1
00:00:22,458 --> 00:00:26,375
‎Miranda, ai făcut lucruri foarte grave.

2
00:00:26,458 --> 00:00:28,250
‎Cineva trebuia să te oprească.

3
00:00:47,125 --> 00:00:51,333
‎PRIVIRI INDISCRETE

4
00:00:56,833 --> 00:00:58,666
‎Diana!

5
00:00:59,750 --> 00:01:00,916
‎Diana?

6
00:01:03,250 --> 00:01:04,083
‎Bine.

7
00:01:07,041 --> 00:01:08,625
‎E clădirea lui Heitor?

8
00:01:13,083 --> 00:01:15,166
‎Îmi pare rău!

9
00:01:16,208 --> 00:01:17,583
‎Îmi pare rău!

10
00:01:48,916 --> 00:01:51,333
‎Am un pachet pentru dl Heitor Prado.

11
00:01:51,416 --> 00:01:52,750
‎Poți semna?

12
00:01:52,833 --> 00:01:55,541
‎Ai ajuns devreme azi, nu? Semnează aici!

13
00:01:55,625 --> 00:01:58,916
‎- Da, semnează aici.
‎- Vremea e mai bună azi.

14
00:01:59,000 --> 00:02:01,375
‎- Nu cred că va ploua.
‎- Așa se pare.

15
00:02:01,458 --> 00:02:03,625
‎- Bine. Mulțumesc!
‎- Cu plăcere!

16
00:03:36,708 --> 00:03:41,750
‎Azi e 12 octombrie.
‎E ora 07:30 și nu știu ce s-a întâmplat.

17
00:03:45,000 --> 00:03:49,375
‎Totul e fragmentat, rupt.

18
00:03:52,875 --> 00:03:55,666
‎Aseară, la petrecere…

19
00:04:01,958 --> 00:04:03,666
‎Îmi amintesc cum am ajuns…

20
00:04:05,875 --> 00:04:09,083
‎Dar, după aceea, totul e confuz.

21
00:04:10,875 --> 00:04:14,875
‎Vânătăile de pe corpul meu nu mă ajută
‎să descopăr ce s-a întâmplat.

22
00:04:20,125 --> 00:04:21,375
‎Diana…

23
00:04:22,083 --> 00:04:23,083
‎Heitor…

24
00:04:24,541 --> 00:04:26,083
‎Erau împreună?

25
00:04:28,916 --> 00:04:31,000
‎Chiar era Diana acolo?

26
00:04:43,875 --> 00:04:46,000
‎Cum am ajuns la ei acasă?

27
00:04:46,583 --> 00:04:47,625
‎În piscină?

28
00:04:49,791 --> 00:04:52,666
‎Mi-e frică. Sunt foarte speriată.

29
00:04:53,375 --> 00:04:54,833
‎Mi-e frică de mine.

30
00:04:58,708 --> 00:05:01,333
‎Fernando, trebuie să vorbesc cu tine.

31
00:05:01,416 --> 00:05:03,000
‎Poți veni aici?

32
00:05:03,083 --> 00:05:05,458
‎E urgent. Trebuie să vii acum.

33
00:05:13,416 --> 00:05:15,833
‎- 'Neața, dle Heitor!
‎- 'Neața, Glória!

34
00:05:15,916 --> 00:05:17,375
‎Știți unde e dna Diana?

35
00:05:18,541 --> 00:05:19,583
‎Nu.

36
00:05:20,541 --> 00:05:23,958
‎- De ce?
‎- A plecat ieri și nu s-a mai întors.

37
00:05:24,041 --> 00:05:27,500
‎M-am gândit că poate
‎a petrecut noaptea cu dumneata.

38
00:05:27,583 --> 00:05:30,416
‎- Ai sunat-o?
‎- Da, de multe ori. Nu răspunde.

39
00:05:30,500 --> 00:05:32,500
‎- Deci…
‎- Ce s-o fi întâmplat?

40
00:05:32,583 --> 00:05:35,250
‎Nu-ți face griji! Probabil e la Vitória.

41
00:05:35,333 --> 00:05:36,833
‎Va apărea.

42
00:05:49,083 --> 00:05:50,458
‎Spune-mi ce ai!

43
00:05:51,416 --> 00:05:52,375
‎Un nume.

44
00:05:54,916 --> 00:05:56,166
‎Cel pe care-l voiai.

45
00:05:56,250 --> 00:05:58,875
‎TEST ADN
‎PROBABILITATE DE PATERNITATE: 0,000%

46
00:06:25,958 --> 00:06:26,916
‎Bună dimineața!

47
00:06:31,000 --> 00:06:33,541
‎Nu e cam devreme
‎să stai pe telefon, dragă?

