1
00:00:22,458 --> 00:00:25,958
‎米蘭達，妳做出後果嚴重的事

2
00:00:26,458 --> 00:00:28,250
‎有人得阻止妳

3
00:00:46,916 --> 00:00:51,333
‎偷窺狂小姐

4
00:00:56,833 --> 00:00:58,666
‎黛安娜

5
00:00:59,750 --> 00:01:01,041
‎黛安娜？

6
00:01:03,250 --> 00:01:04,083
‎好

7
00:01:07,041 --> 00:01:08,625
‎這是海托的社區嗎？

8
00:01:13,083 --> 00:01:15,166
‎對不起

9
00:01:16,208 --> 00:01:17,333
‎對不起

10
00:01:48,916 --> 00:01:51,333
‎我有海托普拉多先生的包裹

11
00:01:51,416 --> 00:01:52,750
‎你可以簽收嗎？

12
00:01:52,833 --> 00:01:55,541
‎你今天早到了吧？在這裡簽名嗎？

13
00:01:55,625 --> 00:01:58,916
‎-對，在這裡簽名
‎-現在天氣好多了

14
00:01:59,000 --> 00:02:01,375
‎-我覺得不會下雨
‎-看起來是

15
00:02:01,458 --> 00:02:03,625
‎-那好吧，不客氣
‎-好，謝謝

16
00:03:36,708 --> 00:03:37,958
‎今天是10月12日

17
00:03:38,041 --> 00:03:41,750
‎現在是早上七點半
‎我不知道發生什麼事

18
00:03:45,000 --> 00:03:49,375
‎我的記憶零星、破碎

19
00:03:52,875 --> 00:03:55,666
‎昨晚，在那個派對上…

20
00:04:01,958 --> 00:04:03,666
‎我記得我去了那裡…

21
00:04:05,875 --> 00:04:07,125
‎但之後

22
00:04:07,208 --> 00:04:09,083
‎就一片空白

23
00:04:10,875 --> 00:04:14,875
‎我身上的瘀傷起不了作用
‎我想不起發生什麼事

24
00:04:20,125 --> 00:04:21,375
‎黛安娜

25
00:04:22,083 --> 00:04:23,083
‎海托

26
00:04:24,541 --> 00:04:26,083
‎他們有一起嗎？

27
00:04:28,916 --> 00:04:31,000
‎黛安娜真的有去嗎？

28
00:04:43,875 --> 00:04:46,000
‎我最後怎麼會在他們家？

29
00:04:46,583 --> 00:04:47,625
‎在那個泳池裡？

30
00:04:49,791 --> 00:04:52,250
‎我很害怕，我害怕極了

31
00:04:53,375 --> 00:04:54,833
‎我害怕自己

32
00:04:58,708 --> 00:05:01,333
‎費南多，我得跟你談談

33
00:05:01,416 --> 00:05:02,541
‎你可以過來嗎？

34
00:05:03,083 --> 00:05:05,458
‎事情很緊急，你得馬上過來

35
00:05:13,416 --> 00:05:15,833
‎-早安，海托先生
‎-早安，葛洛莉亞

36
00:05:15,916 --> 00:05:17,375
‎你知道黛安娜太太在哪裡嗎？

37
00:05:18,541 --> 00:05:19,583
‎不知道

38
00:05:20,541 --> 00:05:21,375
‎怎麼了？

39
00:05:21,458 --> 00:05:23,958
‎她昨天出門後還沒回來

40
00:05:24,041 --> 00:05:27,500
‎我以為她可能跟你一起過夜

41
00:05:27,583 --> 00:05:28,500
‎妳有打給她嗎？

42
00:05:28,583 --> 00:05:30,416
‎有，打了很多次，她沒接

43
00:05:30,500 --> 00:05:32,500
‎-所以…
‎-天啊，怎麼回事？

44
00:05:32,583 --> 00:05:33,708
‎放心，葛洛莉亞

45
00:05:33,791 --> 00:05:35,250
‎她可能在維多莉亞家

46
00:05:35,333 --> 00:05:36,833
‎她會出現的

47
00:05:49,083 --> 00:05:50,458
‎告訴我妳查到什麼

48
00:05:51,416 --> 00:05:52,375
‎一個名字

49
00:05:54,916 --> 00:05:56,166
‎你想要的名字

50
00:05:56,250 --> 00:05:58,875
‎（DNA鑑定結果，親子確定率：0）

51
00:06:01,708 --> 00:06:04,333
‎（貝納多）

52
00:06:25,958 --> 00:06:26,916
‎早安

53
00:06:31,000 --> 00:06:33,541
‎親愛的，現在玩手機有點太早吧？

54
