1
00:00:12,916 --> 00:00:15,041
[bipes de monitor cardíaco]

2
00:00:18,000 --> 00:00:20,583
[música de tensão]

3
00:00:22,458 --> 00:00:25,958
[mulher] Miranda,
você fez coisas muito graves.

4
00:00:26,458 --> 00:00:27,958
Alguém tinha que te parar.

5
00:00:35,375 --> 00:00:37,375
[música-tema]

6
00:00:52,541 --> 00:00:55,000
[música de tensão]

7
00:00:56,833 --> 00:00:58,375
Diana, Diana.

8
00:00:59,750 --> 00:01:00,916
[voz trêmula] Diana?

9
00:01:03,250 --> 00:01:04,083
O que…

10
00:01:05,208 --> 00:01:06,958
[ofega]

11
00:01:07,041 --> 00:01:08,625
Esse prédio é do Heitor?

12
00:01:13,083 --> 00:01:15,166
[chorando] Me desculpa, me desculpa.

13
00:01:16,208 --> 00:01:17,333
Desculpa.

14
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
[música de tensão intensifica]

15
00:01:21,583 --> 00:01:22,958
[chora]

16
00:01:24,541 --> 00:01:25,583
[chora]

17
00:01:25,666 --> 00:01:27,666
[música de tensão suaviza]

18
00:01:31,875 --> 00:01:33,750
[ofega]

19
00:01:48,916 --> 00:01:52,333
[carteiro] Essa aqui é uma entrega
pro Sr. Heitor Prado. Pode receber?

20
00:01:52,833 --> 00:01:55,541
[vigia] Vocês vieram mais cedo hoje, né?
É só assinar aqui?

21
00:01:55,625 --> 00:01:58,916
- [carteiro] Isso, assina aqui.
- [vigia] Parece que o tempo firmou.

22
00:01:59,000 --> 00:02:00,958
- Não vai chover, não.
- [carteiro] Parece que sim.

23
00:02:01,458 --> 00:02:03,541
- Tá bom, então. De nada.
- [vigia] Tá bem, obrigado.

24
00:02:17,166 --> 00:02:19,291
[alarme do carro dispara]

25
00:02:27,041 --> 00:02:29,500
[música de tensão continua]

26
00:02:39,583 --> 00:02:41,041
[alarme desliga]

27
00:02:51,000 --> 00:02:53,291
[Miranda ofega]

28
00:03:22,583 --> 00:03:24,000
[música cessa]

29
00:03:26,083 --> 00:03:28,083
[música de suspense]

30
00:03:35,625 --> 00:03:36,666
[bipe]

31
00:03:36,750 --> 00:03:37,958
Hoje é 12 de outubro.

32
00:03:38,041 --> 00:03:41,583
São 7h30 da manhã,
e eu não sei o que aconteceu.

33
00:03:44,958 --> 00:03:49,000
Tá tudo fragmentado, corrompido.

34
00:03:52,791 --> 00:03:55,666
Ontem à noite, naquela festa…

35
00:04:01,958 --> 00:04:03,541
Eu lembro de chegar lá.

36
00:04:05,875 --> 00:04:07,125
Mas, depois…

37
00:04:07,208 --> 00:04:09,083
Depois, fica tudo escuro.

38
00:04:10,875 --> 00:04:14,666
As marcas do meu corpo
não me ajudam a contar essa história.

39
00:04:16,125 --> 00:04:18,416
[música de tensão]

40
00:04:20,166 --> 00:04:21,375
A Diana,

41
00:04:22,041 --> 00:04:23,083
o Heitor…

42
00:04:24,541 --> 00:04:25,791
Eles tavam juntos?

43
00:04:28,916 --> 00:04:30,791
A Diana tava lá mesmo?

44
00:04:32,125 --> 00:04:34,708
[música de tensão intensifica]

45
00:04:43,875 --> 00:04:46,000
Como é que eu fui parar na casa deles,

46
00:04:46,583 --> 00:04:47,625
naquela piscina?

47
00:04:48,500 --> 00:04:49,708
[música de tensão suaviza]

48
00:04:49,791 --> 00:04:52,250
Tô com medo. Tô com muito medo.

49
00:04:53,375 --> 00:04:54,625
Medo de mim mesma.

50
00:04:57,666 --> 00:04:58,625
[música cessa]

51
00:04:58,708 --> 00:05:01,333
Fernando, eu preciso falar com você.

52
00:05:01,416 --> 00:05:02,541
Você pode vir pra cá?

53
00:05:03,083 --> 00:05:05,125
É urgente. Precisa ser agora.

54
00:05:13,333 --> 00:05:15,875
- [Glória] Bom dia, seu Heitor.
- Bom dia, Glória.

55
00:05:15,958 --> 00:05:17,375
O senhor sabe da dona Diana?

56
00:05:18,541 --> 00:05:19,375
Não.

57
00:05:20,541 --> 00:05:21,375
Por quê?

58
00:05:21,458 --> 00:05:23,958
Porque ela saiu ontem
e não voltou até agora.

59
00:05:24,041 --> 00:05:27,500
Eu pensei que talvez ela pudesse
ter passado a noite com o senhor.

60
00:05:27,583 --> 00:05:28,500
Ligou pra ela?

61
00:05:28,583 --> 00:05:30,416
Já liguei várias vezes. Ela não atende.

62
00:05:30,500 --> 00:05:32,500
- Ah, então…
- O que será que aconteceu?

63
00:05:32,583 --> 00:05:33,708
Não se preocupa, Glória.

64
00:05:33,791 --> 00:05:36,666
Deve estar na casa da Vitória.
Daqui a pouco, ela aparece.

65
00:05:45,208 --> 00:05:47,208
[música de suspense]

66
00:05:49,083 --> 00:05:50,375
Me diz o que você tem.

67
00:05:51,416 --> 00:05:52,333
[mulher] Um nome.

