> 00:09:06,333
Dit komt vast door Heitor.

82
00:09:06,833 --> 00:09:11,250
Deze feestjes zijn een dekmantel
om zijn seksplannen te verbergen.

83
00:09:14,458 --> 00:09:18,875
Ze rekruteren en verhandelen er vrouwen.
Daar zijn de feestjes voor.

84
00:09:25,625 --> 00:09:27,416
Gaat het echt wel?

85
00:09:29,375 --> 00:09:32,458
Weet je zeker
dat je niets anders meer weet?

86
00:09:53,208 --> 00:09:54,750
Gecondoleerd, broer.

87
00:09:56,208 --> 00:09:58,833
Laat niemand binnen, oké? Wacht hier.
-Oké.

88
00:10:05,583 --> 00:10:08,000
Dus?
-Ze is vijf uur geleden overleden.

89
00:10:08,083 --> 00:10:10,458
Geen blauwe plekken
of sporen van een gevecht.

90
00:10:10,541 --> 00:10:11,375
Oké.

91
00:10:12,000 --> 00:10:14,375
Ze lijkt te zijn verdronken.
-Oké.

92
00:10:14,458 --> 00:10:16,875
Zeg het me als het rapport klaar is.
-Oké.

93
00:10:21,125 --> 00:10:22,666
Ik ben Inês Cardoso.

94
00:10:23,166 --> 00:10:25,708
Ik ben het hoofd
van de afdeling Moordzaken.

95
00:10:25,791 --> 00:10:27,625
Ik heb de leiding over de zaak.

96
00:10:28,458 --> 00:10:30,125
Heb jij 't lichaam gevonden?

97
00:10:31,416 --> 00:10:32,666
Nee, mijn dochter.

98
00:10:38,666 --> 00:10:39,750
Mijn dochter.

99
00:10:40,791 --> 00:10:43,083
Mijn dochter.

100
00:10:43,166 --> 00:10:45,708
Mijn dochter.
-Alsjeblieft. Het is oké.

101
00:10:45,791 --> 00:10:48,291
Mijn dochter.
-Mrs Vitória, alsjeblieft.

102
00:10:48,375 --> 00:10:52,333
Je hebt m'n dochter vermoord.
-Laten we dit nu niet doen.

103
00:10:52,416 --> 00:10:55,583
Je hebt haar vermoord. Jij was het.
-Alsjeblieft.

104
00:10:55,666 --> 00:10:57,166
Mijn dochter.

105
00:11:01,250 --> 00:11:03,833
Haar moeder en broer wonen in het gebouw.

106
00:11:03,916 --> 00:11:07,166
Een vriend van de familie
en ook mijn bodyguard.

107
00:11:07,250 --> 00:11:10,750
Ze hebben allemaal toegang tot 't zwembad.
-Ik snap het.

108
00:11:11,333 --> 00:11:13,833
Ik heb de camerabeelden nodig.

109
00:11:16,958 --> 00:11:19,083
Het gebouw heeft geen camerasysteem.

110
00:11:19,666 --> 00:11:22,541
Alleen bij de ingang en in de garage.

111
00:11:23,541 --> 00:11:24,916
Waarom?

112
00:11:27,416 --> 00:11:31,916
Ik hou er niet van om bekeken te worden,
mensen die controleren wat ik doe.

113
00:11:32,666 --> 00:11:34,375
Ik hou van mijn privacy.

114
00:11:38,416 --> 00:11:41,208
Wat is er, Joca?
-Ik heb de portier gesproken.

115
00:11:41,291 --> 00:11:44,500
Er was een stroomonderbreking
in de garage om 7.00 uur.

116
00:11:44,583 --> 00:11:46,250
De poort was open.

117
00:11:46,333 --> 00:11:47,875
Oké. We bekijken het.

118
00:11:48,375 --> 00:11:52,333
Joca, ik moet de camerabeelden
van het hele blok hebben.

119
00:11:52,416 --> 00:11:53,833
Oké. Ik zoek het uit.

120
00:11:57,291 --> 00:11:59,833
Eens kijken wat we op de beelden vinden.

121
00:11:59,916 --> 00:12:03,916
Als de overige buren
geen privacykwesties hebben zoals jij…

122
00:12:04,000 --> 00:12:05,666
…boeken we vooruitgang.