48
00:06:34,291 --> 00:06:37,125
‎- Hai să luăm micul-dejun!
‎- O clipă, tată!

49
00:06:40,750 --> 00:06:41,875
‎Luísa!

50
00:06:44,583 --> 00:06:45,625
‎Uită-te la mine!

51
00:06:47,791 --> 00:06:48,791
‎Luísa?

52
00:06:49,500 --> 00:06:52,208
‎- Cum a fost testul la engleză?
‎- Matematică.

53
00:06:53,208 --> 00:06:55,166
‎Bine, spune-mi! Cum a fost?

54
00:06:57,083 --> 00:07:00,250
‎Scuze, trebuie
‎să vorbesc în privat! Revin.

55
00:07:05,166 --> 00:07:07,750
‎Dle Heitor, dna Diana nu e la mama ei.

56
00:07:07,833 --> 00:07:10,500
‎Tocmai am vorbit cu ea. E ciudat.

57
00:07:10,583 --> 00:07:13,125
‎Mereu ne spune unde e când pleacă noaptea.

58
00:07:13,208 --> 00:07:14,583
‎Tată!

59
00:07:20,833 --> 00:07:23,166
‎Doamne! Vino încoace!

60
00:08:00,416 --> 00:08:01,666
‎Bună, Miranda!

61
00:08:04,500 --> 00:08:06,333
‎E totul bine? Ce s-a întâmplat?

62
00:08:09,125 --> 00:08:12,916
‎Am primit un mesaj de la Cléo.

63
00:08:14,500 --> 00:08:17,833
‎Mi-a zis să merg la o petrecere.

64
00:08:17,916 --> 00:08:20,583
‎Că una dintre prietenele ei
‎mă va contacta.

65
00:08:20,666 --> 00:08:23,416
‎De ce nu mi-ai spus? Aș fi mers cu tine.

66
00:08:23,500 --> 00:08:26,583
‎M-a rugat să țin secret, Fernando.

67
00:08:26,666 --> 00:08:28,916
‎Mi-a zis să nu mai spun nimănui.

68
00:08:31,083 --> 00:08:34,333
‎Când am ajuns acolo,
‎era o petrecere ciudată.

69
00:08:34,416 --> 00:08:37,125
‎- Cum adică?
‎- O petrecere sexuală și…

70
00:08:39,000 --> 00:08:42,416
‎L-am văzut pe Heitor acolo.
‎Nu cred că era singur.

71
00:08:43,291 --> 00:08:46,083
‎Dar asta e tot ce-mi amintesc, Fernando.

72
00:08:46,750 --> 00:08:49,375
‎Cred că m-au drogat. Mi-au dat ceva.

73
00:08:49,458 --> 00:08:52,958
‎Pentru că eram legată când mi-am revenit.

74
00:08:54,375 --> 00:08:55,833
‎Sunt oameni periculoși.

75
00:08:55,916 --> 00:08:58,416
‎Nu vreau să pățești ceva din cauza mea.

76
00:08:58,500 --> 00:09:02,125
‎Nu e din cauza ta.
‎Îmi fac griji pentru Cléo, Fernando.

77
00:09:04,458 --> 00:09:06,333
‎Sunt sigur că Heitor e de vină.

78
00:09:06,833 --> 00:09:11,250
‎Aceste petreceri sunt o fațadă
‎pentru afacerile lui sexuale.

79
00:09:14,458 --> 00:09:18,875
‎Sunt pentru a recruta și a trafica femei.
‎Pentru asta sunt petrecerile.

80
00:09:25,625 --> 00:09:27,416
‎Ești sigură că ești bine?

81
00:09:29,375 --> 00:09:32,458
‎Miranda, ești sigură
‎că nu-ți amintești altceva?

82
00:09:53,208 --> 00:09:54,750
‎Îmi pare rău, frate!

83
00:09:56,208 --> 00:09:58,833
‎- Să nu urce nimeni! Așteaptă aici!
‎- Bine.

84
00:10:05,583 --> 00:10:08,000
‎- Deci?
‎- A murit acum cinci ore.

85
00:10:08,083 --> 00:10:11,375
‎- Nu există vânătăi sau semne de luptă.
‎- Bine.

86
00:10:12,000 --> 00:10:14,375
‎- Se pare că s-a înecat.
‎- Bine.

87
00:10:14,458 --> 00:10:16,875
‎- Anunță-mă când raportul e gata!
‎- Bine.

88
00:10:21,125 --> 00:10:23,166
‎Sunt Inés Cardoso.

89
00:10:23,250 --> 00:10:25,708
‎Sunt șefa Departamentului Omucideri.

90
00:10:25,791 --> 00:10:27,541
‎Eu mă ocup de caz.