68
00:05:54,916 --> 00:05:56,166
O nome que você tava esperando.

69
00:06:13,708 --> 00:06:15,708
[música melancólica]

70
00:06:25,958 --> 00:06:26,916
[Heitor] Bom dia.

71
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
[música cessa]

72
00:06:31,000 --> 00:06:33,541
Você não acha
que tá cedo pra celular, filha?

73
00:06:34,291 --> 00:06:35,583
Vamos tomar nosso café.

74
00:06:35,666 --> 00:06:37,125
Peraí, pai. Só um segundo.

75
00:06:40,750 --> 00:06:42,833
- [Heitor] Luísa.
- Hm?

76
00:06:44,583 --> 00:06:45,625
Olha pra mim.

77
00:06:47,875 --> 00:06:48,791
Luísa?

78
00:06:49,375 --> 00:06:50,750
Como foi a sua prova de inglês?

79
00:06:50,833 --> 00:06:52,208
Era matemática, pai.

80
00:06:53,208 --> 00:06:55,166
Tá, mas me conta. Como foi?

81
00:06:56,875 --> 00:06:58,750
Calma aí,
que eu preciso falar em particular.

82
00:06:58,833 --> 00:07:00,083
Peraí, pai. Já volto.

83
00:07:05,083 --> 00:07:07,750
Seu Heitor,
a dona Diana não tá na casa da mãe.

84
00:07:07,833 --> 00:07:09,208
Acabei de falar com ela.

85
00:07:09,291 --> 00:07:10,500
É muito estranho isso.

86
00:07:10,583 --> 00:07:13,125
Ela nunca passa a noite fora
sem avisar desse jeito.

87
00:07:13,208 --> 00:07:14,375
[Luísa gritando] Pai!

88
00:07:14,875 --> 00:07:17,000
[música de tensão]

89
00:07:20,333 --> 00:07:21,791
[Glória arqueja] Ai, meu Deus!

90
00:07:21,875 --> 00:07:23,166
Vem aqui, meu amor.

91
00:07:26,291 --> 00:07:28,291
[música de tensão intensifica]

92
00:07:51,000 --> 00:07:53,125
[música de tensão dissipa]

93
00:07:53,208 --> 00:07:54,666
[campainha toca]

94
00:08:00,375 --> 00:08:01,583
Oi, Miranda.

95
00:08:04,458 --> 00:08:06,125
Tá tudo bem? O que aconteceu?

96
00:08:09,125 --> 00:08:10,333
Eu…

97
00:08:10,416 --> 00:08:12,708
Eu recebi uma mensagem da Cléo,

98
00:08:14,416 --> 00:08:17,833
dizendo que… era pra eu ir a uma festa

99
00:08:17,916 --> 00:08:20,583
que uns amigos dela
iriam entrar em contato comigo.

100
00:08:20,666 --> 00:08:23,416
E por que você não me chamou?
Eu ia contigo.

101
00:08:23,500 --> 00:08:26,166
Ela implorou segredo, Fernando.

102
00:08:26,666 --> 00:08:28,750
Disse que não era
pra eu contar nada pra ninguém.

103
00:08:31,083 --> 00:08:34,333
Eu cheguei lá, era uma festa esquisita.

104
00:08:34,416 --> 00:08:35,375
Como assim?

105
00:08:35,458 --> 00:08:37,125
Uma festa sexual e…

106
00:08:37,208 --> 00:08:38,833
[suave música de tensão]

107
00:08:38,916 --> 00:08:40,375
Eu vi o Heitor lá.

108
00:08:40,458 --> 00:08:42,125
E acho que ele não tava sozinho.

109
00:08:43,291 --> 00:08:45,708
[voz trêmula] Mas eu não me lembro
de mais nada, Fernando. Eu…

110
00:08:46,750 --> 00:08:49,375
Eu acho que eles me drogaram,
que me deram alguma coisa,

111
00:08:49,458 --> 00:08:52,333
porque eu acordei, eu tava amarrada.

112
00:08:54,250 --> 00:08:55,791
Essa gente é perigosa, Miranda.

113
00:08:55,875 --> 00:08:58,416
Não quero que fique se arriscando
por minha causa. Não faz sentido.

114
00:08:58,500 --> 00:09:00,125
[voz embargada] Não é por sua causa. Eu…

115
00:09:00,666 --> 00:09:02,125
tô preocupada com a Cléo, Fernando.

116
00:09:04,416 --> 00:09:06,083
Isso só pode ser coisa do Heitor.

117
00:09:06,833 --> 00:09:11,250
Essas festas, elas são fachadas
pro esquema sexual que ele monta.

118
00:09:14,333 --> 00:09:18,541
Isso é pra recrutar e traficar mulheres.
É pra isso que serve.

119
00:09:25,625 --> 00:09:27,291
Você tem certeza que tá bem?

120
00:09:29,375 --> 00:09:32,166
Miranda, você não lembra
de mais nada mesmo?

121
00:09:38,500 --> 00:09:40,500
[música de tensão dissipa]

122
00:09:41,791 --> 00:09:43,375
[disparos de câmera]

123
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
[disparos de câmera]

124
00:09:49,291 --> 00:09:50,125
[disparo de câmera]

125
00:09:53,125 --> 00:09:54,583
[Rafa] Meus sentimentos, irmão.

126
00:09:56,166 --> 00:09:58,583
- Não deixa ninguém subir, tá? Espera aí.
- [policial] Tá bom.

127
00:09:58,666 --> 00:09:59,541
[disparo de câmera]

128
00:10:00,583 --> 00:10:01,458
[disparo de câmera]

129
00:10:02,583 --> 00:10:03,458
[disparo de câmera]

130
00:10:05,583 --> 00:10:08,000
- [Inês] E aí?
- [legista] Morreu há umas cinco horas.

131
00:10:08,083 --> 00:10:10,458
Não tem nenhum machucado aparente
nem sinal de luta.