123
00:12:16,458 --> 00:12:18,708
Dat is genoeg.
-Rustig.

124
00:12:18,791 --> 00:12:21,000
Laat me voor je zorgen.

125
00:12:22,833 --> 00:12:25,208
Je zorgt graag voor mensen, hè?
-Ja.

126
00:12:26,291 --> 00:12:30,416
Maar ik zorg graag
voor mensen om wie ik geef. Dat is anders.

127
00:12:31,875 --> 00:12:33,458
Probeer wat te slapen.

128
00:12:36,208 --> 00:12:39,958
Fernando, ik moet je iets vertellen.

129
00:12:42,208 --> 00:12:43,458
Wat is er, Vitória?

130
00:12:46,416 --> 00:12:47,333
Wat?

131
00:12:50,375 --> 00:12:51,500
Hoe bedoel je?

132
00:13:13,958 --> 00:13:14,875
Ik hoorde het net.

133
00:13:27,166 --> 00:13:28,000
Zoe?

134
00:13:30,916 --> 00:13:33,333
Weet Fernando
dat je terug bent in Brazilië?

135
00:13:35,833 --> 00:13:39,875
Er ontbreken wat dingen,
en het uniform van de tuinman is ook weg.

136
00:13:41,750 --> 00:13:46,250
Waar is mijn zus? Ik wil mijn zus zien.
Waar is ze? Ik moet met haar praten.

137
00:13:47,250 --> 00:13:49,166
Ik moet haar zien.
-Ze wordt onderzocht.

138
00:13:49,250 --> 00:13:51,416
Laat me met mijn zus praten.
-Rustig.

139
00:13:51,500 --> 00:13:53,125
Laat me haar zien.
-Rustig.

140
00:13:53,208 --> 00:13:55,750
Wat is er met haar gebeurd?
Laat me met mijn zus praten.

141
00:13:55,833 --> 00:13:58,083
Het spijt me.
-Laat me los, Zoe.

142
00:13:58,166 --> 00:14:00,791
Blijf bij me.
-Mijn zus is dood. Laat me los.

143
00:14:03,791 --> 00:14:06,000
Wat als hij ontdekt wat ze voor je deed?

144
00:14:06,083 --> 00:14:08,791
Hij heeft al gedood.
Waarom zou hij niet weer moorden?

145
00:14:20,958 --> 00:14:24,041
Het is niet makkelijk
te begrijpen wat er is gebeurd.

146
00:14:24,916 --> 00:14:26,708
Het verhaal heeft veel hiaten…

147
00:14:26,791 --> 00:14:30,750
…met een verwarrend begin
en een vreselijk einde.

148
00:14:32,416 --> 00:14:35,583
Mijn blauwe plekken
bewijzen dat het echt gebeurd is…

149
00:14:36,375 --> 00:14:39,166
…net als het huis waar alles gebeurde.

150
00:14:47,041 --> 00:14:50,875
En er moet 'n aanwijzing zijn
voor wat er in die villa is gebeurd.

151
00:14:53,208 --> 00:14:56,791
Of Diana er echt was
en of Heitor erbij betrokken was.

152
00:15:02,041 --> 00:15:03,541
Het heet Villa B.

153
00:15:04,333 --> 00:15:07,291
De eigenaren zijn
Ricardo en Letícia Braun.

154
00:15:08,750 --> 00:15:13,541
Het enige wat ik heb ontdekt,
is dat ze de ouders van Zoe Braun zijn.

155
00:15:14,500 --> 00:15:16,250
Zoe Braun is de vrouw van…

156
00:15:17,583 --> 00:15:19,166
…Fernando Couto.

157
00:15:22,958 --> 00:15:25,708
En ik… ik ben een idioot.

158
00:15:27,083 --> 00:15:28,541
Fernando is getrouwd.

159
00:15:33,708 --> 00:15:37,833
Ik heb wat vragen om een tijdlijn te maken
van de laatste uren van het slachtoffer.

160
00:15:38,333 --> 00:15:41,250
Was je gisteravond bij je zus?

161
00:15:42,250 --> 00:15:45,708
Diana was gisteren
rond 23.00 uur bij mij thuis.