91
00:10:28,458 --> 00:10:30,041
‎Dumneata ai găsit corpul?

92
00:10:31,416 --> 00:10:32,666
‎Nu, fiica mea.

93
00:10:38,666 --> 00:10:39,750
‎Fiica mea!

94
00:10:40,791 --> 00:10:43,083
‎Fiica mea!

95
00:10:43,166 --> 00:10:45,708
‎- Fiica mea!
‎- Vă rog! E în ordine.

96
00:10:45,791 --> 00:10:48,291
‎- Fiica mea!
‎- Dnă Vitória, vă rog!

97
00:10:48,875 --> 00:10:52,333
‎- Mi-ai ucis fiica!
‎- Nu e cazul de așa ceva!

98
00:10:52,416 --> 00:10:55,583
‎- Ai ucis-o! Tu ai fost!
‎- Vă rog!

99
00:10:55,666 --> 00:10:57,166
‎Fiica mea!

100
00:11:01,250 --> 00:11:03,833
‎Mama și fratele ei locuiesc în clădire.

101
00:11:03,916 --> 00:11:07,166
‎Un prieten de familie
‎și garda mea de corp.

102
00:11:07,250 --> 00:11:10,750
‎- Toți au acces la piscină.
‎- Înțeleg.

103
00:11:11,333 --> 00:11:13,833
‎Vreau filmările sistemului de siguranță.

104
00:11:17,000 --> 00:11:22,541
‎Clădirea n-are sistem de supraveghere.
‎Doar la intrarea în clădire și în garaj.

105
00:11:23,541 --> 00:11:24,916
‎De ce?

106
00:11:27,416 --> 00:11:31,916
‎Fiindcă nu-mi place să fiu urmărit,
‎ca oamenii să controleze ce fac.

107
00:11:32,666 --> 00:11:34,375
‎Îmi place intimitatea mea.

108
00:11:38,416 --> 00:11:41,250
‎- Ce e, Joca?
‎- Inês, am vorbit cu portarul.

109
00:11:41,333 --> 00:11:44,500
‎A fost o pană de curent în garaj
‎la 07:00 dimineața.

110
00:11:44,583 --> 00:11:47,875
‎- Ușa era deschisă.
‎- Bine. Vom verifica.

111
00:11:48,375 --> 00:11:52,333
‎Joca, vreau filmările de securitate
‎din tot cartierul.

112
00:11:52,416 --> 00:11:53,833
‎Bine. Mă voi ocupa.

113
00:11:57,291 --> 00:11:59,833
‎Să vedem ce găsim în filmări.

114
00:11:59,916 --> 00:12:05,666
‎Vom face progrese dacă ceilalți vecini
‎n-au probleme cu intimitatea ca dumneata.

115
00:12:16,458 --> 00:12:18,708
‎- E de ajuns.
‎- Relaxează-te!

116
00:12:18,791 --> 00:12:21,000
‎Lasă-mă să am grijă de tine!

117
00:12:22,833 --> 00:12:25,208
‎- Îți place să ai grijă de oameni?
‎- Da.

118
00:12:26,291 --> 00:12:28,583
‎Mai mult de cine îmi pasă.

119
00:12:29,166 --> 00:12:30,416
‎E diferit.

120
00:12:31,875 --> 00:12:33,458
‎Încearcă să dormi!

121
00:12:36,208 --> 00:12:39,958
‎Fernando, trebuie să-ți spun ceva.

122
00:12:42,208 --> 00:12:43,458
‎Ce e, Vitória?

123
00:12:46,416 --> 00:12:47,333
‎Poftim?

124
00:12:50,375 --> 00:12:51,500
‎Ce vrei să spui?

125
00:13:14,083 --> 00:13:15,541
‎Tocmai am aflat.

126
00:13:27,166 --> 00:13:28,625
‎Zoe?

127
00:13:30,916 --> 00:13:33,333
‎Fernando știe că ești în Brazilia?

128
00:13:35,875 --> 00:13:39,875
‎Lipsesc niște lucruri
‎și nici uniforma de grădinar nu e acolo.

129
00:13:41,750 --> 00:13:43,958
‎Unde e sora mea? Vreau să o văd!

130
00:13:44,041 --> 00:13:46,250
‎Unde e? Trebuie să vorbesc cu ea.

131
00:13:47,250 --> 00:13:49,166
‎- Trebuie s-o văd.
‎- E examinată.

132
00:13:49,250 --> 00:13:51,416
‎- Lasă-mă să vorbesc cu ea!
‎- Ușurel!

133
00:13:51,500 --> 00:13:53,125
‎- Lasă-mă s-o văd!
‎- Ușor!