00:06:34,291 --> 00:06:35,583
‎我們吃早餐吧

55
00:06:35,666 --> 00:06:37,125
‎一下就好，爸

56
00:06:40,750 --> 00:06:41,875
‎露易絲

57
00:06:44,583 --> 00:06:45,625
‎看著我

58
00:06:47,791 --> 00:06:48,791
‎露易絲？

59
00:06:49,500 --> 00:06:50,750
‎妳的英文考得怎麼樣？

60
00:06:50,833 --> 00:06:52,208
‎我是考數學，爸

61
00:06:53,208 --> 00:06:55,166
‎好，但告訴我考得怎麼樣？

62
00:06:57,083 --> 00:06:58,750
‎不好意思，我得私下聊

63
00:06:58,833 --> 00:07:00,250
‎等等，爸，我馬上回來

64
00:07:05,166 --> 00:07:07,750
‎海托先生，黛安娜太太不在娘家

65
00:07:07,833 --> 00:07:09,208
‎我剛跟她聯絡了

66
00:07:09,291 --> 00:07:10,500
‎太奇怪了

67
00:07:10,583 --> 00:07:13,125
‎她晚上出門都會交代她在哪裡

68
00:07:13,208 --> 00:07:14,583
‎爸！

69
00:07:20,833 --> 00:07:21,791
‎天啊

70
00:07:21,875 --> 00:07:23,166
‎過來，寶貝

71
00:08:00,416 --> 00:08:01,666
‎嗨，米蘭達

72
00:08:04,541 --> 00:08:06,333
‎沒事吧？怎麼了？

73
00:08:09,125 --> 00:08:12,708
‎我收到克麗歐的訊息

74
00:08:14,500 --> 00:08:17,833
‎她叫我去一個派對

75
00:08:17,916 --> 00:08:20,583
‎說她的朋友會跟我聯絡

76
00:08:20,666 --> 00:08:23,416
‎妳怎麼不早說？我會陪妳去

77
00:08:23,500 --> 00:08:26,291
‎她要我發誓保密，費南多

78
00:08:26,791 --> 00:08:28,916
‎她交代我不要告訴別人

79
00:08:31,083 --> 00:08:34,333
‎我到場後，發現那個派對很怪

80
00:08:34,416 --> 00:08:35,375
‎什麼意思？

81
00:08:35,458 --> 00:08:37,125
‎那是性愛派對，而…

82
00:08:39,000 --> 00:08:40,375
‎我看到海托在現場

83
00:08:40,458 --> 00:08:42,416
‎我認為他不是自己去的

84
00:08:43,291 --> 00:08:46,083
‎但我只記得這些，費南多

85
00:08:46,750 --> 00:08:49,375
‎我覺得我被下藥，他們給我摻東西

86
00:08:49,458 --> 00:08:52,333
‎因為我醒來時被綁住了

87
00:08:54,375 --> 00:08:55,833
‎這些人很危險

88
00:08:55,916 --> 00:08:58,416
‎我不希望妳為了我冒險

89
00:08:58,500 --> 00:09:02,125
‎這不是為了你
‎我是擔心克麗歐，費南多

90
00:09:04,541 --> 00:09:06,333
‎這絕對是海托搞的名堂

91
00:09:06,833 --> 00:09:11,250
‎這些派對是
‎他掩蓋他從事性販賣的花招

92
00:09:14,458 --> 00:09:18,875
‎他們要吸收和販運女性
‎這就是辦派對的目的

93
00:09:25,625 --> 00:09:27,416
‎妳確定妳沒事嗎？

94
00:09:29,375 --> 00:09:32,458
‎米蘭達，妳確定妳不記得別的了？

95
00:09:53,208 --> 00:09:54,750
‎兄弟，我很遺憾

96
00:09:56,208 --> 00:09:58,833
‎-別讓任何人上來，好嗎？在這裡等
‎-好

97
00:10:05,583 --> 00:10:08,000
‎-所以呢？
‎-她死亡約莫五小時

98
00:10:08,083 --> 00:10:10,458
‎沒有瘀傷或掙扎的跡象

99
00:10:10,541 --> 00:10:11,375
‎好

100
00:10:12,000 --> 00:10:14,375
‎-看來她是溺斃
‎-好

101
00:10:14,458 --> 00:10:16,875
‎-報告做好後通知我
‎-好

102
00:10:21,125 --> 00:10:22,750
‎我是伊妮絲卡多索

103
00:10:23,250 --> 00:10:25,708
‎我凶案組組長

104
00:10:25,791 --> 00:10:27,541
‎本案由我負責

105
00:10:28,458 --> 00:10:30,041
‎是你發現屍體的嗎？

106
00:10:31,416 --> 00:10:32,666