132
00:10:10,541 --> 00:10:11,375
[Inês] OK.

133
00:10:12,000 --> 00:10:14,375
- [legista] Tudo indica afogamento.
- [Inês] Tá bom.

134
00:10:14,458 --> 00:10:16,875
- Me avisa quando o laudo estiver pronto.
- [legista] OK.

135
00:10:21,000 --> 00:10:22,708
Meu nome é Inês Cardoso.

136
00:10:23,250 --> 00:10:25,625
Eu sou a delegada
do Departamento de Homicídios.

137
00:10:25,708 --> 00:10:27,333
Eu tô encarregada do caso.

138
00:10:28,458 --> 00:10:29,916
Foi você que achou o corpo?

139
00:10:31,333 --> 00:10:32,666
Não, foi minha filha.

140
00:10:37,416 --> 00:10:38,583
[música melancólica]

141
00:10:38,666 --> 00:10:39,750
Minha filha!

142
00:10:40,791 --> 00:10:43,083
Minha filha!

143
00:10:43,166 --> 00:10:45,708
- Minha filha!
- [Rafa] Por favor. Tá tudo bem.

144
00:10:45,791 --> 00:10:48,291
- Minha fi…
- [Rafa] Sra. Vitória, por favor.

145
00:10:48,375 --> 00:10:52,250
- Você matou a minha filha!
- [Rafa] A gente não precisa disso agora.

146
00:10:52,333 --> 00:10:55,583
- [Vitória] Você matou ela! Foi você!
- [Rafa] Por favor, não precisa disso.

147
00:10:55,666 --> 00:10:57,166
[Vitória chorando] Minha filha!

148
00:11:00,416 --> 00:11:01,250
[música cessa]

149
00:11:01,333 --> 00:11:03,333
[Heitor] A mãe dela e o irmão
moram aqui no prédio.

150
00:11:03,833 --> 00:11:06,666
Uma amiga da nossa família,
meu segurança também.

151
00:11:07,166 --> 00:11:09,250
E todos eles têm acesso à piscina.

152
00:11:09,333 --> 00:11:10,750
[Inês] Entendi.

153
00:11:11,333 --> 00:11:13,833
Eu vou precisar das imagens
da câmera de segurança.

154
00:11:16,958 --> 00:11:19,083
Não tem câmeras de segurança no prédio.

155
00:11:19,666 --> 00:11:22,166
Só na entrada e na garagem.

156
00:11:23,500 --> 00:11:24,791
Por que isso?

157
00:11:27,291 --> 00:11:29,916
Porque eu não gosto de ser observado,

158
00:11:30,000 --> 00:11:31,916
de controlarem o que eu faço.

159
00:11:32,583 --> 00:11:34,375
Gosto da minha privacidade.

160
00:11:35,375 --> 00:11:36,708
[celular toca]

161
00:11:38,333 --> 00:11:39,166
Fala, Joca.

162
00:11:39,250 --> 00:11:41,250
Inês, eu falei com o porteiro.

163
00:11:41,333 --> 00:11:44,500
Parece que teve uma queda de energia
na garagem às 7h.

164
00:11:44,583 --> 00:11:46,083
O portão ficou aberto.

165
00:11:46,166 --> 00:11:47,625
Tá. A gente vai checar isso.

166
00:11:48,208 --> 00:11:50,666
Joca, eu quero que você consiga
as imagens de segurança

167
00:11:50,750 --> 00:11:52,250
de todo o quarteirão.

168
00:11:52,333 --> 00:11:53,833
Tá. Eu vou verificar.

169
00:11:57,208 --> 00:11:59,833
Vamos ver o que a gente consegue
dessas imagens.

170
00:11:59,916 --> 00:12:03,916
Se nenhum vizinho tiver
questões de privacidade como você,

171
00:12:04,000 --> 00:12:05,666
já vai ser um avanço.

172
00:12:09,000 --> 00:12:11,500
[música de tensão]

173
00:12:14,666 --> 00:12:15,916
[música de tensão dissipa]

174
00:12:16,000 --> 00:12:18,625
- [Miranda] Ai, tá bom já.
- Xio, calma.

175
00:12:18,708 --> 00:12:20,666
Me deixa cuidar de você.

176
00:12:21,916 --> 00:12:22,750
[Miranda ri]

177
00:12:22,833 --> 00:12:25,208
- Você gosta de cuidar, né?
- Gosto.

178
00:12:26,208 --> 00:12:28,333
Mas eu gosto de cuidar de quem eu gosto.

179
00:12:29,166 --> 00:12:30,291
É diferente.

180
00:12:31,875 --> 00:12:33,458
Tenta dormir um pouquinho.

181
00:12:36,208 --> 00:12:37,291
[Miranda] Fernando… [hesita]

182
00:12:37,791 --> 00:12:39,791
- Eu preciso te contar uma coisa.
- [celular vibra]

183
00:12:42,166 --> 00:12:43,208
[Fernando] Fala, Vitória.

184
00:12:43,708 --> 00:12:45,916
[música triste]

185
00:12:46,416 --> 00:12:47,291
O quê?

186
00:12:50,375 --> 00:12:51,458
Como assim?

187
00:12:59,750 --> 00:13:02,000
[música triste aumenta]

188
00:13:09,000 --> 00:13:10,166
[porta abre]

189
00:13:12,416 --> 00:13:13,458
[Heitor chora]

190
00:13:13,958 --> 00:13:14,875
Acabei de saber.

191
00:13:20,791 --> 00:13:22,000
[Heitor funga]

192
00:13:27,166 --> 00:13:28,000
Zoe?

193
00:13:30,916 --> 00:13:33,125
O Fernando sabe
que você voltou pro Brasil?

194
00:13:35,791 --> 00:13:37,208
[Glória] Tem umas coisas faltando,

195
00:13:37,291 --> 00:13:39,541
e o uniforme do jardineiro
também não tá lá.

