1
00:00:22,458 --> 00:00:25,958
Det du har gjort är allvarligt, Miranda.

2
00:00:26,458 --> 00:00:28,291
Nån var tvungen att stoppa dig.

3
00:00:49,166 --> 00:00:51,333
LADY VOYEUR

4
00:00:56,833 --> 00:00:58,666
Diana.

5
00:00:59,750 --> 00:01:00,916
Diana?

6
00:01:03,250 --> 00:01:04,083
Okej.

7
00:01:07,041 --> 00:01:09,041
Är det här Heitors hus?

8
00:01:13,083 --> 00:01:15,166
Förlåt.

9
00:01:16,208 --> 00:01:17,333
Förlåt.

10
00:01:48,916 --> 00:01:51,333
Jag har ett paket till Heitor Prado.

11
00:01:51,416 --> 00:01:52,750
Kan du skriva på?

12
00:01:52,833 --> 00:01:55,541
Du är tidig i dag. Ska jag skriva här?

13
00:01:55,625 --> 00:01:58,916
-Ja, skriv bara där.
-Vädret har blivit bättre.

14
00:01:59,000 --> 00:02:01,375
-Det kommer nog inte att regna.
-Nej.

15
00:02:01,458 --> 00:02:03,625
-Då så. Varsågod.
-Tack.

16
00:03:36,708 --> 00:03:41,750
Det är den 12 oktober. Klockan är 7.30
och jag vet inte vad som hände.

17
00:03:45,000 --> 00:03:49,375
Allt är brottstycken, trasigt.

18
00:03:52,875 --> 00:03:55,666
I går kväll, på festen…

19
00:04:01,958 --> 00:04:04,083
Jag minns att jag kom dit

20
00:04:05,875 --> 00:04:09,083
men efter det blev allt svart.

21
00:04:10,875 --> 00:04:14,875
Blåmärkena på kroppen hjälper mig inte
att lista ut vad som hände.

22
00:04:20,125 --> 00:04:21,375
Diana.

23
00:04:22,083 --> 00:04:23,083
Heitor.

24
00:04:24,541 --> 00:04:26,083
Var de tillsammans?

25
00:04:28,916 --> 00:04:31,000
Var Diana verkligen där?

26
00:04:43,875 --> 00:04:46,000
Hur hamnade jag i deras hus?

27
00:04:46,583 --> 00:04:47,625
I den där poolen?

28
00:04:49,791 --> 00:04:52,250
Jag är rädd. Jag är väldigt rädd.

29
00:04:53,375 --> 00:04:54,916
Jag är rädd för mig själv.

30
00:04:58,708 --> 00:05:01,333
Jag måste prata med dig, Fernando.

31
00:05:01,416 --> 00:05:02,541
Kan du komma hit?

32
00:05:03,083 --> 00:05:05,458
Det är brådskande. Du måste komma nu.

33
00:05:13,333 --> 00:05:15,833
-God morgon, herr Heitor.
-Glória.

34
00:05:15,916 --> 00:05:17,375
Vet ni var fru Diana är?

35
00:05:18,541 --> 00:05:19,583
Nej.

36
00:05:20,541 --> 00:05:21,375
Hur så?

37
00:05:21,458 --> 00:05:23,958
Hon gick i går och har inte kommit hem än.

38
00:05:24,041 --> 00:05:27,500
Jag tänkte att hon kanske
tillbringade natten med er.

39
00:05:27,583 --> 00:05:30,416
-Har du ringt henne?
-Många gånger. Inget svar.

40
00:05:30,500 --> 00:05:33,708
-Vad kan ha hänt?
-Oroa dig inte, Glória.

41
00:05:33,791 --> 00:05:36,666
Hon är antagligen hos Vitória.
Hon dyker upp.

42
00:05:49,083 --> 00:05:50,458
Berätta vad du har.

43
00:05:51,416 --> 00:05:52,375
Ett namn.

44
00:05:54,916 --> 00:05:56,166
Namnet du ville ha.

45
00:05:56,250 --> 00:05:58,875
DNA-TEST
SANNOLIKHET FÖR FADERSKAP: 0,000 %

46
00:06:25,958 --> 00:06:26,916
God morgon.

47
00:06:31,000 --> 00:06:33,541
Är det inte tidigt
att hålla på med mobilen?

48
00:06:34,291 --> 00:06:35,583
Nu äter vi frukost.