134
00:13:53,208 --> 00:13:55,750
‎Ce i s-a întâmplat?
‎Vreau să vorbesc cu ea!

135
00:13:55,833 --> 00:13:58,083
‎- Regret!
‎- Lasă-mă, Zoe!

136
00:13:58,166 --> 00:14:00,666
‎- Stai aici!
‎- Sora mea a murit! Lasă-mă!

137
00:14:03,791 --> 00:14:06,000
‎Dacă află ce făcea pentru tine?

138
00:14:06,083 --> 00:14:08,791
‎A ucis o dată. De ce n-ar mai ucide?

139
00:14:21,458 --> 00:14:24,125
‎Nu e ușor să înțelegi ce s-a întâmplat.

140
00:14:25,000 --> 00:14:26,666
‎Povestea mea are lacune.

141
00:14:26,750 --> 00:14:30,750
‎Începutul e confuz și finalul e oribil.

142
00:14:32,416 --> 00:14:35,583
‎Vânătăile sunt dovada faptului
‎că s-a întâmplat.

143
00:14:36,375 --> 00:14:39,166
‎La fel și casa
‎în care s-a întâmplat totul.

144
00:14:47,083 --> 00:14:50,875
‎Sunt sigură că există un indiciu
‎despre ce s-a întâmplat în vilă.

145
00:14:53,208 --> 00:14:56,791
‎Dacă Diana chiar era acolo
‎și dacă Heitor era implicat.

146
00:15:02,041 --> 00:15:03,541
‎Locul se numește Vila B.

147
00:15:04,333 --> 00:15:07,708
‎Proprietarii sunt Ricardo
‎și Letícia Braun.

148
00:15:08,750 --> 00:15:13,541
‎Singurul lucru pe care l-am găsit e
‎că sunt părinții lui Zoe Braun.

149
00:15:14,500 --> 00:15:16,250
‎Zoe Braun e soția lui…

150
00:15:17,583 --> 00:15:19,166
‎Fernando Couto.

151
00:15:22,958 --> 00:15:25,708
‎Și eu… sunt o idioată.

152
00:15:27,083 --> 00:15:28,541
‎Fernando e căsătorit.

153
00:15:33,708 --> 00:15:38,250
‎Am câteva întrebări pentru a stabili
‎ultimele ore ale victimei.

154
00:15:38,333 --> 00:15:41,250
‎Ai fost cu sora dumitale aseară?

155
00:15:42,250 --> 00:15:45,708
‎Diana a fost la mine acasă ieri,
‎în jurul orei 23:00.

156
00:15:48,916 --> 00:15:50,916
‎Părea destul de agitată.

157
00:15:51,750 --> 00:15:53,666
‎Știți de ce?

158
00:15:54,458 --> 00:15:57,000
‎A spus că mariajul ei se încheie.

159
00:15:59,375 --> 00:16:01,625
‎Am vrut să ajut, dar n-am știut cum.

160
00:16:01,708 --> 00:16:05,083
‎Am fost la o petrecere cu Rafael,
‎bodyguardul meu.

161
00:16:05,625 --> 00:16:06,708
‎Ce petrecere?

162
00:16:06,791 --> 00:16:10,750
‎O adunare socială,
‎un cocktail, o petrecere pentru copii?

163
00:16:10,833 --> 00:16:12,041
‎E o nebunie.

164
00:16:12,750 --> 00:16:14,750
‎N-am mai văzut așa ceva.

165
00:16:16,250 --> 00:16:20,958
‎- Parcă eram într-un film porno.
‎- Ce s-a întâmplat acolo, Rafael?

166
00:16:21,583 --> 00:16:24,666
‎N-am văzut multe.

167
00:16:24,750 --> 00:16:26,708
‎Îl așteptam pe Heitor în mașină.

168
00:16:26,791 --> 00:16:29,333
‎Diana era agitată când a ajuns acolo.

169
00:16:29,833 --> 00:16:32,333
‎Știam că vor fi probleme și am urmat-o.

170
00:16:32,416 --> 00:16:35,125
‎Nu știu cine i-a spus că sunt acolo.

171
00:16:36,041 --> 00:16:38,000
‎Ne-am certat.

172
00:16:40,166 --> 00:16:41,625
‎Cum era relația voastră?

173
00:16:41,708 --> 00:16:46,041
‎Mergeați mereu la petreceri sexuale?
‎Aveați o relație deschisă?

174
00:16:46,125 --> 00:16:48,583
‎Eram prima dată într-un astfel de loc.

175
00:16:49,083 --> 00:16:50,041
‎Și ea?

176
00:16:52,333 --> 00:16:53,208
‎Nu știu.

177
00:16:55,375 --> 00:17:00,750
‎Știți dacă a plecat cineva aseară?