196
00:13:41,750 --> 00:13:43,958
[Fernando] Cadê a minha irmã?
Eu quero ver a minha irmã.

197
00:13:44,041 --> 00:13:46,250
Onde está a minha irmã?
Eu preciso falar com ela.

198
00:13:47,125 --> 00:13:49,166
- Preciso ver minha irmã.
- [Heitor] Tão examinando.

199
00:13:49,250 --> 00:13:51,416
- Me deixa falar com minha irmã!
- [Zoe] Calma, Fernando!

200
00:13:51,500 --> 00:13:53,125
- [Fernando] Deixa eu ver!
- [Zoe] Calma!

201
00:13:53,208 --> 00:13:55,750
O que aconteceu com ela?
Deixa eu falar com a minha irmã.

202
00:13:56,333 --> 00:13:58,083
- [Zoe] Sinto muito.
- [Fernando] Solta, Zoe.

203
00:13:58,166 --> 00:14:00,625
- [Zoe] Fica comigo.
- A minha irmã tá morta! Me solta!

204
00:14:03,791 --> 00:14:06,000
[sussurrando] E se ele descobriu
o que ela fazia por você?

205
00:14:06,083 --> 00:14:08,833
Ele já matou uma vez,
por que não mataria de novo?

206
00:14:08,916 --> 00:14:10,875
[música triste continua]

207
00:14:17,791 --> 00:14:19,041
[música cessa]

208
00:14:19,916 --> 00:14:20,958
[bipe]

209
00:14:21,458 --> 00:14:23,875
[Miranda] Não tá fácil entender
o que aconteceu.

210
00:14:24,916 --> 00:14:26,666
É uma história cheia de lacuna,

211
00:14:26,750 --> 00:14:30,541
com um começo confuso e um final terrível.

212
00:14:32,375 --> 00:14:35,000
As marcas no meu corpo provam
que tudo foi real,

213
00:14:36,375 --> 00:14:38,958
assim como a casa onde tudo aconteceu.

214
00:14:44,791 --> 00:14:46,875
[música de tensão]

215
00:14:46,958 --> 00:14:50,791
Do mesmo jeito que eu fiquei marcada,
deve ter ficado alguma pista na mansão.

216
00:14:53,208 --> 00:14:54,458
Se a Diana tava lá mesmo

217
00:14:54,541 --> 00:14:56,666
e se tinha alguma coisa a ver
com o Heitor.

218
00:15:02,000 --> 00:15:03,541
O nome do lugar é Mansão B.

219
00:15:04,333 --> 00:15:07,333
Os donos são Ricardo e Letícia Braun.

220
00:15:08,750 --> 00:15:13,541
A única coisa que encontrei sobre eles
é que são pais da Zoe Braun.

221
00:15:14,458 --> 00:15:16,166
Zoe Braun é esposa de…

222
00:15:17,583 --> 00:15:19,166
Fernando Couto.

223
00:15:22,875 --> 00:15:25,458
E eu, bom, eu sou uma idiota mesmo.

224
00:15:27,083 --> 00:15:28,375
O Fernando é casado.

225
00:15:30,125 --> 00:15:32,500
- [música de tensão dissipa]
- [ruídos urbanos]

226
00:15:33,625 --> 00:15:36,333
[Inês] São só algumas perguntas
pra eu montar a linha do tempo

227
00:15:36,416 --> 00:15:37,833
das últimas horas da vítima.

228
00:15:38,333 --> 00:15:41,041
Você esteve com a sua irmã
na noite passada?

229
00:15:42,208 --> 00:15:45,541
A Diana teve na minha casa ontem,
por volta de 11 da noite.

230
00:15:48,833 --> 00:15:50,791
Parecia bastante nervosa, inclusive.

231
00:15:51,625 --> 00:15:53,666
[Inês] E você sabe dizer o porquê?

232
00:15:54,458 --> 00:15:56,791
Falou que o casamento dela tava acabando.

233
00:15:56,875 --> 00:15:58,875
[música eletrônica intrigante]

234
00:15:59,375 --> 00:16:01,500
E eu tentei ajudar, mas não soube como.

235
00:16:01,583 --> 00:16:04,750
Fui a uma festa com o Rafael,
meu guarda-costas.

236
00:16:05,625 --> 00:16:10,375
[Inês] Que festa? Uma reunião social?
Um coquetel? Uma festa infantil?

237
00:16:10,875 --> 00:16:12,041
[Rafael] Que doideira.

238
00:16:12,750 --> 00:16:14,750
Te confesso
que eu nunca tinha visto nada assim.

239
00:16:16,166 --> 00:16:18,541
Parecia que a gente tava
num filme de sacanagem.

240
00:16:19,125 --> 00:16:20,958
O que aconteceu nessa festa, Rafael?

241
00:16:21,583 --> 00:16:24,166
Olha, eu não vi muita coisa, não.

242
00:16:24,833 --> 00:16:29,291
Eu tava esperando o Heitor no carro,
aí vi a Diana chegar nervosa.

243
00:16:29,875 --> 00:16:31,916
Eu sabia que ia dar merda
e entrei atrás dela.

244
00:16:32,416 --> 00:16:35,000
Não sei quem contou pra ela
que eu tava lá.

245
00:16:36,041 --> 00:16:37,791
E a gente acabou discutindo.

246
00:16:40,041 --> 00:16:41,666
[Inês] Qual era o relacionamento de vocês?

247
00:16:41,750 --> 00:16:44,791
Vocês sempre frequentavam festas sexuais
com outras pessoas?

248
00:16:44,875 --> 00:16:46,041
Era um relacionamento aberto?

249
00:16:46,125 --> 00:16:48,583
[Heitor] Não. Foi a primeira vez
que eu fui a um lugar assim.

250
00:16:49,083 --> 00:16:49,916
[Inês] E ela?

251
00:16:52,375 --> 00:16:53,208
Não sei.