49
00:06:35,666 --> 00:06:37,125
Strax, pappa.

50
00:06:40,750 --> 00:06:41,875
Luísa.

51
00:06:44,583 --> 00:06:45,625
Titta på mig.

52
00:06:47,791 --> 00:06:48,791
Luísa?

53
00:06:49,500 --> 00:06:52,208
-Hur gick engelskaprovet?
-Det var matte.

54
00:06:53,208 --> 00:06:55,166
Okej, men berätta. Hur gick det?

55
00:06:57,083 --> 00:06:58,750
Förlåt. Ett privat samtal.

56
00:06:58,833 --> 00:07:00,250
Jag är strax tillbaka.

57
00:07:05,166 --> 00:07:07,750
Fru Diana är inte hos sin mamma.

58
00:07:07,833 --> 00:07:10,500
Jag pratade nyss med henne. Märkligt.

59
00:07:10,583 --> 00:07:13,125
Hon berättar alltid vart hon ska gå.

60
00:07:13,208 --> 00:07:14,583
Pappa!

61
00:07:20,833 --> 00:07:21,791
Herregud!

62
00:07:21,875 --> 00:07:23,166
Kom hit, gumman.

63
00:08:00,416 --> 00:08:01,666
Hej, Miranda.

64
00:08:04,541 --> 00:08:06,333
Är allt okej? Vad hände?

65
00:08:09,125 --> 00:08:12,708
Jag fick ett meddelande från Cléo.

66
00:08:14,500 --> 00:08:17,833
Hon sa åt mig att gå på en fest,

67
00:08:17,916 --> 00:08:20,583
att en av hennes vänner
skulle kontakta mig.

68
00:08:20,666 --> 00:08:23,416
Varför sa du inget?
Jag hade följt med dig.

69
00:08:23,500 --> 00:08:26,708
Jag fick lova henne
att hålla det hemligt, Fernando,

70
00:08:26,791 --> 00:08:28,708
att inte berätta för nån.

71
00:08:31,083 --> 00:08:34,333
När jag kom dit pågick en konstig fest.

72
00:08:34,416 --> 00:08:37,125
-Vad menar du?
-En sexparty.

73
00:08:39,000 --> 00:08:40,375
Jag såg Heitor där.

74
00:08:40,458 --> 00:08:42,416
Och han var nog inte ensam.

75
00:08:43,291 --> 00:08:45,875
Men det är allt jag minns.

76
00:08:46,750 --> 00:08:49,375
Jag tror att de drogade mig.
De gav mig nåt.

77
00:08:49,458 --> 00:08:52,916
När jag kom till sans var jag bunden.

78
00:08:54,375 --> 00:08:58,416
De är farliga. Utsätt dig inte
för några risker för min skull.

79
00:08:58,500 --> 00:09:00,916
Det är inte för din skull.

80
00:09:01,000 --> 00:09:02,791
Jag är orolig för Cléo.

81
00:09:04,541 --> 00:09:06,750
Det måste vara Heitors verk.

82
00:09:06,833 --> 00:09:11,250
De här festerna är en fasad
för att dölja hans sexverksamhet.

83
00:09:14,458 --> 00:09:18,875
Festerna är till för
att rekrytera prostituerade.

84
00:09:25,625 --> 00:09:27,416
Är du säker på att du är okej?

85
00:09:29,375 --> 00:09:32,458
Är du säker på att du inte minns nåt mer?

86
00:09:53,208 --> 00:09:54,750
Jag beklagar, broder.

87
00:09:56,208 --> 00:09:58,833
-Släpp inte in nån. Vänta här.
-Okej.

88
00:10:05,583 --> 00:10:08,000
-Nå?
-Hon dog för cirka fem timmar sen.

89
00:10:08,083 --> 00:10:10,833
Det finns inga blåmärken
eller tecken på kamp.

90
00:10:12,000 --> 00:10:14,375
-Det verkar som om hon drunknade.
-Okej.

91
00:10:14,458 --> 00:10:16,708
-Säg till när rapporten är klar.
-Okej.

92
00:10:21,125 --> 00:10:23,166
Jag heter Inês Cardoso.

93
00:10:23,250 --> 00:10:25,708
Jag är chef för mordavdelningen.

94
00:10:25,791 --> 00:10:27,541
Jag är ansvarig för fallet.

