1
00:00:06,000 --> 00:00:08,500
СЕРІАЛ NETFLIX

2
00:00:22,458 --> 00:00:25,958
Мірандо, ти скоїла дещо дуже серйозне.

3
00:00:26,458 --> 00:00:27,833
Хтось мав тебе спинити.

4
00:00:56,833 --> 00:00:58,291
Діано.

5
00:00:59,750 --> 00:01:00,583
Діано?

6
00:01:03,250 --> 00:01:04,083
Добре.

7
00:01:07,041 --> 00:01:08,291
Це будинок Гейтора?

8
00:01:13,083 --> 00:01:15,166
Вибач.

9
00:01:16,208 --> 00:01:17,333
Вибач.

10
00:01:48,916 --> 00:01:52,166
У мене пакунок
для пана Гайтора Прадо. Можете підписати?

11
00:01:52,833 --> 00:01:55,541
Ви сьогодні рано, еге ж? Тут підписати?

12
00:01:55,625 --> 00:01:58,916
-Так, просто підпишіть тут.
-Зараз погода краща.

13
00:01:59,000 --> 00:02:01,375
-Не думаю, що дощитиме.
-Схоже на те.

14
00:02:01,458 --> 00:02:03,416
-Добре. Будь ласка.
-Добре, дякую.

15
00:03:36,708 --> 00:03:38,041
Сьогодні 12-те жовтня.

16
00:03:38,125 --> 00:03:41,333
Сьома тридцять ранку,
і я не знаю, що трапилося.

17
00:03:45,000 --> 00:03:48,958
Спогади уривисті, бракує цілісності.

18
00:03:52,875 --> 00:03:55,666
Учора ввечері на вечірці…

19
00:04:01,958 --> 00:04:03,625
Пам'ятаю, як потрапила туди…

20
00:04:05,875 --> 00:04:06,708
Але після того

21
00:04:07,208 --> 00:04:09,083
усе наче вкрите мороком.

22
00:04:10,875 --> 00:04:14,500
Синці на тілі
не допомагають зрозуміти, що сталося.

23
00:04:20,125 --> 00:04:21,375
Діана,

24
00:04:22,083 --> 00:04:23,083
Гейтор…

25
00:04:24,541 --> 00:04:25,750
Вони були разом?

26
00:04:28,916 --> 00:04:30,666
Діана справді там була?

27
00:04:43,875 --> 00:04:46,000
Як я опинилася в їхньому домі?

28
00:04:46,583 --> 00:04:47,625
У тому басейні?

29
00:04:49,791 --> 00:04:52,166
Мені страшно. Мені дуже страшно.

30
00:04:53,375 --> 00:04:54,458
Я боюся себе.

31
00:04:58,708 --> 00:05:01,333
Фернандо, нам треба поговорити.

32
00:05:01,416 --> 00:05:02,333
Можеш заїхати?

33
00:05:03,083 --> 00:05:05,000
Це терміново. Приїдь негайно.

34
00:05:13,416 --> 00:05:15,958
-Вітаю, пане Гейтор.
-Вітаю, Глоріє.

35
00:05:16,041 --> 00:05:17,375
Знаєте, де пані Діана?

36
00:05:18,541 --> 00:05:19,375
Ні.

37
00:05:20,541 --> 00:05:21,416
А що?

38
00:05:21,500 --> 00:05:23,958
Вона вчора поїхала й ще не повернулася.

39
00:05:24,041 --> 00:05:27,500
Я подумала, може, вона провела ніч з вами.

40
00:05:27,583 --> 00:05:28,500
Ви їй дзвонили?

41
00:05:28,583 --> 00:05:30,416
Так, не раз. Не відповідає.

42
00:05:30,500 --> 00:05:33,708
-Тож… Не хвилюйтеся, Глоріє.
-Боже, що сталося?

43
00:05:33,791 --> 00:05:35,250
Мабуть, вона у Віторії.

44
00:05:35,333 --> 00:05:36,708
Вона з'явиться.

45
00:05:49,083 --> 00:05:50,125
Розкажи, що маєш.

46
00:05:51,416 --> 00:05:52,250
Ім'я.

47
00:05:54,916 --> 00:05:56,166
Ім'я, яке ти хотів.

48
00:05:56,250 --> 00:05:58,875
РЕЗУЛЬТАТИ ТЕСТУ ДНК
ІМОВІРНІСТЬ БАТЬКІВСТВА: 0.000%

49
00:06:01,708 --> 00:06:04,333
БЕРНАРДО

50
00:06:26,041 --> 00:06:26,916
Доброго ранку.