252
00:16:55,250 --> 00:17:00,708
E o senhor sabe
se alguém saiu do prédio na noite passada?

253
00:17:01,250 --> 00:17:07,250
Sim, o seu Fernando saiu perto das 3h30,

254
00:17:07,333 --> 00:17:09,000
mas não demorou muito.

255
00:17:09,750 --> 00:17:12,375
Voltou depois de uns 20 minutos,
mais ou menos.

256
00:17:13,708 --> 00:17:14,833
Comprar cigarro.

257
00:17:14,916 --> 00:17:17,208
[música eletrônica intrigante continua]

258
00:17:17,708 --> 00:17:19,083
Alguém mais?

259
00:17:19,166 --> 00:17:21,375
A dona Vitória saiu com o carro dela.

260
00:17:21,458 --> 00:17:23,083
[Vitória] Saí pra dirigir.

261
00:17:25,833 --> 00:17:26,916
Me acalma.

262
00:17:29,333 --> 00:17:31,041
Cheguei cedo em casa.

263
00:17:31,750 --> 00:17:33,208
Bebi um uísque,

264
00:17:34,708 --> 00:17:35,625
dormi.

265
00:17:37,000 --> 00:17:38,833
Teve também a visita da Zoe,

266
00:17:38,916 --> 00:17:41,166
esposa do Fernando, meu enteado.

267
00:17:41,250 --> 00:17:44,000
Não tô lembrando
de ter ido ver a Vitória, gente.

268
00:17:44,083 --> 00:17:45,416
Ela… ela disse isso?

269
00:17:47,125 --> 00:17:51,250
Ai, eu acho que eu fui
quando a Helena foi nadar.

270
00:17:51,833 --> 00:17:53,333
[Helena] Eu era a namorada do Heitor,

271
00:17:53,958 --> 00:17:56,958
mas ele acabou casando com a Diana.

272
00:17:57,041 --> 00:17:58,958
E como era a sua relação com a Diana?

273
00:17:59,666 --> 00:18:02,708
A Diana e eu,
a gente não era mais amiga há anos,

274
00:18:02,791 --> 00:18:04,458
desde que o meu irmão morreu.

275
00:18:04,541 --> 00:18:06,291
Ele era namorado dela.

276
00:18:07,166 --> 00:18:08,750
Morreu em uma piscina também.

277
00:18:09,666 --> 00:18:11,041
A piscina.

278
00:18:11,125 --> 00:18:13,083
E você gosta de nadar à noite?

279
00:18:13,625 --> 00:18:15,625
[música eletrônica intrigante continua]

280
00:18:15,708 --> 00:18:17,333
É, eu gosto de nadar à noite.

281
00:18:17,416 --> 00:18:21,708
É um hábito tão comum que eu não achei
que era importante destacar.

282
00:18:21,791 --> 00:18:25,083
Não foi uma discussão importante.
Foi só mais uma das muitas.

283
00:18:25,166 --> 00:18:26,958
Vocês discutiam muito?

284
00:18:28,750 --> 00:18:30,625
Você é casada, policial?

285
00:18:31,583 --> 00:18:32,833
Delegada.

286
00:18:33,500 --> 00:18:34,541
Delegada.

287
00:18:36,333 --> 00:18:37,541
Imagino que não.

288
00:18:39,125 --> 00:18:43,125
Se fosse, saberia que é impossível
manter um casamento longo

289
00:18:43,208 --> 00:18:44,416
sem discussões.

290
00:18:44,500 --> 00:18:46,250
[música eletrônica intrigante continua]

291
00:18:46,333 --> 00:18:47,291
De qualquer forma,

292
00:18:47,375 --> 00:18:50,750
a briga com a Diana me tirou a vontade
de ficar naquela festa,

293
00:18:50,833 --> 00:18:53,166
então… eu fui embora.

294
00:18:53,666 --> 00:18:56,125
- Pra onde?
- Pro apartamento do Rafael.

295
00:18:56,208 --> 00:18:57,583
[Rafael] A gente ficou lá um tempo,

296
00:18:58,375 --> 00:19:00,041
aí eu liguei pra uma amiga,

297
00:19:01,000 --> 00:19:02,416
e a gente ficou por lá.

298
00:19:03,000 --> 00:19:05,291
[Inês] Você pode me dar
os dados da sua amiga?

299
00:19:05,375 --> 00:19:06,375
Claro.

300
00:19:06,875 --> 00:19:08,875
E, depois, foi pra sua casa?

301
00:19:08,958 --> 00:19:11,208
Isso. E a Diana não tava lá.

302
00:19:11,291 --> 00:19:12,666
Soube pela Glória.

303
00:19:13,500 --> 00:19:16,458
Pensei que ela tivesse com a mãe dela.

304
00:19:16,541 --> 00:19:18,416
[Vitória] A última vez
que eu vi a minha filha?

305
00:19:19,000 --> 00:19:20,250
Ontem de manhã.

306
00:19:20,833 --> 00:19:24,875
Ela sempre vinha me contar
dos problemas dela.

307
00:19:25,416 --> 00:19:27,583
A Diana jamais se mataria.

308
00:19:27,666 --> 00:19:29,833
Eu tenho certeza
que ela não se matou, não.

309
00:19:29,916 --> 00:19:32,750
Nunca teria tomado a decisão
de tirar a própria vida.

310
00:19:32,833 --> 00:19:34,541
Alguém matou a Diana.

311
00:19:34,625 --> 00:19:37,416
E, se alguém matou ela, não fui eu.

312
00:19:40,958 --> 00:19:43,125
Você amava a sua esposa?

313
00:19:43,208 --> 00:19:44,500
[música cessa]

314
00:19:45,916 --> 00:19:46,750
Não.

315
00:19:48,166 --> 00:19:49,041
Bom,

316
00:19:50,666 --> 00:19:53,333
o senhor foi o último
a ter contato com a vítima.