95
00:10:28,458 --> 00:10:30,041
Hittade du kroppen?

96
00:10:31,416 --> 00:10:32,666
Nej, min dotter.

97
00:10:38,666 --> 00:10:39,750
Min dotter!

98
00:10:40,791 --> 00:10:43,083
Min dotter!

99
00:10:43,166 --> 00:10:45,708
-Min dotter!
-Snälla. Det är okej.

100
00:10:45,791 --> 00:10:48,291
-Min dotter!
-Snälla, fru Vitória.

101
00:10:48,375 --> 00:10:52,333
-Du dödade min dotter!
-Det här är inte rätt tillfälle.

102
00:10:52,416 --> 00:10:55,583
-Du dödade henne! Det var du.
-Snälla.

103
00:10:55,666 --> 00:10:57,166
Min dotter!

104
00:11:01,250 --> 00:11:03,833
De som bor i huset
är hennes mamma och bror,

105
00:11:03,916 --> 00:11:07,166
en väninna till familjen och min livvakt.

106
00:11:07,250 --> 00:11:09,375
De har alla tillgång till poolen.

107
00:11:09,458 --> 00:11:10,750
Jag förstår.

108
00:11:11,333 --> 00:11:13,833
Jag behöver få se övervakningsfilmerna.

109
00:11:17,000 --> 00:11:19,083
Huset har inget övervakningssystem.

110
00:11:19,666 --> 00:11:22,541
Bara kameror vid husets ingång
och i garaget.

111
00:11:23,541 --> 00:11:24,916
Varför det?

112
00:11:27,416 --> 00:11:29,916
För att jag inte gillar att bli övervakad,

113
00:11:30,000 --> 00:11:31,916
att folk kollar vad jag gör.

114
00:11:32,666 --> 00:11:34,291
Jag värnar mitt privatliv.

115
00:11:38,416 --> 00:11:39,250
Ja, Joca?

116
00:11:39,333 --> 00:11:41,250
Jag pratade med dörrvakten.

117
00:11:41,333 --> 00:11:44,500
Det var strömavbrott i garaget
klockan sju i morse.

118
00:11:44,583 --> 00:11:46,250
Garageporten var öppen.

119
00:11:46,333 --> 00:11:47,875
Okej. Vi kollar upp det.

120
00:11:48,375 --> 00:11:52,333
Jag behöver filmerna från
alla övervakningskameror i kvarteret.

121
00:11:52,416 --> 00:11:53,833
Jag kollar upp det.

122
00:11:57,291 --> 00:11:59,833
Vi får se vad vi hittar på filmerna.

123
00:11:59,916 --> 00:12:03,916
Om grannarna inte är lika strikta
med sina privatliv som du

124
00:12:04,000 --> 00:12:05,666
kommer vi nån vart.

125
00:12:16,458 --> 00:12:18,708
-Det räcker.
-Slappna av.

126
00:12:18,791 --> 00:12:21,000
Låt mig ta hand om dig.

127
00:12:22,833 --> 00:12:25,208
-Gillar du att ta hand om folk?
-Ja.

128
00:12:26,291 --> 00:12:28,291
I alla fall de jag bryr mig om.

129
00:12:29,166 --> 00:12:30,416
Det är skillnad.

130
00:12:31,875 --> 00:12:33,458
Försök att sova lite.

131
00:12:36,208 --> 00:12:39,958
Jag måste berätta en sak, Fernando.

132
00:12:42,208 --> 00:12:43,458
Vad är det, Vitória?

133
00:12:46,416 --> 00:12:47,333
Va?

134
00:12:50,375 --> 00:12:51,500
Vad menar du?

135
00:13:13,958 --> 00:13:15,458
Jag fick precis veta det.

136
00:13:27,166 --> 00:13:28,000
Zoe?

137
00:13:30,916 --> 00:13:33,750
Vet Fernando om
att du är tillbaka i Brasilien?

138
00:13:35,875 --> 00:13:39,875
Vissa saker saknas.
Trädgårdsmästarens overall, bland annat.

139
00:13:41,750 --> 00:13:43,958
Var är min syster?

140
00:13:44,041 --> 00:13:46,250
Jag måste få prata med henne.

141
00:13:47,250 --> 00:13:49,166
-Jag måste.
-Hon undersöks.

142
00:13:49,250 --> 00:13:50,875
Jag vill prata med henne.