162
00:15:48,916 --> 00:15:50,916
Ze zag er best nerveus uit.

163
00:15:51,750 --> 00:15:53,666
Weet je waarom?

164
00:15:54,458 --> 00:15:57,000
Ze zei dat haar huwelijk ten einde liep.

165
00:15:59,375 --> 00:16:01,708
Ik wilde helpen, maar ik wist niet hoe.

166
00:16:01,791 --> 00:16:05,083
Ik ging naar een feest
met Rafael, mijn bodyguard.

167
00:16:05,625 --> 00:16:06,708
Wat voor feest?

168
00:16:06,791 --> 00:16:10,333
Een gezellig samenzijn,
een cocktailparty, een kinderfeestje?

169
00:16:10,833 --> 00:16:12,041
Dat is gestoord.

170
00:16:12,750 --> 00:16:15,166
Zoiets had ik nog nooit gezien.

171
00:16:16,166 --> 00:16:18,666
Het voelde
alsof we in een pornofilm zaten.

172
00:16:19,166 --> 00:16:20,958
Wat gebeurde er op het feest?

173
00:16:21,583 --> 00:16:24,250
Ik heb niet veel gezien.

174
00:16:24,750 --> 00:16:26,708
Ik wachtte op Heitor in de auto.

175
00:16:26,791 --> 00:16:29,333
Ik zag dat Diana nerveus was.

176
00:16:29,833 --> 00:16:32,333
Ik wist dat het mis kon gaan,
dus ik volgde haar.

177
00:16:32,416 --> 00:16:35,125
Ik weet niet
wie haar vertelde dat ik er was.

178
00:16:36,041 --> 00:16:38,000
En we hadden ruzie.

179
00:16:40,166 --> 00:16:41,625
Hoe was jullie relatie?

180
00:16:41,708 --> 00:16:46,000
Ging je altijd naar seksfeesten?
Was het een open relatie?

181
00:16:46,083 --> 00:16:48,583
Nee, het was m'n eerste keer op zo'n plek.

182
00:16:49,083 --> 00:16:50,041
En zij?

183
00:16:52,375 --> 00:16:53,208
Geen idee.

184
00:16:55,375 --> 00:17:00,750
Weet u of iemand
het gebouw heeft verlaten?

185
00:17:01,250 --> 00:17:07,250
Ja, Mr Fernando ging weg
rond 3.30 uur 's morgens…

186
00:17:07,333 --> 00:17:09,000
…maar hij was niet lang weg.

187
00:17:09,750 --> 00:17:12,625
Hij kwam twintig minuten later terug.

188
00:17:13,708 --> 00:17:15,208
Ik ging sigaretten kopen.

189
00:17:17,708 --> 00:17:19,083
Nog iemand?

190
00:17:19,166 --> 00:17:21,375
Mrs Vitória vertrok in haar auto.

191
00:17:21,458 --> 00:17:23,125
Ik ging een ritje maken.

192
00:17:25,833 --> 00:17:27,041
Het kalmeert me.

193
00:17:29,375 --> 00:17:31,041
Ik was vroeg thuis.

194
00:17:31,750 --> 00:17:33,541
Ik dronk wat whisky…

195
00:17:34,708 --> 00:17:35,750
…ging naar bed.

196
00:17:37,125 --> 00:17:38,833
En Zoe kwam langs.

197
00:17:38,916 --> 00:17:41,250
Fernando's vrouw, mijn stiefzoon.

198
00:17:41,333 --> 00:17:44,000
Ik herinner me niet
dat ik naar Vitória ging.

199
00:17:44,083 --> 00:17:45,416
Zei ze dat?

200
00:17:47,166 --> 00:17:51,250
Ik denk dat ik ging
toen Helena ging zwemmen.

201
00:17:51,916 --> 00:17:53,333
Ik was Heitors vriendin…

202
00:17:53,958 --> 00:17:56,958
…maar hij trouwde uiteindelijk met Diana.

203
00:17:57,041 --> 00:17:58,958
Hoe was je relatie met Diana?

204
00:17:59,833 --> 00:18:02,791
Diana en ik waren
al jaren geen vriendinnen meer…

205
00:18:02,875 --> 00:18:04,583
…sinds m'n broer stierf.