317
00:19:53,833 --> 00:19:56,458
Vai ficar detido
até o seu álibi ser confirmado.

318
00:20:12,166 --> 00:20:13,708
[garoto] Que horrível isso, Luísa.

319
00:20:14,333 --> 00:20:16,000
Muito triste o que aconteceu.

320
00:20:19,500 --> 00:20:22,458
Você sabe que eu te amo, né?

321
00:20:22,541 --> 00:20:24,541
[leve música comovente]

322
00:20:26,291 --> 00:20:27,416
Mesmo?

323
00:20:28,958 --> 00:20:29,875
Claro que sim.

324
00:20:29,958 --> 00:20:31,625
Você é muito importante pra mim.

325
00:20:37,500 --> 00:20:38,500
[estalo de beijo]

326
00:20:44,041 --> 00:20:47,375
[médica] Miranda, o quadro da sua avó
tá progredindo bem rápido.

327
00:20:47,458 --> 00:20:50,666
Ela tá perdendo a referência.
Não para de falar dessa outra neta.

328
00:20:51,208 --> 00:20:53,208
Ela nunca tinha falado nada sobre isso.

329
00:20:53,791 --> 00:20:56,125
- Eu nem sabia que você tem uma irmã.
- [música melancólica]

330
00:20:56,208 --> 00:20:57,375
[Miranda] Eu tinha.

331
00:20:57,458 --> 00:20:59,750
Ela sumiu faz muito tempo.

332
00:20:59,833 --> 00:21:00,791
Gabriela.

333
00:21:01,583 --> 00:21:04,250
Eu não gosto nem de falar sobre isso.
É muito difícil.

334
00:21:06,041 --> 00:21:08,791
[médica] Miranda, vou te pedir
pra ter um pouco mais de paciência

335
00:21:08,875 --> 00:21:10,041
com a sua avó hoje.

336
00:21:10,125 --> 00:21:11,583
Ela tá bem confusa.

337
00:21:12,708 --> 00:21:13,958
Meu amor!

338
00:21:14,500 --> 00:21:15,416
Hm!

339
00:21:16,958 --> 00:21:17,791
Uhum.

340
00:21:17,875 --> 00:21:19,541
[voz terna] Oi, vó.

341
00:21:19,625 --> 00:21:22,291
- [risinho] A senhora parece bem hoje.
- Hm.

342
00:21:23,750 --> 00:21:25,291
Ela veio aqui.

343
00:21:27,333 --> 00:21:28,875
Ela quem, vó?

344
00:21:28,958 --> 00:21:30,333
Gabriela.

345
00:21:30,916 --> 00:21:34,125
[balbucia]

346
00:21:34,625 --> 00:21:40,750
[falando com dificuldade] Até hoje,
eu me arrependo de tudo o que eu fiz.

347
00:21:43,208 --> 00:21:44,250
[Gabriela] Pronto.

348
00:21:44,333 --> 00:21:46,125
Agora, a gente vai brincar.

349
00:21:46,625 --> 00:21:47,875
[Miranda] Brincar do quê?

350
00:21:48,375 --> 00:21:50,250
Eu não gosto de ficar amarrada.

351
00:21:51,000 --> 00:21:52,416
[Gabriela] Sabe o que vai acontecer?

352
00:21:53,375 --> 00:21:54,750
A vovó não vai aparecer.

353
00:21:55,666 --> 00:21:59,166
Quando alguém te encontrar aqui,
vai ser tarde demais.

354
00:22:05,125 --> 00:22:07,125
Ela tem o olho da tua mãe.

355
00:22:08,458 --> 00:22:12,083
[música imersiva]

356
00:22:21,000 --> 00:22:21,916
[bipe]

357
00:22:22,791 --> 00:22:26,208
[Miranda] Como posso entender o presente
se eu ainda não superei o passado?

358
00:22:28,083 --> 00:22:31,750
Eu sei, tem coisas
que eu não consigo mais consertar.

359
00:22:38,125 --> 00:22:40,916
Mas eu não vou deixar
que aquela festa seja uma delas.

360
00:22:42,166 --> 00:22:43,750
Eu preciso voltar naquela casa.

361
00:22:51,000 --> 00:22:52,500
[música cessa]

362
00:22:57,250 --> 00:22:59,708
[música de festa ressoa em pensamento]

363
00:23:01,916 --> 00:23:05,875
[música de festa]

364
00:23:08,916 --> 00:23:10,875
[leve música de tensão]

365
00:23:11,375 --> 00:23:13,000
[música dissipando]

366
00:23:14,416 --> 00:23:15,708
[pneus cantam]

367
00:23:19,291 --> 00:23:20,208
Ai…

368
00:23:22,583 --> 00:23:23,625
[Inês] Deixa eu te ajudar.

369
00:23:24,791 --> 00:23:25,625
Ai.

370
00:23:26,291 --> 00:23:27,333
[Inês] Você tá bem?

371
00:23:28,375 --> 00:23:30,000
Tô bem. Tá tudo bem.

372
00:23:30,083 --> 00:23:31,000
[arfa]

373
00:23:31,583 --> 00:23:32,458
É…

374
00:23:33,125 --> 00:23:34,375
Você mora por aqui perto?

375
00:23:34,916 --> 00:23:37,375
A gente pode botar a bike no meu carro,
e eu te deixo em casa.

376
00:23:37,458 --> 00:23:39,083
Não, tá tranquilo.

377
00:23:39,166 --> 00:23:40,083
Tá tudo bem.

378
00:23:42,750 --> 00:23:43,583
[grunhe]

379
00:24:06,000 --> 00:24:06,833
O que é isso?

380
00:24:06,916 --> 00:24:10,000
Era tudo que tinha na mansão, Joca.
Não tinha mais nada.

381
00:24:10,083 --> 00:24:13,416
Não tinha móvel, garrafa de bebida.
Nenhum resquício de festa.