143
00:13:50,958 --> 00:13:53,125
-Lugna dig.
-Låt mig träffa henne.

144
00:13:53,208 --> 00:13:55,750
Vad har hänt med henne?

145
00:13:55,833 --> 00:13:58,083
-Jag är ledsen.
-Släpp mig, Zoe.

146
00:13:58,166 --> 00:14:00,666
-Lugn.
-Min syster är död. Släpp mig!

147
00:14:03,708 --> 00:14:06,125
Tänk om han får veta er överenskommelse.

148
00:14:06,208 --> 00:14:08,916
Han har dödat en gång.
Han kan göra det igen.

149
00:14:21,458 --> 00:14:24,125
Det är inte lätt att förstå vad som hände.

150
00:14:25,000 --> 00:14:26,666
Historien har många luckor,

151
00:14:26,750 --> 00:14:30,750
med en förvirrande början
och ett fruktansvärt slut.

152
00:14:32,416 --> 00:14:35,583
Blåmärkena på min kropp
är bevis på att det hände,

153
00:14:36,375 --> 00:14:39,000
precis som själva huset
där allt utspelades.

154
00:14:47,083 --> 00:14:50,875
Det finns säkert ledtrådar till
vad som hände i villan.

155
00:14:53,208 --> 00:14:56,791
Om Diana verkligen var där
och om Heitor var inblandad.

156
00:15:02,041 --> 00:15:03,541
Stället kallas Villa B.

157
00:15:04,333 --> 00:15:07,291
Det ägs av Ricardo och Letícia Braun.

158
00:15:08,750 --> 00:15:13,541
Det enda jag hittade om dem är
att de är Zoe Brauns föräldrar.

159
00:15:14,500 --> 00:15:16,083
Zoe Braun är fru till

160
00:15:17,583 --> 00:15:19,166
Fernando Couto.

161
00:15:22,958 --> 00:15:25,416
Och jag är en idiot.

162
00:15:27,083 --> 00:15:28,541
Fernando är gift.

163
00:15:33,708 --> 00:15:37,833
Bara några frågor till
för att kartlägga offrets sista timmar.

164
00:15:38,333 --> 00:15:41,250
Var du med din syster i går kväll?

165
00:15:42,250 --> 00:15:45,708
Diana var hemma hos mig i går,
vid elvatiden på kvällen.

166
00:15:48,916 --> 00:15:50,916
Hon såg faktiskt ganska nervös ut.

167
00:15:51,750 --> 00:15:53,666
Vet du varför?

168
00:15:54,458 --> 00:15:57,000
Hon sa att hennes äktenskap var över.

169
00:15:59,375 --> 00:16:01,625
Jag ville hjälpa men visste inte hur.

170
00:16:01,708 --> 00:16:04,708
Jag gick på en fest
med min livvakt Rafael.

171
00:16:05,625 --> 00:16:10,333
Vad för slags fest? En bjudning?
Ett cocktailparty? Ett barnkalas?

172
00:16:10,833 --> 00:16:12,041
Det var galet.

173
00:16:12,750 --> 00:16:15,166
Jag har aldrig sett nåt liknande.

174
00:16:16,250 --> 00:16:18,666
Det kändes som att vara i en porrfilm.

175
00:16:19,166 --> 00:16:20,958
Vad hände på festen, Rafael?

176
00:16:21,583 --> 00:16:24,666
Jag såg inte så mycket.

177
00:16:24,750 --> 00:16:26,708
Jag väntade på Heitor i bilen.

178
00:16:26,791 --> 00:16:29,750
Jag såg att Diana var nervös
när hon kom dit.

179
00:16:29,833 --> 00:16:32,333
Jag gick efter henne för säkerhets skull.

180
00:16:32,416 --> 00:16:35,125
Jag vet inte vem som berättade
att jag var där.

181
00:16:36,041 --> 00:16:38,000
Och vi grälade.

182
00:16:40,166 --> 00:16:41,625
Hur såg er relation ut?

183
00:16:41,708 --> 00:16:46,041
Går du ofta på sexpartyn?
Hade ni en öppen relation?

184
00:16:46,125 --> 00:16:48,583
Nej, det var första gången för mig.

185
00:16:49,083 --> 00:16:50,041
Och för henne?

186
00:16:52,375 --> 00:16:53,208
Jag vet inte.

187
00:16:55,375 --> 00:17:00,750
Vet du om nån lämnade byggnaden i går?