‎不是，是我女兒

107
00:10:38,666 --> 00:10:39,750
‎我的女兒

108
00:10:40,791 --> 00:10:43,083
‎我的女兒

109
00:10:43,166 --> 00:10:45,708
‎-我的女兒
‎-好了，沒事

110
00:10:45,791 --> 00:10:48,291
‎-我的女兒
‎-維多莉亞女士，拜託

111
00:10:48,375 --> 00:10:52,333
‎-你殺害我的女兒
‎-現在沒必要說這種話

112
00:10:52,416 --> 00:10:55,583
‎-是你殺了她，是你
‎-拜託

113
00:10:55,666 --> 00:10:57,166
‎我的女兒啊

114
00:11:01,250 --> 00:11:03,833
‎她的媽媽和哥哥住在同一個社區

115
00:11:03,916 --> 00:11:07,166
‎一個家族友人跟我的保鑣也住在這裡

116
00:11:07,250 --> 00:11:09,375
‎他們都可以進出泳池

117
00:11:09,458 --> 00:11:10,750
‎這樣

118
00:11:11,333 --> 00:11:13,833
‎我需要監視器畫面

119
00:11:17,000 --> 00:11:19,083
‎社區沒有監視系統

120
00:11:19,666 --> 00:11:22,541
‎只有在社區大門口和車庫有

121
00:11:23,541 --> 00:11:24,916
‎為什麼？

122
00:11:27,416 --> 00:11:29,916
‎因為我不喜歡被人看

123
00:11:30,000 --> 00:11:31,916
‎被人掌握

124
00:11:32,666 --> 00:11:34,375
‎我注重隱私

125
00:11:38,416 --> 00:11:39,250
‎喬卡，怎麼了？

126
00:11:39,333 --> 00:11:41,250
‎伊妮絲，我找管理員問過了

127
00:11:41,333 --> 00:11:44,500
‎看來車庫在早上七點曾經斷電

128
00:11:44,583 --> 00:11:46,250
‎門是開著的

129
00:11:46,333 --> 00:11:47,875
‎好，我們會去了解

130
00:11:48,375 --> 00:11:52,333
‎喬卡，我需要整個街區的監視器畫面

131
00:11:52,416 --> 00:11:53,833
‎好，我會去查

132
00:11:57,291 --> 00:11:59,833
‎來看看畫面能透露什麼端倪

133
00:11:59,916 --> 00:12:03,916
‎如果其他鄰居不像你一樣注重隱私

134
00:12:04,000 --> 00:12:05,666
‎我們就會有進展

135
00:12:16,458 --> 00:12:18,708
‎-可以了
‎-放輕鬆

136
00:12:18,791 --> 00:12:21,000
‎讓我來處理

137
00:12:22,833 --> 00:12:25,208
‎-你喜歡照顧人吧？
‎-對

138
00:12:26,291 --> 00:12:28,583
‎但我是喜歡照顧我在乎的人

139
00:12:29,166 --> 00:12:30,416
‎有差別

140
00:12:31,875 --> 00:12:33,458
‎試著睡一下

141
00:12:36,208 --> 00:12:39,958
‎費南多，我有事要跟你說

142
00:12:42,208 --> 00:12:43,458
‎怎麼了，維多莉亞？

143
00:12:46,416 --> 00:12:47,333
‎什麼？

144
00:12:50,375 --> 00:12:51,500
‎什麼意思？

145
00:13:13,958 --> 00:13:14,875
‎我剛聽說

146
00:13:27,166 --> 00:13:28,000
‎柔伊？

147
00:13:30,916 --> 00:13:33,333
‎費南多知道妳回巴西了嗎？

148
00:13:35,875 --> 00:13:37,208
‎有些東西不見了

149
00:13:37,291 --> 00:13:39,875
‎園丁的制服也不在

150
00:13:41,750 --> 00:13:43,958
‎我妹呢？我要見我妹

151
00:13:44,041 --> 00:13:46,250
‎我妹呢？我得跟她談談

152
00:13:47,250 --> 00:13:49,166
‎-我得見她
‎-他們在替她驗屍

153
00:13:49,250 --> 00:13:51,416
‎-讓我跟我妹談談
‎-冷靜點，費南多

154
00:13:51,500 --> 00:13:53,125
‎-讓我見她，海托
‎-別激動

155
00:13:53,208 --> 00:13:55,750
‎她怎麼了？我要跟我妹講話

156
00:13:55,833 --> 00:13:58,083
‎-對不起
‎-放開我，柔伊

157
00:13:58,166 --> 00:14:00,666
‎-跟我待在這裡