382
00:24:14,000 --> 00:24:16,500
Só isso aí. Parecia uma mansão-fantasma.

383
00:24:16,583 --> 00:24:17,625
[Joca] Que estranho.

384
00:24:18,708 --> 00:24:19,666
[Inês] O que é isso?

385
00:24:20,500 --> 00:24:22,500
Ah, é… é o laudo da Diana.

386
00:24:22,583 --> 00:24:24,791
A legista disse
que a vítima morreu afogada

387
00:24:24,875 --> 00:24:26,750
entre três e quatro da madrugada.

388
00:24:26,833 --> 00:24:28,625
"Asfixia por imersão."

389
00:24:29,125 --> 00:24:30,333
Pode ter sido acidente.

390
00:24:30,416 --> 00:24:32,250
Ou suicídio mesmo.

391
00:24:32,333 --> 00:24:34,250
A roupa do jardineiro foi roubada,

392
00:24:34,750 --> 00:24:37,083
a porta da garagem ficou aberta

393
00:24:37,708 --> 00:24:39,083
e a luz foi cortada.

394
00:24:40,833 --> 00:24:42,458
Isso é homicídio, Joca.

395
00:24:43,791 --> 00:24:44,625
Vem.

396
00:24:45,708 --> 00:24:48,291
A amiga do Rafael confirmou o seu álibi.

397
00:24:48,833 --> 00:24:50,541
Os horários coincidem.

398
00:24:51,958 --> 00:24:53,583
Isso quer dizer que eu posso ir?

399
00:24:55,041 --> 00:24:56,291
Por enquanto, sim.

400
00:24:57,250 --> 00:24:58,708
Você tá com sorte.

401
00:25:01,291 --> 00:25:03,750
É um pouco estranho considerar
que eu tô com sorte

402
00:25:03,833 --> 00:25:07,416
no dia em que encontraram
a minha mulher morta, não acha?

403
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
Não sei.

404
00:25:10,541 --> 00:25:13,875
Mas eu quero que você saiba
que eu continuo de olho em você.

405
00:25:19,833 --> 00:25:20,708
Prazer.

406
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
[Glória] Volta, filho, por favor.

407
00:25:29,083 --> 00:25:31,750
Eu preciso tanto de você agora.
Você não entendeu?

408
00:25:32,500 --> 00:25:34,916
Diana? A minha Diana morreu.

409
00:25:36,208 --> 00:25:37,083
Filho…

410
00:25:47,125 --> 00:25:48,208
O que você quer aqui?

411
00:25:51,958 --> 00:25:54,250
Você tem algum remédio pra dor de cabeça?

412
00:25:54,833 --> 00:25:57,000
Pra mim,
a senhora não precisa fingir, não, viu?

413
00:25:58,208 --> 00:25:59,333
Eu sei muito bem

414
00:25:59,416 --> 00:26:01,750
que a senhora não dava a mínima
pra sua filha.

415
00:26:03,333 --> 00:26:04,458
[risinho debochado]

416
00:26:04,541 --> 00:26:05,625
Foi o Heitor.

417
00:26:05,708 --> 00:26:07,083
[leve música de tensão]

418
00:26:07,166 --> 00:26:10,166
Não aguentava mais ela.
Só traía, maltratava, ignorava.

419
00:26:10,250 --> 00:26:11,750
- [Glória] Não.
- [Fernando] Foi ele.

420
00:26:11,833 --> 00:26:13,083
Fernando, não.

421
00:26:13,166 --> 00:26:15,583
Eu não acredito que ele ia ser capaz
de fazer uma coisa dessa.

422
00:26:15,666 --> 00:26:16,583
[Fernando] Fez.

423
00:26:17,708 --> 00:26:20,125
E eu não sei
como ela aguentava tanta humilhação.

424
00:26:20,208 --> 00:26:22,916
Minha filha se apaixonou
pelo homem errado.

425
00:26:23,000 --> 00:26:24,041
[porta abre]

426
00:26:24,125 --> 00:26:24,958
[Luísa] Tio?

427
00:26:25,708 --> 00:26:26,916
[Fernando] Oi, meu amor.

428
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
[funga]

429
00:26:35,875 --> 00:26:38,208
[música de tensão intensifica]

430
00:26:50,000 --> 00:26:51,833
- [Fernando] Filho duma puta!
- [Heitor grunhe]

431
00:26:53,375 --> 00:26:55,708
- [grunhe]
- [Rafael] Parou! Parou!

432
00:26:55,791 --> 00:26:56,750
Larga ele, Fernando!

433
00:26:56,833 --> 00:26:58,166
Larga ele, porra! Tá maluco?

434
00:26:58,250 --> 00:27:00,250
- Larga ele, cara!
- [Fernando] Você é um assassino!

435
00:27:00,333 --> 00:27:01,750
[Rafael] Tá maluco? Fernando!

436
00:27:01,833 --> 00:27:03,000
[Fernando] Você matou a Diana!

437
00:27:03,083 --> 00:27:05,416
- [Rafael] Vocês são família!
- Você matou de novo!

438
00:27:05,500 --> 00:27:07,083
Isso não vai ficar assim!

439
00:27:07,666 --> 00:27:09,416
Você vai pagar pelo que você fez!

440
00:27:09,500 --> 00:27:11,625
- Você vai pagar!
- [Rafael] Vai pra casa, Fernando!

441
00:27:11,708 --> 00:27:14,208
Heitor, você tá bem? Como é que você tá?

442
00:27:15,541 --> 00:27:17,750
- Que loucura tudo isso. Porra.
- [música cessa]

443
00:27:20,500 --> 00:27:22,208
Sabe o que eu não entendo ainda?

444
00:27:22,291 --> 00:27:24,791
Como é que a Diana apareceu
naquela festa, hein?

445
00:27:24,875 --> 00:27:26,625
Ela sabia que você tava ali.