188
00:17:01,250 --> 00:17:07,250
Ja, herr Fernando gick
vid halv fyra-tiden på morgonen.

189
00:17:07,333 --> 00:17:09,000
Han var inte borta länge.

190
00:17:09,750 --> 00:17:12,625
Han kom tillbaka 20 minuter senare.

191
00:17:13,708 --> 00:17:15,208
Jag köpte cigaretter.

192
00:17:17,708 --> 00:17:19,083
Nån annan?

193
00:17:19,166 --> 00:17:21,375
Fru Vitória åkte i sin bil.

194
00:17:21,458 --> 00:17:23,125
Jag tog en biltur.

195
00:17:25,833 --> 00:17:27,041
Det lugnar mig.

196
00:17:29,375 --> 00:17:31,041
Jag kom hem tidigt.

197
00:17:31,750 --> 00:17:33,541
Jag tog lite whisky

198
00:17:34,708 --> 00:17:35,916
och gick och la mig.

199
00:17:37,125 --> 00:17:38,833
Och Zoe kom över.

200
00:17:38,916 --> 00:17:41,250
Min styvson Fernandos fru.

201
00:17:41,333 --> 00:17:44,000
Jag minns inte att jag besökte Vitória.

202
00:17:44,083 --> 00:17:45,416
Sa hon det?

203
00:17:47,166 --> 00:17:51,250
Jag tror att jag gick
när Helena skulle ta en simtur.

204
00:17:51,958 --> 00:17:56,958
Jag var Heitors flickvän,
men i slutänden gifte han sig med Diana.

205
00:17:57,041 --> 00:17:58,958
Hur var din relation med Diana?

206
00:17:59,833 --> 00:18:04,583
Diana och jag hade inte varit vänner
på flera år, inte sen min brors död.

207
00:18:04,666 --> 00:18:06,541
Han var hennes pojkvän.

208
00:18:07,250 --> 00:18:08,750
Han dog också i en pool.

209
00:18:09,666 --> 00:18:11,041
Poolen, ja.

210
00:18:11,125 --> 00:18:13,125
Gillar du att simma på natten?

211
00:18:15,833 --> 00:18:18,916
Jag gillar att simma på natten.
Det är inte ovanligt.

212
00:18:19,000 --> 00:18:21,750
Jag trodde inte
det var viktigt att ta upp det.

213
00:18:21,833 --> 00:18:25,083
Grälet var ingen stor grej.
Det var bara ett av många.

214
00:18:25,166 --> 00:18:26,958
Bråkade ni ofta?

215
00:18:28,833 --> 00:18:30,625
Är du gift, polisassistenten?

216
00:18:31,666 --> 00:18:32,833
Kommissarien.

217
00:18:33,541 --> 00:18:34,750
Kommissarien.

218
00:18:36,375 --> 00:18:37,541
Tydligen inte.

219
00:18:39,125 --> 00:18:41,708
Annars hade du vetat att det är omöjligt

220
00:18:41,791 --> 00:18:44,541
att vara gifta länge utan att gräla.

221
00:18:46,458 --> 00:18:50,750
Grälet gjorde att jag inte kände för
att stanna på festen.

222
00:18:50,833 --> 00:18:53,708
Så jag gick.

223
00:18:53,791 --> 00:18:56,166
-Vart gick du?
-Till Rafaels lägenhet.

224
00:18:56,250 --> 00:18:57,583
Vi hängde ett tag.

225
00:18:58,458 --> 00:19:00,041
Jag ringde en tjejkompis.

226
00:19:01,083 --> 00:19:02,416
Och vi umgicks där.

227
00:19:03,000 --> 00:19:06,375
-Kan du ge mig hennes kontaktuppgifter?
-Absolut.

228
00:19:06,875 --> 00:19:08,875
Och sen åkte du hem?

229
00:19:08,958 --> 00:19:11,208
Ja. Och Diana var inte där.

230
00:19:11,291 --> 00:19:12,875
Det sa Glória.

231
00:19:13,583 --> 00:19:16,625
Jag trodde att hon var med sin mamma.

232
00:19:16,708 --> 00:19:20,250
Sista gången jag såg min dotter?
I går morse.

233
00:19:20,833 --> 00:19:24,916
Hon delade alltid sina problem med mig.

234
00:19:25,416 --> 00:19:27,583
Diana skulle aldrig ta livet av sig.

235
00:19:27,666 --> 00:19:29,833
Det var absolut inte självmord.

236
00:19:29,916 --> 00:19:32,750
Hon skulle aldrig ta sitt eget liv.

237
00:19:32,833 --> 00:19:34,541
Nån dödade Diana.

238
00:19:34,625 --> 00:19:37,708
Om hon blev mördad
var det i alla fall inte jag.

239
00:19:41,000 --> 00:19:43,125
Älskade du din fru?

240
00:19:45,916 --> 00:19:46,833
Nej.

241
00:19:48,166 --> 00:19:49,250
Nå väl…

242
00:19:50,708 --> 00:19:53,750
Du är den sista som blev sedd med offret.

243
00:19:53,833 --> 00:19:56,833
Vi håller kvar dig
tills vi kan bekräfta ditt alibi.

244
00:20:12,208 --> 00:20:13,833
Det är fruktansvärt, Luísa.

245
00:20:14,333 --> 00:20:16,000
Det som hände är sorgligt.

246
00:20:19,583 --> 00:20:22,458
Du vet väl att jag älskar dig?

247
00:20:26,416 --> 00:20:27,416
Gör du?

248
00:20:28,875 --> 00:20:29,875
Så klart.

249
00:20:29,958 --> 00:20:31,875
Du är väldigt viktig för mig.

250
00:20:44,041 --> 00:20:47,416
Miranda, din mormors tillstånd
blir snabbt sämre.

251
00:20:47,500 --> 00:20:50,708
Hon yrar om sitt andra barnbarn.

252
00:20:51,208 --> 00:20:55,666
Hon har aldrig nämnt henne förut.
Jag visste inte att du hade en syster.

253
00:20:56,208 --> 00:21:00,791
Inte nu längre.
Hon dog för länge sen. Gabriela.

254
00:21:01,583 --> 00:21:04,541
Jag gillar inte att prata om det.
Det är smärtsamt.

255
00:21:06,041 --> 00:21:10,041
Snälla, ha mer tålamod
med din mormor i dag.

256
00:21:10,125 --> 00:21:11,875
Hon är väldigt förvirrad.

257
00:21:12,708 --> 00:21:14,291
Min älskling!

258
00:21:17,958 --> 00:21:19,541
Hej, mormor.

259
00:21:20,125 --> 00:21:21,875
Du är fin i dag.

260
00:21:23,875 --> 00:21:25,291
Hon kom förbi.

261
00:21:27,458 --> 00:21:28,875
Vem, mormor?

262
00:21:28,958 --> 00:21:30,333
Gabriela.

263
00:21:34,625 --> 00:21:40,750
Än i dag ångrar jag allt jag har gjort.

264
00:21:43,208 --> 00:21:44,250
Klart.

265
00:21:44,333 --> 00:21:45,916
Nu ska vi leka.

266
00:21:46,625 --> 00:21:50,250
Leka vad då?
Jag gillar inte att vara bunden.

267
00:21:51,000 --> 00:21:52,583
Vet du vad som händer nu?

268
00:21:53,375 --> 00:21:54,750
Mormor kommer inte.

269
00:21:55,666 --> 00:21:59,166
När de väl hittar dig är det för sent.

270
00:22:05,166 --> 00:22:07,416
Hon har er mammas ögon.

271
00:22:22,791 --> 00:22:26,250
Hur kan jag förstå nuet
om det förflutna står i vägen?

272
00:22:28,083 --> 00:22:32,041
Jag vet att det finns saker
som jag inte kan fixa längre.

273
00:22:38,125 --> 00:22:41,208
Men jag tänker inte låta festen bli
ytterligare en.

274
00:22:42,166 --> 00:22:44,041
Jag måste tillbaka till huset.

275
00:23:22,583 --> 00:23:23,833
Låt mig hjälpa dig.

276
00:23:26,291 --> 00:23:27,375
Är du okej?

277
00:23:28,500 --> 00:23:30,000
Jag är okej. Allt är bra.

278
00:23:33,125 --> 00:23:34,833
Bor du i närheten?

279
00:23:34,916 --> 00:23:37,500
Jag kan ta cykeln i bilen och skjutsa dig.

280
00:23:37,583 --> 00:23:40,250
Nej, det är okej. Jag mår bra.

281
00:24:06,000 --> 00:24:09,166
-Vad är det här?
-Allt vi hittade i villan, Joca.

282
00:24:09,250 --> 00:24:13,416
Det fanns inget annat. Inga möbler,
flaskor eller spår av nån fest.

283
00:24:13,500 --> 00:24:17,625
-Det är allt. Det såg ut som ett spökhus.
-Konstigt.

284
00:24:18,791 --> 00:24:19,791
Vad är det här?

285
00:24:20,583 --> 00:24:22,500
Dianas obduktionsprotokoll.

286
00:24:22,583 --> 00:24:26,750
Rättsläkaren sa att offret drunknade
mellan tre och fyra på morgonen.

287
00:24:26,833 --> 00:24:28,791
"Kvävning genom nedsänkning."

288
00:24:29,291 --> 00:24:32,333
Det kan ha varit en olycka.
Eller självmord.

289
00:24:32,416 --> 00:24:37,083
Trädgårdsmästarens overall blev stulen,
garageporten stod öppen

290
00:24:37,791 --> 00:24:39,416
och strömmen stängdes av.

291
00:24:40,916 --> 00:24:42,458
Det här är ett mordfall.

292
00:24:43,916 --> 00:24:44,791
Kom.

293
00:24:45,708 --> 00:24:48,416
Rafaels väninna styrkte ditt alibi.

294
00:24:48,916 --> 00:24:50,458
Tiderna stämmer.

295
00:24:52,083 --> 00:24:54,000
Betyder det att jag får gå?

296
00:24:55,166 --> 00:24:56,500
För tillfället, ja.

297
00:24:57,250 --> 00:24:58,708
Du har tur.

298
00:25:01,500 --> 00:25:05,750
Det är magstarkt att säga att jag har tur
samma dag som min fru dör.

299
00:25:06,500 --> 00:25:07,416
Eller hur?

300
00:25:08,500 --> 00:25:09,625
Jag vet inte.

301
00:25:10,541 --> 00:25:14,291
Men du ska veta att jag fortsätter
att hålla ögonen på dig.

302
00:25:19,833 --> 00:25:21,041
Ett nöje.

303
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
Kom tillbaka, min son. Snälla.

304
00:25:29,083 --> 00:25:32,000
Jag behöver dig så mycket nu.
Förstår du inte?

305
00:25:32,500 --> 00:25:35,125
Min Diana dog.

306
00:25:36,291 --> 00:25:37,208
Min son…

307
00:25:47,083 --> 00:25:48,208
Vad gör ni här?

308
00:25:52,083 --> 00:25:54,250
Har du en huvudvärkstablett?

309
00:25:54,958 --> 00:25:57,000
Ni behöver inte låtsas inför mig.

310
00:25:58,291 --> 00:26:01,750
Jag vet att ni struntade i er dotter.

311
00:26:04,625 --> 00:26:05,625
Det var Heitor.

312
00:26:07,166 --> 00:26:10,250
Han var trött på henne
och behandlade henne illa.

313
00:26:10,333 --> 00:26:11,750
-Nej.
-Det var han.

314
00:26:11,833 --> 00:26:15,583
Nej, Fernando. Jag tror inte
att han skulle göra nåt sånt.

315
00:26:15,666 --> 00:26:16,708
Det gjorde han.

316
00:26:17,708 --> 00:26:20,125
Hur stod hon ut med all förödmjukelse?

317
00:26:20,208 --> 00:26:23,041
Min dotter blev kär i fel man.

318
00:26:24,125 --> 00:26:24,958
Morbror?

319
00:26:25,708 --> 00:26:26,916
Hej, raring.

320
00:26:49,875 --> 00:26:51,500
Din jävel!

321
00:26:53,500 --> 00:26:55,708
Sluta!

322
00:26:55,791 --> 00:26:58,208
Släpp honom, Fernando. Är du galen?

323
00:26:58,291 --> 00:27:00,250
-Sluta.
-Heitor, din mördare.

324
00:27:00,333 --> 00:27:01,750
Är du galen? Fernando!

325
00:27:01,833 --> 00:27:03,125
Du dödade Diana!

326
00:27:03,208 --> 00:27:05,416
-Ni är släkt.
-Du dödade igen!

327
00:27:05,500 --> 00:27:07,083
Du ska betala för det här!

328
00:27:07,166 --> 00:27:09,416
Du ska få sota för det du gjort.

329
00:27:09,500 --> 00:27:11,625
-Du ska få betala.
-Gå hem, Fernando.

330
00:27:11,708 --> 00:27:14,291
Hur är det? Är du okej?

331
00:27:15,583 --> 00:27:17,583
Det här är för jävla galet.

332
00:27:20,500 --> 00:27:22,208
Vet du vad jag inte förstår?

333
00:27:22,291 --> 00:27:24,791
Varför var Diana på festen?

334
00:27:24,875 --> 00:27:26,708
Hon visste att du var där.

335
00:27:26,791 --> 00:27:30,541
Hon måste blivit inbjuden av
den som satte lappen på din bil.

336
00:27:31,041 --> 00:27:32,208
Det är konstigt.

337
00:27:34,583 --> 00:27:37,000
Jag berättade inte för polisen om lappen.

338
00:27:37,083 --> 00:27:41,375
Inte heller att jag fick veta på festen
att Luísa är Bernardos dotter.

339
00:27:42,708 --> 00:27:43,750
Det är bra.

340
00:27:46,791 --> 00:27:47,750
Jo…

341
00:27:49,708 --> 00:27:52,166
…när jag låg med tjejen i vardagsrummet,

342
00:27:53,625 --> 00:27:57,000
du lämnade väl inte lägenheten då?

343
00:28:01,125 --> 00:28:03,291
Tror du att jag dödade Diana?

344
00:28:06,916 --> 00:28:07,833
Broder,

345
00:28:08,833 --> 00:28:12,458
jag vill att du ska veta
att jag ställer upp för dig, oavsett.

346
00:28:13,041 --> 00:28:14,000
Det är allt.

347
00:28:24,625 --> 00:28:25,625
Heitor?

348
00:28:29,750 --> 00:28:34,125
Du vill nog veta vad som hände på festen?

349
00:28:35,333 --> 00:28:40,958
Du spenderade hela natten med
att leta efter mig.

350
00:28:43,541 --> 00:28:45,666
Men sen hittade jag dig.

351
00:28:48,958 --> 00:28:50,458
Vi kysstes.

352
00:28:53,750 --> 00:28:55,375
Och alla tittade på oss

353
00:28:57,041 --> 00:28:59,083
och önskade att de fick vara med.

354
00:29:04,791 --> 00:29:06,833
Gillade du det jag gjorde med dig?

355
00:29:09,875 --> 00:29:11,958
Du fick till och med orgasm.

356
00:29:12,708 --> 00:29:15,125
Vi satte oss i bilen.

357
00:29:15,625 --> 00:29:16,958
Åkte hem till mig.

358
00:29:20,583 --> 00:29:22,791
Och vi knullade igen.

359
00:30:21,666 --> 00:30:23,583
Vi planerade allt tillsammans.

360
00:30:24,083 --> 00:30:26,666
Minns du att du hjälpte mig
att döda Diana?

361
00:30:52,583 --> 00:30:53,666
Får jag komma in?

362
00:30:54,833 --> 00:30:57,083
Det är på alla nyheter.

363
00:30:58,250 --> 00:31:01,375
Jag beklagar sorgen över din fru.

364
00:31:02,916 --> 00:31:05,500
Det var därför jag ville prata med dig.

365
00:31:07,000 --> 00:31:09,041
Jag har ett jobb till åt dig.

366
00:31:09,750 --> 00:31:11,708
Jag vill att du kollar upp Diana.

367
00:31:14,875 --> 00:31:17,375
Jag litar mer på dig än på polisen.

368
00:31:18,791 --> 00:31:21,666
Jag vill veta vem hon egentligen var.

369
00:31:28,375 --> 00:31:30,291
Vad menar du? Var är Miranda?

370
00:31:30,375 --> 00:31:32,791
Nån här är inblandad.

371
00:31:32,875 --> 00:31:36,375
Vi ska förhöra alla anställda, Joca.

372
00:31:36,458 --> 00:31:39,458
Patienten måste fortfarande övervakas.

373
00:31:40,041 --> 00:31:42,416
Ni måste hitta henne snart.

374
00:31:42,958 --> 00:31:47,583
Miranda är i dåligt skick.
Hon hade kunnat förlora barnet.

375
00:31:47,666 --> 00:31:48,875
Är hon gravid?

376
00:34:41,750 --> 00:34:44,166
Undertexter: Ingela Jernberg