‎-我妹死了，放開我

158
00:14:03,791 --> 00:14:06,000
‎萬一被他發現她以前替你做的事呢？

159
00:14:06,083 --> 00:14:08,791
‎他殺過人一次，難保不會再動手

160
00:14:21,458 --> 00:14:24,125
‎想了解事情的經過不容易

161
00:14:25,000 --> 00:14:26,666
‎這件事有很多空白

162
00:14:26,750 --> 00:14:30,750
‎開頭讓人摸不著頭腦，而結尾很駭人

163
00:14:32,416 --> 00:14:35,583
‎我身上的瘀傷證明這是真的

164
00:14:36,375 --> 00:14:39,166
‎事發的房子也是真的

165
00:14:47,083 --> 00:14:50,875
‎我也相信那棟豪宅有這件事的線索

166
00:14:53,208 --> 00:14:56,791
‎能知道黛安娜是否真的在場
‎而海托是否涉入

167
00:15:02,041 --> 00:15:03,541
‎這個地方叫豪宅B

168
00:15:04,333 --> 00:15:07,291
‎屋主是里卡多和萊蒂西雅布勞恩

169
00:15:08,750 --> 00:15:13,541
‎我只查出他們是柔伊布勞恩的父母

170
00:15:14,500 --> 00:15:16,250
‎柔伊布勞恩的丈夫是…

171
00:15:17,583 --> 00:15:19,166
‎費南多庫托

172
00:15:22,958 --> 00:15:25,708
‎而…我是白痴

173
00:15:27,083 --> 00:15:28,541
‎費南多結婚了

174
00:15:33,708 --> 00:15:36,125
‎我只想針對死者死前幾小時的時間軸

175
00:15:36,208 --> 00:15:37,833
‎請教幾個問題

176
00:15:38,333 --> 00:15:41,250
‎你昨晚跟你妹在一起嗎？

177
00:15:42,250 --> 00:15:45,708
‎黛安娜在昨晚11點左右來過我家

178
00:15:48,916 --> 00:15:50,916
‎她看起來很緊張

179
00:15:51,750 --> 00:15:53,666
‎你知道為什麼嗎？

180
00:15:54,458 --> 00:15:57,000
‎她說她的婚姻不保了

181
00:15:59,375 --> 00:16:01,625
‎我想幫忙，但我不知道該怎麼做

182
00:16:01,708 --> 00:16:05,083
‎我跟我的保鑣拉斐爾去了一個派對

183
00:16:05,625 --> 00:16:06,708
‎什麼樣的派對？

184
00:16:06,791 --> 00:16:10,333
‎社交聚會、雞尾酒會、小孩的派對？

185
00:16:10,833 --> 00:16:12,041
‎太誇張了

186
00:16:12,750 --> 00:16:15,166
‎我沒見過這種事

187
00:16:16,250 --> 00:16:18,666
‎感覺像是在拍色情片

188
00:16:19,166 --> 00:16:20,958
‎在派對上發生什麼事，拉斐爾？

189
00:16:21,583 --> 00:16:24,250
‎聽著，我沒看到什麼

190
00:16:24,750 --> 00:16:26,708
‎我在車上等海托

191
00:16:26,791 --> 00:16:29,333
‎我看到黛安娜到的時候很緊張

192
00:16:29,833 --> 00:16:32,333
‎我知道可能會出事
‎所以就跟著她過去

193
00:16:32,416 --> 00:16:35,125
‎我不知道是誰告訴她我在那裡

194
00:16:36,041 --> 00:16:38,000
‎我們吵了一架

195
00:16:40,166 --> 00:16:41,625
‎你們的關係怎麼樣？

196
00:16:41,708 --> 00:16:46,041
‎你平常會去性愛派對嗎？
‎你們是開放關係嗎？

197
00:16:46,125 --> 00:16:48,583
‎不，那是我第一次去那種場合

198
00:16:49,083 --> 00:16:50,041
‎那她呢？

199
00:16:52,375 --> 00:16:53,208
‎我不知道

200
00:16:55,375 --> 00:17:00,750
‎你知道昨晚有沒有人離開過現場？

201
00:17:01,250 --> 00:17:07,250
‎有，費南多在凌晨三點半左右離開

202
00:17:07,333 --> 00:17:09,000
‎但他沒去太久

203
00:17:09,750 --> 00:17:12,625
‎大概20分鐘後就回來了

204
00:17:13,708 --> 00:17:15,208
‎我去買菸

205
00:17:17,708 --> 00:17:19,083
‎還有誰嗎？

206
00:17:19,166 --> 00:17:21,375
‎維多莉亞太太開車走了

207
00:17:21,458 --> 00:17:23,125