446
00:27:26,708 --> 00:27:28,750
Quem chamou ela
só pode ter sido a mesma pessoa

447
00:27:28,833 --> 00:27:30,541
que deixou o bilhete no teu carro.

448
00:27:31,041 --> 00:27:32,208
Tá tudo muito estranho.

449
00:27:34,541 --> 00:27:36,916
Eu não contei pra polícia do bilhete.

450
00:27:37,000 --> 00:27:39,166
Nem que eu descobri naquela festa
que a Luísa…

451
00:27:40,208 --> 00:27:41,375
é filha do Bernardo.

452
00:27:41,458 --> 00:27:42,583
[ofega]

453
00:27:42,666 --> 00:27:43,500
Fez bem.

454
00:27:44,333 --> 00:27:45,166
[Heitor ofega]

455
00:27:46,791 --> 00:27:47,750
Vem cá.

456
00:27:49,708 --> 00:27:52,166
Quando eu tava dormindo
com aquela garota na sala,

457
00:27:53,541 --> 00:27:57,000
você, por acaso, não deu
uma saidinha do apartamento, não, né?

458
00:27:57,083 --> 00:27:59,083
[suave música de tensão]

459
00:28:00,916 --> 00:28:03,291
Você tá achando
que eu matei a Diana, Rafael?

460
00:28:06,916 --> 00:28:07,833
Irmão,

461
00:28:08,833 --> 00:28:11,958
eu só quero que você saiba
que eu tô contigo pro que for.

462
00:28:13,041 --> 00:28:13,875
Só isso.

463
00:28:20,500 --> 00:28:21,666
[campainha toca]

464
00:28:24,541 --> 00:28:25,500
[Miranda] Heitor?

465
00:28:25,583 --> 00:28:27,583
[música de tensão]

466
00:28:29,750 --> 00:28:33,916
Eu acho que você quer saber
o que aconteceu na festa, não é?

467
00:28:35,333 --> 00:28:36,916
Você tava…

468
00:28:37,875 --> 00:28:39,125
a noite toda

469
00:28:39,875 --> 00:28:40,958
procurando por mim.

470
00:28:43,458 --> 00:28:45,458
Mas depois eu te encontrei.

471
00:28:48,875 --> 00:28:50,166
A gente se beijou.

472
00:28:50,666 --> 00:28:53,000
[música de tensão envolvente]

473
00:28:53,750 --> 00:28:55,375
Com todo mundo olhando,

474
00:28:57,000 --> 00:28:58,541
querendo participar.

475
00:29:01,000 --> 00:29:02,041
[Miranda geme]

476
00:29:04,666 --> 00:29:06,583
Você gostou do que eu fiz com você.

477
00:29:09,458 --> 00:29:11,208
- [Miranda ofega]
- [Heitor] Você até gozou.

478
00:29:12,708 --> 00:29:14,958
A gente entrou no carro.

479
00:29:15,625 --> 00:29:16,708
Foi pra minha casa.

480
00:29:20,583 --> 00:29:22,458
E a gente fodeu de novo.

481
00:29:27,625 --> 00:29:30,500
[música envolvente animada]

482
00:30:12,750 --> 00:30:16,791
- [música envolvente animada suaviza]
- [Miranda geme]

483
00:30:18,291 --> 00:30:20,666
[geme]

484
00:30:21,625 --> 00:30:23,583
[Heitor sussurrando]
Nós planejamos tudo juntos.

485
00:30:24,083 --> 00:30:26,666
Lembra que foi você
que me ajudou a matar a Diana?

486
00:30:26,750 --> 00:30:28,750
[música envolvente animada aumenta]

487
00:30:35,541 --> 00:30:37,541
[música dissipa]

488
00:30:42,416 --> 00:30:43,416
Ai.

489
00:30:43,916 --> 00:30:45,291
[campainha toca]

490
00:30:49,083 --> 00:30:50,416
[pigarreia]

491
00:30:52,583 --> 00:30:53,500
Posso entrar?

492
00:30:54,791 --> 00:30:57,083
A notícia saiu em todos os lugares.

493
00:30:58,125 --> 00:31:01,041
Eu sinto muito pela… pela sua esposa.

494
00:31:02,916 --> 00:31:05,333
Foi por causa dela
que eu vim falar com você.

495
00:31:06,916 --> 00:31:09,041
Eu tenho outro trabalho pra você.

496
00:31:09,666 --> 00:31:11,541
Eu quero que você investigue a Diana.

497
00:31:14,875 --> 00:31:17,166
Eu confio mais em você que na polícia.

498
00:31:18,791 --> 00:31:21,666
Eu quero saber quem realmente ela era.

499
00:31:23,000 --> 00:31:24,875
[música de tensão intensifica]

500
00:31:24,958 --> 00:31:26,416
[música de tensão dissipa]

501
00:31:28,375 --> 00:31:30,333
[Inês] Como assim? Cadê a Miranda?

502
00:31:30,416 --> 00:31:32,791
Tem gente aqui envolvida.
Eu quero falar com todo mundo.

503
00:31:32,875 --> 00:31:35,875
Joca, a gente vai interrogar
todos os funcionários.

504
00:31:35,958 --> 00:31:39,208
A paciente precisa continuar
sendo supervisionada.

505
00:31:40,041 --> 00:31:42,166
Vocês precisam encontrar ela logo.

506
00:31:42,958 --> 00:31:47,166
O quadro da Miranda é complicadíssimo e,
por sorte, ela não perdeu o bebê.

507
00:31:47,666 --> 00:31:48,875
[Inês] Ela tá grávida?

508
00:31:48,958 --> 00:31:51,625
[música de tensão intensificando]

509
00:31:51,708 --> 00:31:54,000
[música de rock agitada]

510
00:32:51,000 --> 00:32:52,875
[música de rock agitada continua]

511
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
[música de rock agitada continua]

512
00:34:51,500 --> 00:34:52,708
[música cessa]