206
00:18:04,666 --> 00:18:06,541
Hij was haar vriendje.

207
00:18:07,250 --> 00:18:08,750
Hij stierf ook in een zwembad.

208
00:18:09,666 --> 00:18:11,041
Het zwembad?

209
00:18:11,125 --> 00:18:13,125
En je zwemt graag 's nachts?

210
00:18:15,833 --> 00:18:18,875
Ja, ik zwem graag 's nachts.
Veel mensen doen het.

211
00:18:18,958 --> 00:18:21,750
Ik vond het niet belangrijk
om het te vermelden.

212
00:18:21,833 --> 00:18:25,083
De ruzie was niet erg.
Het was een van de vele.

213
00:18:25,166 --> 00:18:26,958
Hadden jullie vaak ruzie?

214
00:18:28,833 --> 00:18:30,625
Ben je getrouwd, agent?

215
00:18:31,666 --> 00:18:32,833
Commissaris.

216
00:18:33,541 --> 00:18:34,750
Commissaris.

217
00:18:36,375 --> 00:18:37,541
Vast niet.

218
00:18:39,125 --> 00:18:41,708
Anders zou je weten dat het onmogelijk is…

219
00:18:41,791 --> 00:18:44,541
…om een lang huwelijk
te hebben zonder ruzie.

220
00:18:46,458 --> 00:18:50,750
Hoe dan ook, door de ruzie
wilde ik niet op het feest blijven.

221
00:18:50,833 --> 00:18:53,708
Dus… ik ben weggegaan.

222
00:18:53,791 --> 00:18:56,125
Waar ging je heen?
-Rafaels flat.

223
00:18:56,208 --> 00:18:57,583
We waren er een tijdje…

224
00:18:58,416 --> 00:19:00,083
…ik heb een vriendin gebeld…

225
00:19:01,000 --> 00:19:02,416
…en we zijn er gebleven.

226
00:19:03,000 --> 00:19:06,375
Kun je me de info van je vriendin geven?
-Natuurlijk.

227
00:19:06,875 --> 00:19:08,875
En toen ging je naar huis?

228
00:19:08,958 --> 00:19:11,208
Juist. En Diana was er niet.

229
00:19:11,291 --> 00:19:12,875
Glória vertelde het me.

230
00:19:13,583 --> 00:19:16,541
Ik dacht dat ze bij haar moeder was.

231
00:19:16,625 --> 00:19:18,416
De laatste keer dat ik m'n dochter zag?

232
00:19:19,000 --> 00:19:20,250
Gisterochtend.

233
00:19:20,833 --> 00:19:24,916
Ze vertelde me altijd over haar problemen.

234
00:19:25,416 --> 00:19:27,583
Diana zou nooit zelfmoord plegen.

235
00:19:27,666 --> 00:19:29,833
Ik weet zeker
dat ze geen zelfmoord pleegde.

236
00:19:29,916 --> 00:19:32,750
Ze zou nooit zelfmoord plegen.

237
00:19:32,833 --> 00:19:34,541
Iemand heeft Diana vermoord.

238
00:19:34,625 --> 00:19:37,708
Als iemand haar vermoordde,
was ik het niet.

239
00:19:41,000 --> 00:19:43,125
Hield je van je vrouw?

240
00:19:45,916 --> 00:19:46,833
Nee.

241
00:19:48,166 --> 00:19:49,250
Nou…

242
00:19:50,625 --> 00:19:53,750
…u was de laatste
die met het slachtoffer werd gezien.

243
00:19:53,833 --> 00:19:56,791
U wordt vastgehouden
tot we uw alibi kunnen bevestigen.

244
00:20:12,208 --> 00:20:13,833
Dat is vreselijk, Luísa.

245
00:20:14,333 --> 00:20:16,000
Wat er gebeurd is, is heel triest.

246
00:20:19,583 --> 00:20:22,458
Je weet dat ik van je hou, toch?

247
00:20:26,416 --> 00:20:27,416
Echt?

248
00:20:28,875 --> 00:20:29,875
Natuurlijk.

249
00:20:29,958 --> 00:20:31,875
Je bent heel belangrijk voor me.