178
00:17:01,250 --> 00:17:07,250
‎Dl Fernando a plecat
‎pe la ora 03:30 dimineața.

179
00:17:07,333 --> 00:17:09,000
‎Dar n-a stat mult.

180
00:17:09,750 --> 00:17:12,625
‎S-a întors după 20 de minute.

181
00:17:13,708 --> 00:17:15,208
‎Am fost să cumpăr țigări.

182
00:17:17,708 --> 00:17:21,875
‎- Altcineva?
‎- Dna Vitória a plecat cu mașina.

183
00:17:21,958 --> 00:17:23,250
‎M-am dus să mă plimb.

184
00:17:25,833 --> 00:17:27,041
‎Mă liniștește.

185
00:17:29,375 --> 00:17:31,041
‎Am ajuns acasă devreme.

186
00:17:31,750 --> 00:17:33,541
‎Am băut niște whisky.

187
00:17:34,708 --> 00:17:35,750
‎Am dormit.

188
00:17:37,125 --> 00:17:38,833
‎M-a vizitat și Zoe.

189
00:17:38,916 --> 00:17:41,250
‎Soția lui Fernando, fiul meu vitreg.

190
00:17:41,333 --> 00:17:44,000
‎Nu-mi amintesc să fi mers la Vitória.

191
00:17:44,083 --> 00:17:45,416
‎A zis ea asta?

192
00:17:47,166 --> 00:17:51,250
‎Cred că m-am dus
‎când s-a dus Helena să înoate.

193
00:17:51,958 --> 00:17:53,333
‎Îl iubeam pe Heitor.

194
00:17:53,958 --> 00:17:56,958
‎Dar s-a căsătorit cu Diana.

195
00:17:57,041 --> 00:17:58,958
‎Ce relație aveați cu Diana?

196
00:17:59,833 --> 00:18:04,583
‎Eu și Diana nu ne-am mai înțeles
‎de când a murit fratele meu.

197
00:18:04,666 --> 00:18:06,541
‎A fost iubitul ei.

198
00:18:07,250 --> 00:18:08,750
‎Și el a murit în piscină.

199
00:18:09,666 --> 00:18:13,125
‎În piscină? Și vă place
‎să înotați noaptea?

200
00:18:15,833 --> 00:18:18,916
‎Da, îmi place. E un obicei comun.

201
00:18:19,000 --> 00:18:21,750
‎Nu credeam că e important de menționat.

202
00:18:21,833 --> 00:18:25,083
‎N-a fost o ceartă importantă.
‎A fost una din multe.

203
00:18:25,166 --> 00:18:26,958
‎Vă certați des?

204
00:18:28,833 --> 00:18:30,625
‎Sunteți măritată, dnă ofițer?

205
00:18:31,666 --> 00:18:32,833
‎Șef.

206
00:18:33,541 --> 00:18:34,750
‎Dnă șef!

207
00:18:36,375 --> 00:18:37,541
‎Cred că nu.

208
00:18:39,125 --> 00:18:44,541
‎Altfel ați fi știut că nu poți avea
‎o căsnicie lungă fără certuri.

209
00:18:46,458 --> 00:18:50,750
‎Oricum, din cauza certurilor,
‎n-am avut chef să stau la petrecere.

210
00:18:50,833 --> 00:18:53,708
‎Așa că am plecat.

211
00:18:53,791 --> 00:18:56,166
‎- Unde?
‎- Apartamentul lui Rafael.

212
00:18:56,250 --> 00:18:57,583
‎Am stat acolo o vreme.

213
00:18:58,458 --> 00:19:00,041
‎Am sunat o prietenă.

214
00:19:01,083 --> 00:19:02,416
‎Și am rămas acolo.

215
00:19:03,000 --> 00:19:06,375
‎- Îmi puteți da datele ei?
‎- Sigur că da.

216
00:19:06,875 --> 00:19:08,875
‎Și apoi v-ați dus acasă?

217
00:19:08,958 --> 00:19:11,208
‎Da. Și Diana nu era acolo.

218
00:19:11,291 --> 00:19:12,875
‎Mi-a spus Glória.

219
00:19:13,583 --> 00:19:16,625
‎Credeam că e cu mama ei.

220
00:19:16,708 --> 00:19:20,250
‎Ultima dată când mi-am văzut fiica?
‎Sâmbătă dimineață.

221
00:19:20,833 --> 00:19:25,333
‎Mereu îmi povestea problemele ei.

222
00:19:25,416 --> 00:19:27,583
‎Diana nu s-ar sinucide niciodată.

223
00:19:27,666 --> 00:19:29,833
‎Sunt sigură că nu s-a sinucis.