‎我去兜風

208
00:17:25,833 --> 00:17:27,041
‎開車能讓我平靜

209
00:17:29,375 --> 00:17:31,041
‎我很早就到家

210
00:17:31,750 --> 00:17:33,541
‎我喝了點威士忌

211
00:17:34,708 --> 00:17:35,750
‎上床睡覺

212
00:17:37,125 --> 00:17:38,833
‎還有，柔伊過來了

213
00:17:38,916 --> 00:17:41,250
‎我的繼子費南多的太太

214
00:17:41,333 --> 00:17:44,000
‎我不記得我有去找維多莉亞

215
00:17:44,083 --> 00:17:45,416
‎她是這麼說的嗎？

216
00:17:47,166 --> 00:17:51,250
‎喔，我想海倫娜去游泳時，我有過去

217
00:17:51,958 --> 00:17:53,333
‎我是海托的前女友

218
00:17:53,958 --> 00:17:56,958
‎但他最後是跟黛安娜結婚

219
00:17:57,041 --> 00:17:58,958
‎妳跟黛安娜的關係如何？

220
00:17:59,833 --> 00:18:04,583
‎自從我哥過世後
‎我跟黛安娜就多年沒有往來了

221
00:18:04,666 --> 00:18:06,541
‎他是她的前男友

222
00:18:07,250 --> 00:18:08,750
‎他也死在泳池裡

223
00:18:09,666 --> 00:18:11,041
‎泳池？

224
00:18:11,125 --> 00:18:13,125
‎妳喜歡在晚上游泳？

225
00:18:15,833 --> 00:18:17,416
‎對，我喜歡在晚上游泳

226
00:18:17,500 --> 00:18:18,916
‎這種習慣很常見

227
00:18:19,000 --> 00:18:21,750
‎我認為沒必要提到這一點

228
00:18:21,833 --> 00:18:25,083
‎吵架沒什麼大不了的
‎那只是其中一次

229
00:18:25,166 --> 00:18:26,958
‎你們常吵架嗎？

230
00:18:28,833 --> 00:18:30,625
‎妳結婚了嗎，警員？

231
00:18:31,666 --> 00:18:32,833
‎是組長

232
00:18:33,541 --> 00:18:34,750
‎組長

233
00:18:36,375 --> 00:18:37,541
‎我想沒有

234
00:18:39,125 --> 00:18:43,125
‎如果妳有，妳就會知道，結婚久了

235
00:18:43,208 --> 00:18:44,541
‎不可能不吵

236
00:18:46,458 --> 00:18:50,750
‎總之，因為吵架的關係
‎我不想待在派對上

237
00:18:50,833 --> 00:18:53,708
‎所以…我就走了

238
00:18:53,791 --> 00:18:56,166
‎-你去哪裡了？
‎-拉斐爾家

239
00:18:56,250 --> 00:18:57,583
‎我們鬼混了一下

240
00:18:58,458 --> 00:19:00,041
‎我打給一個女性朋友

241
00:19:01,083 --> 00:19:02,416
‎我們待在那裡

242
00:19:03,000 --> 00:19:05,291
‎可以把你朋友的資料給我嗎？

243
00:19:05,375 --> 00:19:06,375
‎當然可以

244
00:19:06,875 --> 00:19:08,875
‎然後你就回家了？

245
00:19:08,958 --> 00:19:11,208
‎對，而黛安娜不在家

246
00:19:11,291 --> 00:19:12,875
‎葛洛莉亞告訴我的

247
00:19:13,583 --> 00:19:16,625
‎我還以為她去找她媽

248
00:19:16,708 --> 00:19:18,416
‎我最後是何時見到我女兒？

249
00:19:19,000 --> 00:19:20,250
‎昨天早上

250
00:19:20,833 --> 00:19:24,916
‎她常跟我吐苦水

251
00:19:25,416 --> 00:19:27,583
‎黛安娜絕對不會自殺的

252
00:19:27,666 --> 00:19:29,833
‎我很確定她不是自殺

253
00:19:29,916 --> 00:19:32,750
‎她絕對不會自殺

254
00:19:32,833 --> 00:19:34,541
‎有人殺了黛安娜

255
00:19:34,625 --> 00:19:37,708
‎如果有人殺害她，那個人不是我

256
00:19:41,000 --> 00:19:43,125
‎你愛你老婆嗎？

257
00:19:45,916 --> 00:19:46,833
‎不愛

258
00:19:48,166 --> 00:19:49,250
‎好…

259
00:19:50,708 --> 00:19:53,750
‎你是最後被看到跟死者在一起的人

260
00:19:53,833 --> 00:19:56,791
‎在我們確認你的不在場證明前
‎你會被拘留

261
00:20:12,208 --> 00:20:13,833
‎太慘了，露易絲

262
00:20:14,333 --> 00:20:16,000
‎發生這種事讓人悲痛

263
00:20:19,583 --> 00:20:22,458
‎妳知道我愛妳吧？

264
00:20:26,416 --> 00:20:27,416
‎真的嗎？

265
00:20:28,875 --> 00:20:29,875
‎當然

266
00:20:29,958 --> 00:20:31,875
‎妳對我很重要

267
00:20:44,041 --> 00:20:47,416
‎米蘭達，妳奶奶的病情惡化得很快

268
00:20:47,500 --> 00:20:50,708
‎她喪失時間感，還會提起另一個孫女

269
00:20:51,208 --> 00:20:53,291
‎她之前從沒提過她

270
00:20:53,791 --> 00:20:55,666
‎我甚至不知道妳有姊姊

271
00:20:56,208 --> 00:20:57,375
‎現在沒有了

272
00:20:57,458 --> 00:21:00,791
‎嘉碧耶拉消失很久了

273
00:21:01,583 --> 00:21:04,541
‎我不喜歡談論這件事，太難了

274
00:21:06,041 --> 00:21:10,041
‎米蘭達，今天麻煩對妳奶奶耐心點

275
00:21:10,125 --> 00:21:11,875
‎她的思緒很混亂

276
00:21:12,708 --> 00:21:14,291
‎親愛的

277
00:21:17,958 --> 00:21:19,541
‎嗨，奶奶

278
00:21:20,125 --> 00:21:21,875
‎妳今天氣色很好

279
00:21:23,875 --> 00:21:25,291
‎她來過了

280
00:21:27,458 --> 00:21:28,875
‎奶奶，誰？

281
00:21:28,958 --> 00:21:30,333
‎嘉碧耶拉

282
00:21:34,625 --> 00:21:40,750
‎我做出那些事，我到今天還在後悔

283
00:21:43,208 --> 00:21:44,250
‎好了

284
00:21:44,333 --> 00:21:45,916
‎現在我們來玩

285
00:21:46,625 --> 00:21:47,875
‎玩什麼？

286
00:21:48,375 --> 00:21:50,250
‎我不喜歡被綁住

287
00:21:51,000 --> 00:21:52,583
‎妳知道會怎樣嗎？

288
00:21:53,375 --> 00:21:54,750
‎奶奶不會來

289
00:21:55,666 --> 00:21:59,166
‎等妳被人發現就太遲了

290
00:22:05,166 --> 00:22:07,416
‎她的眼睛跟妳媽的很像

291
00:22:22,791 --> 00:22:26,250
‎如果我還沒放下過去
‎要怎麼理解現在？

292
00:22:28,083 --> 00:22:32,041
‎我知道有些事情已經無法修補

293
00:22:38,125 --> 00:22:41,208
‎但我不會讓那場派對變成另一樁

294
00:22:42,166 --> 00:22:44,041
‎我得回去那棟房子

295
00:23:22,583 --> 00:23:23,833
‎我來幫妳

296
00:23:26,291 --> 00:23:27,375
‎妳還好嗎？

297
00:23:28,500 --> 00:23:30,000
‎我沒事，好好的

298
00:23:31,583 --> 00:23:32,458
‎嗯…

299
00:23:33,125 --> 00:23:34,416
‎妳住在這附近嗎？

300
00:23:34,916 --> 00:23:37,375
‎我可以把腳踏車放到我車上
‎然後載妳回家

301
00:23:37,458 --> 00:23:39,083
‎不用，沒關係

302
00:23:39,166 --> 00:23:40,250
‎我沒事

303
00:24:06,000 --> 00:24:06,833
‎這是什麼？

304
00:24:06,916 --> 00:24:10,000
‎我們在豪宅裡
‎就只找到這些東西，喬卡

305
00:24:10,083 --> 00:24:13,416
‎沒有家具、酒瓶，沒有派對的痕跡

306
00:24:13,500 --> 00:24:16,500
‎就這樣，那裡看起來像鬼屋

307
00:24:16,583 --> 00:24:17,625
‎好怪

308
00:24:18,791 --> 00:24:19,791
‎這是什麼？

309
00:24:20,583 --> 00:24:22,500
‎黛安娜的驗屍報告

310
00:24:22,583 --> 00:24:26,750
‎驗屍官說死者在凌晨三到四點溺斃

311
00:24:26,833 --> 00:24:28,791
‎“溺水窒息”

312
00:24:29,291 --> 00:24:32,333
‎可能是意外或是自殺

313
00:24:32,416 --> 00:24:37,083
‎園丁的衣服被偷、車庫的門沒關

314
00:24:37,791 --> 00:24:39,416
‎電力被切斷

315
00:24:40,916 --> 00:24:42,458
‎這是凶殺案，喬卡

316
00:24:43,916 --> 00:24:44,791
‎來

317
00:24:45,708 --> 00:24:48,416
‎拉斐爾的朋友證實你不在場

318
00:24:48,916 --> 00:24:50,458
‎時間相符

319
00:24:52,083 --> 00:24:53,583
‎意思是我可以走了？

320
00:24:55,166 --> 00:24:56,500
‎目前是

321
00:24:57,250 --> 00:24:58,708
‎你很幸運

322
00:25:01,500 --> 00:25:03,750
‎我太太被發現死亡的當天

323
00:25:03,833 --> 00:25:07,416
‎說我幸運有點怪吧？

324
00:25:08,500 --> 00:25:09,625
‎我不知道

325
00:25:10,541 --> 00:25:14,291
‎但我要你知道，我會緊迫盯人

326
00:25:19,833 --> 00:25:21,041
‎很高興認識妳

327
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
‎快回來，兒子，拜託

328
00:25:29,083 --> 00:25:32,000
‎我需要你馬上過來，你還不懂嗎？

329
00:25:32,500 --> 00:25:35,125
‎黛安娜，我的黛安娜死了

330
00:25:36,291 --> 00:25:37,208
‎兒子…

331
00:25:47,083 --> 00:25:48,208
‎妳在這裡做什麼？

332
00:25:52,083 --> 00:25:54,250
‎妳有頭痛藥嗎？

333
00:25:54,958 --> 00:25:57,000
‎妳少跟我裝了，好嗎？

334
00:25:58,291 --> 00:26:01,750
‎我知道妳根本不在乎妳女兒

335
00:26:04,625 --> 00:26:05,625
‎是海托

336
00:26:07,166 --> 00:26:08,208
‎他受夠她了

337
00:26:08,291 --> 00:26:10,250
‎他背叛、虐待、無視她

338
00:26:10,333 --> 00:26:11,750
‎-不
‎-是他

339
00:26:11,833 --> 00:26:13,083
‎費南多，不

340
00:26:13,166 --> 00:26:15,583
‎我認為他不會做出這種事

341
00:26:15,666 --> 00:26:16,708
‎但他做了

342
00:26:17,708 --> 00:26:20,125
‎我不知道她怎麼能忍受這種屈辱

343
00:26:20,208 --> 00:26:23,041
‎我女兒愛錯人了

344
00:26:24,125 --> 00:26:24,958
‎舅舅？

345
00:26:25,708 --> 00:26:26,916
‎嗨，親愛的

346
00:26:49,875 --> 00:26:51,500
‎王八蛋

347
00:26:53,500 --> 00:26:55,708
‎住手

348
00:26:55,791 --> 00:26:58,375
‎放開他，費南多
‎放開他，你瘋了嗎？

349
00:26:58,458 --> 00:27:00,250
‎-放開他
‎-海托，你是殺人凶手

350
00:27:00,333 --> 00:27:01,916
‎你瘋了嗎？費南多

351
00:27:02,000 --> 00:27:03,125
‎你殺了黛安娜

352
00:27:03,208 --> 00:27:05,416
‎-你們是一家人
‎-你又殺人了

353
00:27:05,500 --> 00:27:07,083
‎你等著付出代價吧

354
00:27:07,166 --> 00:27:09,416
‎你得為自己做的事付出代價

355
00:27:09,500 --> 00:27:11,625
‎-你會付出代價的
‎-回家吧，費南多

356
00:27:11,708 --> 00:27:14,291
‎海托，你還好嗎？你沒事吧？

357
00:27:15,583 --> 00:27:17,583
‎太離譜了

358
00:27:20,500 --> 00:27:22,208
‎你知道我不懂什麼嗎？

359
00:27:22,291 --> 00:27:24,791
‎黛安娜為什麼要去派對？

360
00:27:24,875 --> 00:27:26,708
‎她知道你在那裡

361
00:27:26,791 --> 00:27:30,541
‎邀請她的一定是在你車上放紙條的人

362
00:27:31,041 --> 00:27:32,208
‎事情太怪了

363
00:27:34,583 --> 00:27:37,000
‎我沒跟警方說紙條的事

364
00:27:37,083 --> 00:27:41,375
‎也沒說我在派對上發現
‎露易絲是貝納多的女兒

365
00:27:42,708 --> 00:27:43,750
‎很好

366
00:27:46,791 --> 00:27:47,750
‎所以…

367
00:27:49,708 --> 00:27:52,166
‎我跟那個女生在客廳睡覺時

368
00:27:53,625 --> 00:27:57,000
‎你沒湊巧離開吧？

369
00:28:01,125 --> 00:28:03,291
‎拉斐爾，你認為我殺了黛安娜嗎？

370
00:28:06,916 --> 00:28:07,833
‎兄弟

371
00:28:08,833 --> 00:28:12,458
‎我要你知道，我無論如何都會挺你

372
00:28:13,041 --> 00:28:14,000
‎就這樣

373
00:28:24,625 --> 00:28:25,625
‎海托？

374
00:28:29,750 --> 00:28:34,125
‎我想妳想知道
‎派對上發生什麼事吧？

375
00:28:35,333 --> 00:28:36,958
‎妳花了…

376
00:28:37,875 --> 00:28:39,125
‎一整晚的時間…

377
00:28:39,875 --> 00:28:40,958
‎在找我

378
00:28:43,541 --> 00:28:45,666
‎但後來我找到妳

379
00:28:48,958 --> 00:28:50,458
‎我們接吻

380
00:28:53,750 --> 00:28:55,625
‎而大家都在看

381
00:28:57,041 --> 00:28:58,666
‎希望能加入我們

382
00:29:04,791 --> 00:29:06,833
‎妳喜歡我對妳做的事嗎？

383
00:29:09,875 --> 00:29:11,458
‎妳甚至高潮了

384
00:29:12,708 --> 00:29:15,125
‎我們上了車

385
00:29:15,625 --> 00:29:16,958
‎去了我家

386
00:29:20,583 --> 00:29:22,791
‎然後我們又搞了一次

387
00:30:21,666 --> 00:30:23,583
‎這是我們是一起計畫的

388
00:30:24,083 --> 00:30:26,666
‎妳記得妳是我殺死黛安娜的幫凶嗎？

389
00:30:52,583 --> 00:30:53,666
‎我可以進來嗎？

390
00:30:54,833 --> 00:30:57,083
‎新聞報個不停

391
00:30:58,250 --> 00:31:01,375
‎你老婆的事我很遺憾

392
00:31:02,916 --> 00:31:05,500
‎所以我才來找妳談

393
00:31:07,000 --> 00:31:09,041
‎我要交代妳再去辦一件事

394
00:31:09,750 --> 00:31:11,708
‎我要妳調查黛安娜

395
00:31:14,875 --> 00:31:17,375
‎我信任妳勝過警察

396
00:31:18,791 --> 00:31:21,666
‎我想知道她到底是什麼樣的人

397
00:31:28,375 --> 00:31:30,291
‎什麼意思？米蘭達在哪裡？

398
00:31:30,375 --> 00:31:32,791
‎這裡有人涉入，我想找所有人談過

399
00:31:32,875 --> 00:31:36,375
‎喬卡，我們要約談所有員工

400
00:31:36,458 --> 00:31:39,458
‎病人還是需要監控病情

401
00:31:40,041 --> 00:31:42,416
‎妳得趕快找到她

402
00:31:42,958 --> 00:31:45,000
‎米蘭達的狀況很糟

403
00:31:45,083 --> 00:31:47,583
‎她是運氣好才保住胎兒

404
00:31:47,666 --> 00:31:48,875
‎她懷孕了？

405
00:34:41,750 --> 00:34:44,166
‎字幕翻譯：張倩茜