250
00:20:44,041 --> 00:20:47,375
Miranda, de toestand
van je oma gaat snel achteruit.

251
00:20:47,458 --> 00:20:50,708
Ze vergeet de tijd
en praat over haar andere kleindochter.

252
00:20:51,208 --> 00:20:55,708
Ze had haar nooit eerder vermeld.
Ik wist niet eens dat je een zus had.

253
00:20:56,208 --> 00:20:57,375
Niet meer.

254
00:20:57,458 --> 00:21:00,791
Ze is lang geleden verdwenen. Gabriela.

255
00:21:01,583 --> 00:21:04,541
Ik praat er niet graag over.
Het is te moeilijk.

256
00:21:06,041 --> 00:21:10,041
Miranda, wees alsjeblieft
geduldiger met je oma.

257
00:21:10,125 --> 00:21:11,875
Ze is erg in de war.

258
00:21:12,708 --> 00:21:14,291
Lieverd.

259
00:21:17,958 --> 00:21:19,541
Hoi, oma.

260
00:21:20,125 --> 00:21:21,875
U ziet er goed uit vandaag.

261
00:21:23,875 --> 00:21:25,291
Ze kwam langs.

262
00:21:27,458 --> 00:21:28,875
Wie, oma?

263
00:21:28,958 --> 00:21:30,333
Gabriela.

264
00:21:34,625 --> 00:21:40,750
Tot op de dag van vandaag
heb ik spijt van alles wat ik heb gedaan.

265
00:21:43,208 --> 00:21:44,250
Klaar.

266
00:21:44,333 --> 00:21:45,916
Nu gaan we spelen.

267
00:21:46,625 --> 00:21:47,875
Wat spelen?

268
00:21:48,375 --> 00:21:50,250
Ik word niet graag vastgebonden.

269
00:21:51,000 --> 00:21:52,583
Weet je wat er gaat gebeuren?

270
00:21:53,375 --> 00:21:54,750
Oma zal niet komen.

271
00:21:55,666 --> 00:21:59,166
Als iemand je vindt, is het te laat.

272
00:22:05,166 --> 00:22:07,416
Ze heeft je moeders ogen.

273
00:22:22,791 --> 00:22:26,250
Hoe kan ik het heden begrijpen
als ik het verleden niet verwerkt heb?

274
00:22:28,083 --> 00:22:32,041
Er zijn dingen
die ik niet meer kan herstellen.

275
00:22:38,125 --> 00:22:41,208
Maar ik laat dat feest er geen worden.

276
00:22:42,166 --> 00:22:44,041
Ik moet terug naar dat huis.

277
00:23:22,583 --> 00:23:23,833
Laat me je helpen.

278
00:23:26,291 --> 00:23:27,375
Gaat het?

279
00:23:28,458 --> 00:23:30,000
Ik ben oké. Alles in orde.

280
00:23:31,583 --> 00:23:32,458
Nou…

281
00:23:33,125 --> 00:23:34,416
Woon je in de buurt?

282
00:23:34,916 --> 00:23:37,541
De fiets kan in m'n auto,
dan breng ik je naar huis.

283
00:23:37,625 --> 00:23:39,083
Nee, dat hoeft niet.

284
00:23:39,166 --> 00:23:40,250
Ik ben in orde.

285
00:24:06,000 --> 00:24:06,833
Wat is dit?

286
00:24:06,916 --> 00:24:10,000
Wat we in het villa vonden.
Er was niets anders.

287
00:24:10,083 --> 00:24:13,416
Geen meubels, geen drankflessen,
geen sporen van een feest.

288
00:24:13,500 --> 00:24:16,500
Dat is het. Het leek wel een spookhuis.

289
00:24:16,583 --> 00:24:17,625
Dat is raar.

290
00:24:18,791 --> 00:24:19,791
Wat is dit?

291
00:24:20,583 --> 00:24:22,500
Diana's autopsieverslag.

292
00:24:22,583 --> 00:24:26,750
Volgens de lijkschouwer verdronk ze
tussen drie en vier uur 's nachts.

293
00:24:26,833 --> 00:24:28,833
'Verstikking door onderdompeling.'

294
00:24:29,333 --> 00:24:32,333
Het kon een ongeluk zijn. Of zelfmoord.