224
00:19:29,916 --> 00:19:32,750
‎Nu și-ar lua viața niciodată.

225
00:19:32,833 --> 00:19:34,541
‎Cineva a ucis-o pe Diana.

226
00:19:34,625 --> 00:19:37,708
‎Dacă a omorât-o cineva, n-am fost eu.

227
00:19:41,000 --> 00:19:43,125
‎Vă iubeați soția?

228
00:19:45,916 --> 00:19:46,833
‎Nu.

229
00:19:48,166 --> 00:19:49,250
‎Ei bine…

230
00:19:50,708 --> 00:19:53,750
‎ați fost ultima persoană
‎văzută cu victima.

231
00:19:53,833 --> 00:19:56,791
‎Veți fi reținut până vă confirmăm alibiul.

232
00:20:12,208 --> 00:20:13,833
‎E oribil, Luísa.

233
00:20:14,333 --> 00:20:16,000
‎E trist ce s-a întâmplat.

234
00:20:19,583 --> 00:20:22,458
‎Știi că te iubesc, nu?

235
00:20:26,416 --> 00:20:27,416
‎Serios?

236
00:20:29,125 --> 00:20:31,875
‎Desigur. Ești foarte importantă
‎pentru mine.

237
00:20:44,041 --> 00:20:47,416
‎Miranda, starea bunicii tale
‎se deteriorează rapid.

238
00:20:47,500 --> 00:20:50,708
‎E confuză și vorbește de cealaltă nepoată.

239
00:20:51,208 --> 00:20:53,708
‎N-a mai vorbit de ea.

240
00:20:53,791 --> 00:20:55,666
‎Nici nu știam că ai o soră.

241
00:20:56,208 --> 00:21:00,833
‎Nu mai am. A dispărut
‎acum mult timp. Gabriela.

242
00:21:01,583 --> 00:21:04,541
‎Nu-mi place să vorbesc despre ea.
‎E prea greu.

243
00:21:06,041 --> 00:21:10,041
‎Miranda, te rog să ai răbdare
‎cu bunica ta azi.

244
00:21:10,125 --> 00:21:11,875
‎E foarte confuză.

245
00:21:12,708 --> 00:21:14,291
‎Draga mea!

246
00:21:17,958 --> 00:21:19,541
‎Bună, bunico!

247
00:21:20,125 --> 00:21:21,875
‎Arăți bine azi.

248
00:21:23,875 --> 00:21:25,291
‎M-a vizitat.

249
00:21:27,458 --> 00:21:30,333
‎- Cine, bunico?
‎- Gabriela.

250
00:21:34,625 --> 00:21:40,750
‎Și azi regret tot ce am făcut.

251
00:21:43,208 --> 00:21:44,250
‎Gata!

252
00:21:44,333 --> 00:21:45,916
‎Acum ne vom juca.

253
00:21:46,625 --> 00:21:48,291
‎Ce ne jucăm?

254
00:21:48,375 --> 00:21:50,250
‎Nu-mi place să fiu legată.

255
00:21:51,000 --> 00:21:52,583
‎Știi ce se va întâmpla?

256
00:21:53,375 --> 00:21:54,750
‎Bunica nu va veni.

257
00:21:55,666 --> 00:21:59,166
‎Când te va găsi cineva, va fi prea târziu.

258
00:22:05,166 --> 00:22:07,416
‎Are ochii mamei tale.

259
00:22:22,791 --> 00:22:26,250
‎Cum să înțeleg prezentul
‎dacă nu am depășit trecutul?

260
00:22:28,083 --> 00:22:32,041
‎Știu. Sunt lucruri
‎pe care nu le mai pot repara.

261
00:22:38,125 --> 00:22:41,208
‎Dar nu voi lăsa petrecerea
‎să fie una dintre ele.

262
00:22:42,083 --> 00:22:44,041
‎Trebuie să mă întorc în casa aia.

263
00:23:22,583 --> 00:23:23,833
‎Lasă-mă să te ajut!

264
00:23:26,291 --> 00:23:27,375
‎Ești bine?

265
00:23:28,500 --> 00:23:30,000
‎N-am nimic. E în regulă.

266
00:23:31,583 --> 00:23:34,416
‎Locuiești în zonă?

267
00:23:34,916 --> 00:23:37,375
‎Pun bicicleta în mașină și te duc acasă.

268
00:23:37,458 --> 00:23:40,250
‎Nu, e în regulă.

269
00:24:06,250 --> 00:24:08,916
‎- Ce-i asta?
‎- Ce am găsit în vilă, Joca.

270
00:24:09,500 --> 00:24:13,416
‎Nu era nimic. Nu erau mobilă, sticle
‎sau alte urme ale petrecerii.