51
00:06:31,000 --> 00:06:33,541
Хіба не зарано для телефону, сонечко?

52
00:06:34,291 --> 00:06:35,583
Поснідаймо.

53
00:06:35,666 --> 00:06:37,125
Я лише хвильку, тату.

54
00:06:40,750 --> 00:06:41,583
Луїзо.

55
00:06:44,625 --> 00:06:45,625
Поглянь на мене.

56
00:06:47,833 --> 00:06:48,791
Луїзо.

57
00:06:49,500 --> 00:06:52,208
-Як тест з англійської?
-З математики, тату.

58
00:06:53,250 --> 00:06:55,166
Добре, але розкажи. Як пройшов?

59
00:06:57,083 --> 00:07:00,166
Вибач, маю поговорити наодинці.
Чекай, тату. Я зараз.

60
00:07:05,166 --> 00:07:07,750
Пане Гейтор, пані Діани немає в матері.

61
00:07:07,833 --> 00:07:09,208
Щойно говорила з нею.

62
00:07:09,291 --> 00:07:13,125
Це все дуже дивно. Вона завжди каже нам,
де вона, якщо кудись іде.

63
00:07:13,208 --> 00:07:14,291
Тату!

64
00:07:20,833 --> 00:07:21,791
Боже мій!

65
00:07:21,875 --> 00:07:23,166
Іди сюди, сонечко.

66
00:08:00,541 --> 00:08:01,500
Привіт, Мірандо.

67
00:08:04,541 --> 00:08:05,958
Усе гаразд? Що сталося?

68
00:08:09,250 --> 00:08:12,708
Я отримала повідомлення від Клео,

69
00:08:14,500 --> 00:08:17,833
вона запросила мене на вечірку.

70
00:08:17,916 --> 00:08:20,583
Одна з її подруг мала зв'язатися зі мною.

71
00:08:20,666 --> 00:08:23,416
Чому ти не сказала мені?
Я б пішов з тобою.

72
00:08:23,500 --> 00:08:26,083
Вона сказала, що це таємниця, Фернандо.

73
00:08:26,791 --> 00:08:28,750
Попросила не казати тобі.

74
00:08:31,083 --> 00:08:34,333
Коли я прибула,
там проходила якась дивна вечірка.

75
00:08:34,416 --> 00:08:35,375
Як це дивна?

76
00:08:35,458 --> 00:08:37,041
Секс-вечірка, і…

77
00:08:39,000 --> 00:08:40,375
я бачила там Гейтора.

78
00:08:40,458 --> 00:08:42,083
Не думаю, що він був сам.

79
00:08:43,291 --> 00:08:45,750
Але це все, що я пам'ятаю, Фернандо.

80
00:08:46,750 --> 00:08:49,375
Думаю, мені щось дали. Щось підсипали.

81
00:08:49,458 --> 00:08:52,333
Бо я була зв'язаною, коли прийшла до тями.

82
00:08:54,375 --> 00:08:55,833
Ці люди небезпечні.

83
00:08:55,916 --> 00:08:58,416
Я не хочу, щоб ти ризикувала через мене.

84
00:08:58,500 --> 00:09:02,125
Це не через тебе.
Я хвилююся за Клео, Фернандо.

85
00:09:04,541 --> 00:09:06,083
Я певен, що це все Гейтор.

86
00:09:06,833 --> 00:09:11,250
Ці вечірки —
це прикриття його схеми секс-торгівлі.

87
00:09:14,458 --> 00:09:18,541
Так вони вербують і торгують жінками.
Для цього й потрібні ці вечірки.

88
00:09:25,625 --> 00:09:27,125
З тобою точно все гаразд?

89
00:09:29,375 --> 00:09:32,208
Мірандо, ти певна,
що більше нічого не пам'ятаєш?

90
00:09:53,250 --> 00:09:54,458
Співчуваю, брате.

91
00:09:56,208 --> 00:09:58,708
-Не зводь з них очей? Зачекай тут.
-Гаразд.

92
00:10:05,583 --> 00:10:08,000
-То що?
-Померла десь п'ять годин тому.

93
00:10:08,083 --> 00:10:10,458
Ніяких синців чи ознак боротьби.

94
00:10:10,541 --> 00:10:11,375
Добре.

95
00:10:12,000 --> 00:10:14,375
-Схоже, вона потонула.
-Гаразд.

96
00:10:14,458 --> 00:10:16,583
-Повідом, коли буде звіт.
-Добре.

97
00:10:21,125 --> 00:10:22,625
Я Інес Кардозо.

98
00:10:23,250 --> 00:10:25,708
Капітанка відділу вбивств.

99
00:10:25,791 --> 00:10:27,166
Справу вестиму я.

100
00:10:28,458 --> 00:10:29,750
Це ви знайшли тіло?

101
00:10:31,416 --> 00:10:32,666
Ні, моя донька.

102
00:10:38,666 --> 00:10:39,750
Донечко!

103
00:10:40,791 --> 00:10:43,083
Донечко!

104
00:10:43,166 --> 00:10:45,708
-Донечко!
-Будь ласка. Усе гаразд.

105
00:10:45,791 --> 00:10:48,291
-Донечко!
-Пані Віторія, будь ласка.

106
00:10:48,375 --> 00:10:52,333
-Ти вбив мою донечку!
-Це зараз зайве.

107
00:10:52,416 --> 00:10:55,583
-Ти вбив її! Це був ти.
-Будь ласка.

108
00:10:55,666 --> 00:10:57,166
Донечко!

109
00:11:01,250 --> 00:11:03,416
Її мама з братом Діани живуть там.

110
00:11:03,916 --> 00:11:06,666
Друг родини й мій охоронець.

111
00:11:07,250 --> 00:11:08,916
У всіх є доступ до басейну.

112
00:11:09,541 --> 00:11:10,750
Зрозуміло.

113
00:11:11,333 --> 00:11:13,833
Потрібні записи
з камер відеоспостереження.

114
00:11:17,000 --> 00:11:19,083
У домі немає камер.

115
00:11:19,666 --> 00:11:22,125
Лише біля входу в будинок і в гаражі.

116
00:11:23,541 --> 00:11:24,833
Чому?

117
00:11:27,416 --> 00:11:29,916
Бо я не люблю, коли за мною стежать,

118
00:11:30,000 --> 00:11:31,916
коли хтось контролює мене.

119
00:11:32,666 --> 00:11:34,375
Мені подобається приватність.

120
00:11:38,416 --> 00:11:39,250
Що таке, Жоко?

121
00:11:39,333 --> 00:11:41,250
Інес, я говорив зі швейцаром.

122
00:11:41,333 --> 00:11:44,500
Схоже, о сьомій ранку
в гаражі не було струму.

123
00:11:44,583 --> 00:11:45,833
Ворота були відчинені.

124
00:11:46,333 --> 00:11:47,583
Добре. Ми перевіримо.

125
00:11:48,375 --> 00:11:51,875
Жоко, мені потрібні записи
з камер цілого кварталу.

126
00:11:52,500 --> 00:11:53,833
Добре. Я займуся цим.

127
00:11:57,291 --> 00:11:59,833
Подивимося, що там на записах.

128
00:11:59,916 --> 00:12:03,916
Якщо у сусідів немає таких самих проблем
з приватністю, як у вас,

129
00:12:04,000 --> 00:12:05,666
то буде якийсь прогрес.

130
00:12:16,458 --> 00:12:18,708
-Досить.
-Розслабся.

131
00:12:18,791 --> 00:12:20,625
Дай мені подбати про тебе.

132
00:12:22,833 --> 00:12:25,208
-Подобається піклуватися про людей?
-Так.

133
00:12:26,291 --> 00:12:28,416
Та я люблю піклуватися
про небайдужих мені.

134
00:12:29,208 --> 00:12:30,083
Це інше.

135
00:12:31,875 --> 00:12:33,000
Спробуй поспати.

136
00:12:36,208 --> 00:12:39,541
Фернандо, я маю тобі дещо сказати.

137
00:12:42,250 --> 00:12:43,291
Що таке, Віторіє?

138
00:12:46,500 --> 00:12:47,333
Що?

139
00:12:50,375 --> 00:12:51,208
Як це?

140
00:13:13,958 --> 00:13:14,875
Я щойно дізналася.

141
00:13:27,166 --> 00:13:28,000
Зої?

142
00:13:30,916 --> 00:13:33,166
Фернандо знає, що ти знову в Бразилії?

143
00:13:35,875 --> 00:13:37,208
Деяких речей бракує,

144
00:13:37,291 --> 00:13:39,541
і форми садівника теж немає.

145
00:13:41,750 --> 00:13:43,958
Де моя сестра? Хочу побачити сестру.

146
00:13:44,041 --> 00:13:46,250
Де моя сестра? Маю з нею поговорити.

147
00:13:47,250 --> 00:13:49,166
-Маю її побачити.
-Її оглядають.

148
00:13:49,250 --> 00:13:51,416
-Дайте поговорити.
-Заспокойся!

149
00:13:51,500 --> 00:13:53,166
-Дозволь, Гейторе.
-Спокійно.

150
00:13:53,250 --> 00:13:55,750
Що з нею сталося? Дай поговорити.

151
00:13:55,833 --> 00:13:58,083
-Співчуваю.
-Відчепися, Зої.

152
00:13:58,166 --> 00:14:00,416
-Стривай.
-Моя сестра мертва! Відпусти!

153
00:14:03,791 --> 00:14:06,000
А якщо він дізнається,
що вона робила для тебе?

154
00:14:06,083 --> 00:14:08,750
Він уже вбив.
Думаєш, не зробить цього ще раз?

155
00:14:21,458 --> 00:14:23,750
Нелегко зрозуміти, що сталося.

156
00:14:25,000 --> 00:14:26,666
В історії чимало прогалин,

157
00:14:26,750 --> 00:14:30,458
заплутаний початок і жахливий кінець.

158
00:14:32,500 --> 00:14:35,583
Синці на моєму тілі —
доказ того, що це таки сталося,

159
00:14:36,375 --> 00:14:38,833
як і дім, де все сталося.

160
00:14:47,083 --> 00:14:50,500
І я певна, що є зачіпка до того,
що сталося в тому маєтку.

161
00:14:53,208 --> 00:14:56,625
Чи Діана справді була там
і чи причетний Гейтор.

162
00:15:02,041 --> 00:15:03,541
Дім зветься «Особняк Б».

163
00:15:04,333 --> 00:15:07,291
Власники — Рікардо та Летиція Браун.

164
00:15:08,750 --> 00:15:13,541
Єдине, що я знайшла про них —
це батьки Зої Браун.

165
00:15:14,500 --> 00:15:16,125
Зої Браун — дружина

166
00:15:17,583 --> 00:15:19,166
Фернандо Коуто.

167
00:15:22,958 --> 00:15:25,375
А я… Що ж, я ідіотка.

168
00:15:27,083 --> 00:15:28,291
Фернандо одружений.

169
00:15:33,708 --> 00:15:37,750
У мене є кілька питань, щоб зрозуміти,
що жертва робила перед смертю.

170
00:15:38,333 --> 00:15:40,875
Ви вчора були з сестрою?

171
00:15:42,250 --> 00:15:45,458
Учора Діана була
в мене вдома близько 23-ї.

172
00:15:48,916 --> 00:15:50,833
Вона здавалася дуже стурбованою.

173
00:15:51,750 --> 00:15:53,166
Вам відомо, чому?

174
00:15:54,458 --> 00:15:56,750
Вона сказала, що її шлюбу кінець.

175
00:15:59,375 --> 00:16:01,291
Хотів допомогти, та не знав, як.

176
00:16:01,791 --> 00:16:04,708
Я був на вечірці з Рафаелем,
моїм охоронцем.

177
00:16:05,625 --> 00:16:06,708
Що за вечірка?

178
00:16:06,791 --> 00:16:10,333
Світська зустріч,
коктейльна вечірка, дитяча вечірка?

179
00:16:10,833 --> 00:16:12,041
Це божевілля.

180
00:16:12,750 --> 00:16:14,458
Я ще ніколи такого не бачив.

181
00:16:16,250 --> 00:16:18,500
Здавалося, ніби ми в порно.

182
00:16:19,125 --> 00:16:20,958
Що сталося на вечірці, Рафаеле?

183
00:16:21,583 --> 00:16:24,166
Дивіться, я мало що бачив.

184
00:16:24,750 --> 00:16:26,708
Я чекав на Гейтора в авто.

185
00:16:26,791 --> 00:16:29,291
Я бачив, як Діана нервувала, коли прийшла.

186
00:16:29,833 --> 00:16:31,916
Знав, що щось може статися,
тому пішов за нею.

187
00:16:32,416 --> 00:16:34,875
Я не знаю, хто їй сказав, що я там.

188
00:16:36,041 --> 00:16:37,666
І ми посварилися.

189
00:16:40,166 --> 00:16:41,666
Якими були ваші стосунки?

190
00:16:41,750 --> 00:16:46,041
Ви завжди ходили на секс-вечірки?
Відкриті стосунки?

191
00:16:46,125 --> 00:16:48,375
Ні, я вперше потрапив на такий захід.

192
00:16:49,083 --> 00:16:49,916
А вона?

193
00:16:52,375 --> 00:16:53,208
Не знаю.

194
00:16:55,375 --> 00:17:00,583
А ви знаєте,
чи хтось покинув будівлю вчора?

195
00:17:01,250 --> 00:17:07,250
Так, пан Фернандо пішов близько 3:30 ночі,

196
00:17:07,333 --> 00:17:09,000
але ненадовго.

197
00:17:09,750 --> 00:17:12,458
Він повернувся за хвилин 20.

198
00:17:13,708 --> 00:17:14,875
Я пішов по цигарки.

199
00:17:17,708 --> 00:17:19,083
Хто ще?

200
00:17:19,166 --> 00:17:21,375
Пані Віторія поїхала в авто.

201
00:17:21,458 --> 00:17:22,833
Я вирішала проїхатися.

202
00:17:25,833 --> 00:17:26,916
Мене це заспокоює.

203
00:17:29,375 --> 00:17:31,041
Я повернулася додому рано.

204
00:17:31,750 --> 00:17:33,166
Я випила трохи віскі,

205
00:17:34,708 --> 00:17:35,541
і пішла спати.

206
00:17:37,125 --> 00:17:38,833
А ще Зої приїхала.

207
00:17:38,916 --> 00:17:41,250
Дружина Фернандо, мого пасинка.

208
00:17:41,333 --> 00:17:44,000
Не пам'ятаю, щоб їхала до Віторії.

209
00:17:44,083 --> 00:17:45,416
Вона так сказала?

210
00:17:47,166 --> 00:17:51,250
А, здається, я поїхала,
коли Гелена пішла поплавати.

211
00:17:51,916 --> 00:17:53,333
Я була дівчиною Гейтора,

212
00:17:53,958 --> 00:17:56,958
але він одружився з Діаною.

213
00:17:57,041 --> 00:17:58,958
У яких стосунках ви були з Діаною?

214
00:17:59,833 --> 00:18:04,583
Ми з Діаною не дружили роками,
відколи помер мій брат.

215
00:18:04,666 --> 00:18:06,166
Він був її хлопцем.

216
00:18:07,250 --> 00:18:08,750
Також помер у басейні.

217
00:18:09,666 --> 00:18:10,500
У басейні?

218
00:18:11,125 --> 00:18:12,916
І ви любите плавати вночі?

219
00:18:15,833 --> 00:18:17,416
Так, люблю плавати вночі.

220
00:18:17,500 --> 00:18:18,916
Це розповсюджена звичка.

221
00:18:19,000 --> 00:18:21,750
Я не думала, що це важливо.

222
00:18:21,833 --> 00:18:25,083
Суперечка була невеличкою.
Лише одна з багатьох.

223
00:18:25,166 --> 00:18:26,958
Ви часто сварилися?

224
00:18:28,833 --> 00:18:30,625
Ви одружені, офіцерко?

225
00:18:31,666 --> 00:18:32,833
Капітанко.

226
00:18:33,541 --> 00:18:34,458
Капітанко.

227
00:18:36,416 --> 00:18:37,541
Мабуть, ні.

228
00:18:39,125 --> 00:18:43,125
Якби були, ви б знали,
що неможливо мати тривалий шлюб

229
00:18:43,208 --> 00:18:44,125
без сварок.

230
00:18:46,458 --> 00:18:50,750
Хай там як, через сварку
я не хотів залишатися на вечірці.

231
00:18:50,833 --> 00:18:53,250
Тож я пішов.

232
00:18:53,791 --> 00:18:56,166
-Куди ви пішли?
-До квартири Рафаеля.

233
00:18:56,250 --> 00:18:57,583
Ми трохи потусили,

234
00:18:58,458 --> 00:18:59,750
я подзвонив подрузі,

235
00:19:01,083 --> 00:19:02,416
і ми залишилися там.

236
00:19:03,000 --> 00:19:05,291
Можете дати дані своєї подруги?

237
00:19:05,375 --> 00:19:06,208
Авжеж.

238
00:19:06,875 --> 00:19:08,875
А потім ви відправилися додому?

239
00:19:08,958 --> 00:19:11,208
Так. А Діани там не було.

240
00:19:11,291 --> 00:19:12,541
Глорія сказала мені.

241
00:19:13,583 --> 00:19:16,166
Я думав, вона зі своєю мамою.

242
00:19:16,708 --> 00:19:18,416
Коли востаннє бачила доньку?

243
00:19:19,000 --> 00:19:20,250
Учора вранці.

244
00:19:20,833 --> 00:19:24,750
Вона завжди
розповідала мені про свої проблеми.

245
00:19:25,416 --> 00:19:27,583
Діана нізащо б не вбила себе.

246
00:19:27,666 --> 00:19:29,833
Я певна, що вона не вбила себе.

247
00:19:29,916 --> 00:19:32,750
Вона ніколи б не позбавила себе життя.

248
00:19:32,833 --> 00:19:34,125
Діану вбили.

249
00:19:34,625 --> 00:19:37,375
Якщо її вбили, то це не я.

250
00:19:41,000 --> 00:19:43,125
Ви кохали свою дружину?

251
00:19:45,958 --> 00:19:46,791
Ні.

252
00:19:48,166 --> 00:19:49,000
Що ж,

253
00:19:50,708 --> 00:19:53,208
ви останній, кого бачили з жертвою.

254
00:19:53,833 --> 00:19:56,666
Затримаємо вас,
доки не підтвердимо вашого алібі.

255
00:20:12,208 --> 00:20:13,541
Це жахливо, Луїзо.

256
00:20:14,333 --> 00:20:16,000
Дуже сумні події.

257
00:20:19,583 --> 00:20:22,458
Ти ж знаєш, що я тебе кохаю, так?

258
00:20:26,416 --> 00:20:27,416
Справді?

259
00:20:28,875 --> 00:20:29,875
Авжеж.

260
00:20:29,958 --> 00:20:31,500
Ти мені дуже дорога.

261
00:20:44,041 --> 00:20:47,416
Мірандо, стан вашої бабусі
швидко погіршується.

262
00:20:47,500 --> 00:20:50,500
Вона втрачає лік часу
й марить про свою іншу внучку.

263
00:20:51,208 --> 00:20:53,291
Вона ще ніколи не говорила про неї.

264
00:20:53,791 --> 00:20:55,583
Я не знала, що у вас є сестра.

265
00:20:56,208 --> 00:20:57,375
Уже немає.

266
00:20:57,458 --> 00:21:00,791
Вона давно померла. Ґабріела.

267
00:21:01,583 --> 00:21:04,125
Я не люблю про неї говорити. Надто важко.

268
00:21:06,041 --> 00:21:10,041
Мірандо, будьте терплячішою
з бабусею сьогодні.

269
00:21:10,125 --> 00:21:11,583
Вона дуже розгублена.

270
00:21:12,708 --> 00:21:13,958
Дорогенька моя!

271
00:21:17,958 --> 00:21:19,541
Привіт, бабусю.

272
00:21:20,125 --> 00:21:21,875
Маєте сьогодні гарний вигляд.

273
00:21:23,875 --> 00:21:25,291
Вона заходила.

274
00:21:27,458 --> 00:21:28,416
Хто, бабусю?

275
00:21:28,958 --> 00:21:30,333
Ґабріела.

276
00:21:34,666 --> 00:21:40,750
Досі шкодую про все, що я зробила.

277
00:21:43,291 --> 00:21:44,250
Готово.

278
00:21:44,333 --> 00:21:45,500
Тепер зіграємо.

279
00:21:46,625 --> 00:21:47,875
У що зіграємо?

280
00:21:48,375 --> 00:21:50,250
Не люблю, коли мене зв'язують.

281
00:21:51,000 --> 00:21:52,291
Знаєш, що буде?

282
00:21:53,375 --> 00:21:54,750
Бабуся не прийде.

283
00:21:55,666 --> 00:21:59,166
Коли тебе хтось знайде,
буде вже надто пізно.

284
00:22:05,166 --> 00:22:07,041
У неї очі твоєї матері.

285
00:22:22,791 --> 00:22:26,083
Як я можу зрозуміти теперішнє,
якщо ще не розібралася з минулим?

286
00:22:28,083 --> 00:22:31,666
Знаю, є те, чого мені вже не владнати.

287
00:22:38,125 --> 00:22:40,958
Але я не дозволю цій вечірці
стати чимось схожим.

288
00:22:42,166 --> 00:22:44,000
Я маю повернутися до того дому.

289
00:23:22,583 --> 00:23:23,791
Дозвольте допомогти.

290
00:23:26,291 --> 00:23:27,125
Усе гаразд?

291
00:23:28,500 --> 00:23:30,000
Я ціла. Усе добре.

292
00:23:31,583 --> 00:23:32,458
Що ж…

293
00:23:33,125 --> 00:23:34,250
Ви місцева?

294
00:23:34,916 --> 00:23:37,375
Я покладу велосипед в авто
й відвезу вас додому.

295
00:23:37,458 --> 00:23:39,916
Ні, не треба. Зі мною все добре.

296
00:24:06,000 --> 00:24:06,833
Що це?

297
00:24:06,916 --> 00:24:10,000
Те, що знайшли в маєтку, Жоко.
Більше нічого не було.

298
00:24:10,083 --> 00:24:13,416
Ні меблів, ні пляшок від алкоголю,
ні слідів вечірки.

299
00:24:13,500 --> 00:24:16,500
Лише це. Схоже на особняк привидів.

300
00:24:16,583 --> 00:24:17,625
Дивно.

301
00:24:18,791 --> 00:24:19,625
Що це?

302
00:24:20,583 --> 00:24:22,500
Звіт слідчого щодо Діани.

303
00:24:22,583 --> 00:24:26,750
Слідчий сказав, що жертва
втопилася між третьою та четвертою ранку.

304
00:24:26,833 --> 00:24:28,666
«Асфіксія через занурення».

305
00:24:29,291 --> 00:24:32,333
Це міг бути нещасний випадок.
Або самогубство.

306
00:24:32,416 --> 00:24:36,916
Одяг садівника вкрали,
ворота гаража залишили відчиненими,

307
00:24:37,791 --> 00:24:39,041
а струм відключили.

308
00:24:40,916 --> 00:24:42,458
Це вбивство, Жоко.

309
00:24:43,916 --> 00:24:44,791
Ходімо.

310
00:24:45,708 --> 00:24:48,250
Друг Рафаеля підтвердив ваше алібі.

311
00:24:48,916 --> 00:24:50,291
Час збігається.

312
00:24:52,083 --> 00:24:53,416
То я можу йти?

313
00:24:55,250 --> 00:24:56,083
Поки що так.

314
00:24:57,291 --> 00:24:58,708
Вам пощастило.

315
00:25:01,500 --> 00:25:03,625
Дивно вважати, що пощастило в день,

316
00:25:03,708 --> 00:25:07,000
коли мою дружину
знайшли мертвою, вам так не здається?

317
00:25:08,500 --> 00:25:09,416
Не знаю.

318
00:25:10,666 --> 00:25:13,791
Але я хочу, щоб ви знали,
що я спостерігатиму за вами.

319
00:25:19,833 --> 00:25:20,833
Радий знайомству.

320
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
Повернися, синку. Будь ласка.

321
00:25:29,083 --> 00:25:31,750
Ти мені дуже потрібен зараз.
Ти не розумієш?

322
00:25:32,583 --> 00:25:34,708
Діана, моя Діана померла.

323
00:25:36,291 --> 00:25:37,125
Синку…

324
00:25:47,208 --> 00:25:48,208
Що ти тут робиш?

325
00:25:52,083 --> 00:25:54,250
У тебе є щось від головного болю?

326
00:25:54,958 --> 00:25:57,000
Тобі не треба вдавати зі мною.

327
00:25:58,291 --> 00:26:01,750
Я знаю, що тобі
було байдуже до власної доньки.

328
00:26:04,625 --> 00:26:05,625
Це був Гейтор.

329
00:26:07,166 --> 00:26:10,250
Вона йому остогидла.
Зраджував, ображав й ігнорував її.

330
00:26:10,333 --> 00:26:11,750
-Ні.
-Це був він.

331
00:26:11,833 --> 00:26:13,083
Фернандо, ні.

332
00:26:13,166 --> 00:26:15,583
Не думаю, що він здатен на таке.

333
00:26:15,666 --> 00:26:16,583
Але так і було.

334
00:26:17,708 --> 00:26:20,125
Не знаю, як вона терпіла таке приниження.

335
00:26:20,208 --> 00:26:23,041
Моя дочка закохалася не в того чоловіка.

336
00:26:24,125 --> 00:26:24,958
Дядьку?

337
00:26:25,708 --> 00:26:26,916
Привіт, сонечко.

338
00:26:49,875 --> 00:26:51,208
Сучий ти син!

339
00:26:53,500 --> 00:26:58,208
Припини! Відчепися, Фернандо.
Відчепися. Ти здурів?

340
00:26:58,291 --> 00:27:00,250
-Відчепися!
-Гейторе, ти вбивця.

341
00:27:00,333 --> 00:27:01,750
Ти здурів? Фернандо!

342
00:27:01,833 --> 00:27:03,125
Ти вбив Діану!

343
00:27:03,208 --> 00:27:05,416
-Ви ж сім'я!
-Ти знову вбив!

344
00:27:05,500 --> 00:27:06,625
Ти за це заплатиш!

345
00:27:07,166 --> 00:27:09,416
Ти заплатиш за те, що скоїв.

346
00:27:09,500 --> 00:27:11,625
-Ти заплатиш.
-Іди додому, Фернандо.

347
00:27:11,708 --> 00:27:14,041
Гейторе, усе гаразд? Ти цілий?

348
00:27:15,583 --> 00:27:17,375
Це божевілля.

349
00:27:20,500 --> 00:27:22,208
Знаєш, чого я не розумію?

350
00:27:22,291 --> 00:27:24,791
Чому Діана була на тій вечірці?

351
00:27:24,875 --> 00:27:26,708
Вона знала, що ти там був.

352
00:27:26,791 --> 00:27:30,375
Її запросила та сама особа,
яка поклала записку на твоє авто.

353
00:27:31,041 --> 00:27:32,208
Це дуже дивно.

354
00:27:34,583 --> 00:27:37,000
Я не сказав поліції про записку.

355
00:27:37,083 --> 00:27:41,375
І про те, що дізнався на вечірці,
що Луїза — дочка Бернардо.

356
00:27:42,791 --> 00:27:43,625
Це добре.

357
00:27:46,833 --> 00:27:47,666
Тож

358
00:27:49,791 --> 00:27:52,125
коли я спав з тією дівчиною у вітальні,

359
00:27:53,625 --> 00:27:57,000
ти, часом, не виходив з дому, правда?

360
00:28:01,125 --> 00:28:03,291
Гадаєш, я вбив Діану, Рафаеле?

361
00:28:07,000 --> 00:28:07,833
Брате,

362
00:28:08,833 --> 00:28:12,041
я лише хочу, щоб ти знав:
я завжди поряд, хай там що.

363
00:28:13,083 --> 00:28:13,958
От і все.

364
00:28:24,625 --> 00:28:25,458
Гейторе?

365
00:28:29,750 --> 00:28:33,791
Думаю, ти хочеш знати,
що сталося на вечірці, правда?

366
00:28:35,375 --> 00:28:36,750
Ти

367
00:28:37,875 --> 00:28:38,833
всю ніч

368
00:28:39,875 --> 00:28:40,958
шукала мене.

369
00:28:43,541 --> 00:28:45,291
Але потім я знайшов тебе.

370
00:28:48,958 --> 00:28:50,250
Ми поцілувалися.

371
00:28:53,750 --> 00:28:55,250
А всі дивилися,

372
00:28:57,083 --> 00:28:58,625
хотіли приєднатися до нас.

373
00:29:04,791 --> 00:29:06,708
Тобі сподобалося те, що я зробив з тобою?

374
00:29:09,875 --> 00:29:11,375
Ти навіть відчула оргазм.

375
00:29:12,708 --> 00:29:15,000
Ми сіли в авто.

376
00:29:15,625 --> 00:29:16,750
Поїхали до мене.

377
00:29:20,583 --> 00:29:22,458
І ми знову трахнулися.

378
00:30:21,666 --> 00:30:23,375
Ми спланували все разом.

379
00:30:24,125 --> 00:30:26,250
Пам'ятаєш, як допомогла мені вбити Діану?

380
00:30:52,583 --> 00:30:53,416
Можна зайти?

381
00:30:54,875 --> 00:30:57,083
Це у всіх новинах.

382
00:30:58,250 --> 00:31:01,000
Співчуваю щодо втрати дружини.

383
00:31:02,916 --> 00:31:05,208
Тому я і приїхав поговорити з тобою.

384
00:31:07,041 --> 00:31:08,625
Маю для тебе ще одну роботу.

385
00:31:09,750 --> 00:31:11,541
Я хочу, щоб ти розслідувала її справу.

386
00:31:14,875 --> 00:31:16,958
Я довіряю тобі більше, ніж поліції.

387
00:31:18,791 --> 00:31:21,666
Я хочу знати, ким насправді вона була.

388
00:31:28,375 --> 00:31:30,291
Як це? Де Міранда?

389
00:31:30,375 --> 00:31:33,458
Хтось тут причетний.
Я хочу поговорити з усіма. Жоко,

390
00:31:34,250 --> 00:31:36,375
ми допитаємо всіх працівників.

391
00:31:36,458 --> 00:31:39,125
Пацієнт досі потребує нагляду.

392
00:31:40,041 --> 00:31:42,250
Вам слід знайти її швидко.

393
00:31:42,958 --> 00:31:47,083
Міранда у важкому стані,
їй пощастило, що вона не втратила дитину.

394
00:31:47,791 --> 00:31:48,875
Вона вагітна?

395
00:34:41,750 --> 00:34:44,166
Переклад субтитрів: Богдан Кордоба