295
00:24:32,416 --> 00:24:37,083
De kleren van de tuinman
waren gestolen, de garagepoort stond open…

296
00:24:37,708 --> 00:24:39,416
…en de stroom was onderbroken.

297
00:24:40,916 --> 00:24:42,458
Dit is moord, Joca.

298
00:24:43,916 --> 00:24:44,791
Kom.

299
00:24:45,708 --> 00:24:48,416
Rafaels vriend heeft je alibi bevestigd.

300
00:24:48,916 --> 00:24:50,458
De tijden komen overeen.

301
00:24:52,083 --> 00:24:53,583
Kan ik dus gaan?

302
00:24:55,166 --> 00:24:56,500
Voor nu wel.

303
00:24:57,250 --> 00:24:58,708
Je hebt geluk.

304
00:25:01,500 --> 00:25:03,750
Vreemd om te denken dat ik geluk heb…

305
00:25:03,833 --> 00:25:07,416
…op de dag dat mijn vrouw
dood werd gevonden, vind je niet?

306
00:25:08,500 --> 00:25:09,625
Ik weet het niet.

307
00:25:10,541 --> 00:25:14,291
Maar ik wil dat je weet
dat ik je in de gaten blijf houden.

308
00:25:19,791 --> 00:25:21,041
Leuk je te ontmoeten.

309
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
Kom terug, jongen. Alsjeblieft.

310
00:25:29,083 --> 00:25:32,000
Ik heb je nu zo hard nodig.
Snap je het niet?

311
00:25:32,500 --> 00:25:35,125
Diana, mijn Diana is overleden.

312
00:25:36,291 --> 00:25:37,208
Zoon…

313
00:25:47,083 --> 00:25:48,208
Wat doet u hier?

314
00:25:52,083 --> 00:25:54,250
Heb je iets tegen hoofdpijn?

315
00:25:54,958 --> 00:25:57,000
U hoeft niet te doen alsof, oké?

316
00:25:58,291 --> 00:26:01,750
Ik weet heel goed
dat u niet om uw dochter gaf.

317
00:26:04,625 --> 00:26:05,625
Het was Heitor.

318
00:26:07,166 --> 00:26:10,250
Hij was haar beu.
Hij bedroog, mishandelde en negeerde haar.

319
00:26:10,333 --> 00:26:11,750
Nee.
-Hij was het.

320
00:26:11,833 --> 00:26:13,083
Fernando, nee.

321
00:26:13,166 --> 00:26:16,708
Ik denk niet dat hij zoiets zou doen.
-Maar hij deed het wel.

322
00:26:17,708 --> 00:26:20,250
Ik weet niet
hoe ze zo'n vernedering kon verdragen.

323
00:26:20,333 --> 00:26:23,041
Mijn dochter werd verliefd
op de verkeerde man.

324
00:26:24,125 --> 00:26:24,958
Oom?

325
00:26:25,708 --> 00:26:26,916
Hoi, schat.

326
00:26:49,875 --> 00:26:51,500
Klootzak.

327
00:26:53,500 --> 00:26:55,708
Stop.

328
00:26:55,791 --> 00:26:58,208
Ga van hem af, Fernando. Ben je gek?

329
00:26:58,291 --> 00:27:00,250
Ga van hem af.
-Je bent een moordenaar.

330
00:27:00,333 --> 00:27:03,125
Ben je gek? Fernando.
-Je hebt Diana vermoord.

331
00:27:03,208 --> 00:27:05,416
Jullie zijn familie.
-Je hebt weer gedood.

332
00:27:05,500 --> 00:27:09,416
Hier ga je voor boeten.
Je zult boeten voor wat je hebt gedaan.

333
00:27:09,500 --> 00:27:11,625
Je zult boeten.
-Ga naar huis.

334
00:27:11,708 --> 00:27:14,291
Heitor, gaat het? Ben je in orde?

335
00:27:15,583 --> 00:27:17,583
Dit is gestoord.

336
00:27:20,500 --> 00:27:22,208
Weet je wat ik niet begrijp?

337
00:27:22,291 --> 00:27:24,791
Waarom was Diana op dat feest?