271
00:24:13,500 --> 00:24:17,625
‎- Arăta ca o vilă-fantomă.
‎- Ce ciudat!

272
00:24:18,791 --> 00:24:19,791
‎Ce-i asta?

273
00:24:20,583 --> 00:24:22,500
‎Raportul autopsiei Dianei.

274
00:24:22,583 --> 00:24:26,750
‎Legistul a spus că victima s-a înecat
‎între trei și patru dimineața.

275
00:24:26,833 --> 00:24:29,208
‎„Asfixie prin imersiune.”

276
00:24:29,291 --> 00:24:32,333
‎Ar fi putut fi un accident.
‎Sau sinucidere.

277
00:24:32,416 --> 00:24:37,083
‎Hainele grădinarului au fost furate,
‎ușa garajului a rămas deschisă.

278
00:24:37,791 --> 00:24:39,416
‎Și curentul a fost oprit.

279
00:24:40,916 --> 00:24:42,458
‎E o crimă, Joca.

280
00:24:43,916 --> 00:24:44,791
‎Haide!

281
00:24:45,708 --> 00:24:48,416
‎Prietena lui Rafael
‎ți-a confirmat alibiul.

282
00:24:48,916 --> 00:24:50,708
‎Orele se potrivesc.

283
00:24:52,083 --> 00:24:53,583
‎Înseamnă că pot pleca?

284
00:24:55,166 --> 00:24:56,500
‎Deocamdată, da.

285
00:24:57,250 --> 00:24:58,708
‎Aveți noroc.

286
00:25:01,500 --> 00:25:03,750
‎E ciudat să cred că am noroc

287
00:25:03,833 --> 00:25:07,416
‎în ziua în care soția mea
‎a fost găsită moartă, nu credeți?

288
00:25:08,500 --> 00:25:09,625
‎Nu știu.

289
00:25:10,541 --> 00:25:14,291
‎Dar vreau să știi
‎că vă voi fi cu ochii pe dumneata.

290
00:25:19,833 --> 00:25:21,041
‎Mă bucur să vă cunosc.

291
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
‎Întoarce-te, fiule! Te rog!

292
00:25:29,083 --> 00:25:32,000
‎Am mare nevoie de tine acum. Nu înțelegi?

293
00:25:32,500 --> 00:25:35,125
‎Diana mea a murit.

294
00:25:36,291 --> 00:25:37,208
‎Fiule…

295
00:25:47,083 --> 00:25:48,208
‎Ce căutați aici?

296
00:25:52,083 --> 00:25:54,250
‎Ai ceva pentru dureri de cap?

297
00:25:54,958 --> 00:25:57,583
‎Nu trebuie să vă prefaceți cu mine.

298
00:25:58,291 --> 00:26:01,750
‎Știu foarte bine
‎că nu v-a păsat de fiica dumneavoastră.

299
00:26:04,625 --> 00:26:05,625
‎A fost Heitor.

300
00:26:07,166 --> 00:26:10,250
‎Se săturase de ea.
‎A înșelat-o, a maltratat-o.

301
00:26:10,333 --> 00:26:11,750
‎- Nu.
‎- El a fost.

302
00:26:11,833 --> 00:26:13,083
‎Fernando, nu!

303
00:26:13,166 --> 00:26:16,708
‎- Nu cred că ar face așa ceva.
‎- Dar a făcut-o.

304
00:26:17,708 --> 00:26:20,125
‎Nu știu cum a suportat atâta umilință.

305
00:26:20,208 --> 00:26:23,333
‎Fiica mea s-a îndrăgostit
‎de omul nepotrivit.

306
00:26:24,125 --> 00:26:26,916
‎- Unchiule?
‎- Bună, scumpo!

307
00:26:49,875 --> 00:26:51,500
‎Ticălosule!

308
00:26:53,500 --> 00:26:55,708
‎Oprește-te!

309
00:26:55,791 --> 00:26:58,208
‎Lasă-l, Fernando! Ești nebun?

310
00:26:58,291 --> 00:27:00,250
‎- Lasă-l!
‎- Heitor, ești un criminal.

311
00:27:00,333 --> 00:27:03,125
‎- Ești nebun? Fernando!
‎- Ai ucis-o pe Diana!

312
00:27:03,208 --> 00:27:05,416
‎- Sunteți rude!
‎- Ai ucis iar!

313
00:27:05,500 --> 00:27:07,083
‎O să plătești pentru asta!

314
00:27:07,166 --> 00:27:09,416
‎Vei plăti pentru ce ai făcut.

315
00:27:09,500 --> 00:27:11,625
‎- Vei plăti.
‎- Du-te acasă, Fernando!

316
00:27:11,708 --> 00:27:14,291
‎Heitor, ești bine?

317
00:27:15,583 --> 00:27:17,583
‎Ce nebunie!

318
00:27:20,500 --> 00:27:22,208
‎Știi ce nu înțeleg?

319
00:27:22,291 --> 00:27:24,791
‎De ce a venit Diana la petrecere?

320
00:27:24,875 --> 00:27:26,708
‎Știa că ești acolo.

321
00:27:26,791 --> 00:27:30,541
‎Cine a invitat-o
‎ți-a pus biletul pe mașină.

322
00:27:31,041 --> 00:27:32,208
‎E foarte ciudat.

323
00:27:34,583 --> 00:27:37,000
‎N-am spus poliției despre bilet.

324
00:27:37,083 --> 00:27:41,375
‎Nici că am aflat că Luísa
‎e fiica lui Bernardo.

325
00:27:42,708 --> 00:27:43,750
‎Asta-i bine.

326
00:27:46,791 --> 00:27:47,750
‎Deci…

327
00:27:49,708 --> 00:27:52,166
‎când eram cu fata aia în sufragerie…

328
00:27:53,625 --> 00:27:57,000
‎N-ai ieșit din apartament, nu?

329
00:28:01,125 --> 00:28:03,708
‎Crezi că am ucis-o pe Diana, Rafael?

330
00:28:06,916 --> 00:28:07,833
‎Frate!

331
00:28:08,833 --> 00:28:12,458
‎Vreau să știi
‎că sunt alături de tine, orice ar fi.

332
00:28:13,041 --> 00:28:14,000
‎Atât.

333
00:28:24,625 --> 00:28:25,625
‎Heitor?

334
00:28:29,750 --> 00:28:34,125
‎Cred că vrei să știi
‎ce s-a întâmplat la petrecere, nu?

335
00:28:35,333 --> 00:28:36,958
‎Ai petrecut…

336
00:28:37,875 --> 00:28:39,125
‎toată noaptea…

337
00:28:39,875 --> 00:28:40,958
‎căutându-mă.

338
00:28:43,541 --> 00:28:45,666
‎Dar apoi te-am găsit.

339
00:28:48,958 --> 00:28:50,458
‎Ne-am sărutat.

340
00:28:53,750 --> 00:28:55,625
‎Și toți se uitau…

341
00:28:57,041 --> 00:28:58,666
‎dorindu-și să se alăture.

342
00:29:04,791 --> 00:29:06,833
‎Ți-a plăcut ce ți-am făcut?

343
00:29:09,875 --> 00:29:11,458
‎Ai avut și orgasm.

344
00:29:12,708 --> 00:29:15,125
‎Ne-am urcat în mașină.

345
00:29:15,625 --> 00:29:16,958
‎Am fost la mine acasă.

346
00:29:20,583 --> 00:29:22,791
‎Și ne-am tras-o iar.

347
00:30:21,666 --> 00:30:23,583
‎Am plănuit totul împreună.

348
00:30:24,083 --> 00:30:26,666
‎Mai știi că m-ai ajutat s-o omor pe Diana?

349
00:30:52,583 --> 00:30:53,666
‎Pot intra?

350
00:30:54,833 --> 00:30:57,083
‎E peste tot la știri.

351
00:30:58,250 --> 00:31:01,375
‎Îmi pare rău pentru soția ta.

352
00:31:02,916 --> 00:31:05,500
‎De asta am venit să vorbesc cu tine.

353
00:31:07,000 --> 00:31:09,041
‎Mai am o slujbă pentru tine.

354
00:31:09,750 --> 00:31:11,708
‎Vreau s-o anchetezi pe Diana.

355
00:31:14,875 --> 00:31:17,375
‎Am mai multă încredere în tine
‎decât în poliție.

356
00:31:18,791 --> 00:31:21,666
‎Vreau să știu cine era de fapt.

357
00:31:28,375 --> 00:31:30,291
‎Cum adică? Unde e Miranda?

358
00:31:30,375 --> 00:31:32,791
‎Cineva de aici e implicat.
‎Vorbesc cu toți.

359
00:31:32,875 --> 00:31:36,375
‎Joca, vom interoga toți angajații.

360
00:31:36,458 --> 00:31:39,458
‎Pacienta trebuie
‎în continuare monitorizată.

361
00:31:40,041 --> 00:31:42,416
‎Găsește-o repede!

362
00:31:42,958 --> 00:31:45,000
‎Miranda e într-o stare proastă

363
00:31:45,083 --> 00:31:47,583
‎și e norocoasă că n-a pierdut copilul.

364
00:31:47,666 --> 00:31:48,875
‎E însărcinată?

365
00:34:41,750 --> 00:34:44,166
‎Subtitrarea: Alina Anescu