338
00:27:24,875 --> 00:27:26,666
Ze wist dat je er was.

339
00:27:26,750 --> 00:27:30,583
Degene die haar heeft uitgenodigd,
heeft vast het briefje op je auto gelegd.

340
00:27:31,083 --> 00:27:32,208
Het is heel vreemd.

341
00:27:34,583 --> 00:27:37,000
Ik heb de politie
niet verteld over het briefje.

342
00:27:37,083 --> 00:27:41,375
Ook niet over het feit
dat Luísa Bernardo's dochter is.

343
00:27:42,708 --> 00:27:43,750
Dat is goed.

344
00:27:46,791 --> 00:27:47,750
Dus…

345
00:27:49,708 --> 00:27:52,166
…toen ik met dat meisje
in de woonkamer sliep…

346
00:27:53,625 --> 00:27:57,000
…ging je niet toevallig weg, hè?

347
00:28:01,125 --> 00:28:03,291
Denk je dat ik Diana heb vermoord?

348
00:28:06,916 --> 00:28:07,833
Broer…

349
00:28:08,833 --> 00:28:12,458
…ik wil dat je weet
dat ik er voor je ben, hoe dan ook.

350
00:28:13,041 --> 00:28:14,000
Dat is alles.

351
00:28:24,625 --> 00:28:25,625
Heitor?

352
00:28:29,750 --> 00:28:34,125
Je wilt weten
wat er op het feest is gebeurd, toch?

353
00:28:35,333 --> 00:28:36,958
Je hebt…

354
00:28:37,875 --> 00:28:39,125
…de hele nacht…

355
00:28:39,875 --> 00:28:40,958
…naar me gezocht.

356
00:28:43,541 --> 00:28:45,666
Maar toen vond ik jou.

357
00:28:48,958 --> 00:28:50,458
We hebben gezoend.

358
00:28:53,750 --> 00:28:55,625
En iedereen keek toe…

359
00:28:57,041 --> 00:28:58,666
…en wilde graag meedoen.

360
00:29:04,791 --> 00:29:06,833
Vond je het leuk wat ik deed?

361
00:29:09,875 --> 00:29:11,458
Je had zelfs een orgasme.

362
00:29:12,708 --> 00:29:15,125
We stapten in de auto.

363
00:29:15,625 --> 00:29:16,958
Gingen naar mijn huis.

364
00:29:20,583 --> 00:29:22,791
En we hebben weer geneukt.

365
00:30:21,666 --> 00:30:23,583
We hebben alles samen gepland.

366
00:30:24,083 --> 00:30:26,666
Weet je nog
dat je me hielp Diana te doden?

367
00:30:52,541 --> 00:30:53,666
Mag ik binnenkomen?

368
00:30:54,833 --> 00:30:57,083
Het was overal op het nieuws.

369
00:30:58,250 --> 00:31:01,375
Het spijt me van je vrouw.

370
00:31:02,916 --> 00:31:05,500
Daarom wilde ik met je praten.

371
00:31:07,000 --> 00:31:09,041
Ik heb nog een klus voor je.

372
00:31:09,750 --> 00:31:11,708
Ik wil dat je Diana onderzoekt.

373
00:31:14,875 --> 00:31:17,375
Ik vertrouw jou meer dan de politie.

374
00:31:18,791 --> 00:31:21,666
Ik wil weten wie ze echt was.

375
00:31:28,375 --> 00:31:30,291
Hoe bedoel je? Waar is Miranda?

376
00:31:30,375 --> 00:31:32,791
Iemand is erbij betrokken.
Ik wil met iedereen praten.

377
00:31:32,875 --> 00:31:35,875
Joca, we gaan alle werknemers ondervragen.

378
00:31:35,958 --> 00:31:39,458
De patiënt moet nog
in de gaten gehouden worden.

379
00:31:40,041 --> 00:31:42,416
Je moet haar snel vinden.

380
00:31:42,958 --> 00:31:44,958
Miranda is er slecht aan toe.

381
00:31:45,041 --> 00:31:47,583
Ze heeft geluk
dat ze de baby niet kwijt is.

382
00:31:47,666 --> 00:31:48,875
Is ze zwanger?

383
00:34:41,750 --> 00:34:44,166
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel

