1
00:00:09,041 --> 00:00:12,708
6 DE GENER

2
00:00:24,166 --> 00:00:25,708
Tranquil·la, a poc a poc.

3
00:00:29,125 --> 00:00:31,875
T'hem hagut de sedar.
Estaves molt agitada.

4
00:00:33,416 --> 00:00:38,041
Fa uns dies que et cuido aquí,
però encara no estàs bé.

5
00:00:38,708 --> 00:00:42,291
Algú t'havia de parar, Miranda,
abans que fos massa tard.

6
00:00:43,083 --> 00:00:45,708
La teva situació és molt complicada.

7
00:00:46,791 --> 00:00:49,500
Només et volem ajudar. Parla amb mi.

8
00:01:19,875 --> 00:01:22,000
TRES MESOS ABANS

9
00:01:22,083 --> 00:01:24,500
Vull que ho investiguis
tot sobre la Diana.

10
00:01:25,666 --> 00:01:26,791
Amb qui parlava,

11
00:01:27,708 --> 00:01:29,166
com era la seva rutina.

12
00:01:30,250 --> 00:01:31,833
La vida que no coneixia.

13
00:01:33,041 --> 00:01:35,416
Encara que sigui humiliant per a mi,

14
00:01:35,500 --> 00:01:36,416
ho vull saber.

15
00:01:37,750 --> 00:01:40,916
Tinc més informació sobre ella.

16
00:01:42,166 --> 00:01:46,250
No sé si és rellevant,
però potser et podria ajudar.

17
00:01:46,333 --> 00:01:49,208
Vull saber qui era realment.

18
00:01:53,333 --> 00:01:54,666
Bé, jo…

19
00:01:56,083 --> 00:01:57,041
Jo me n'encarrego.

20
00:02:01,333 --> 00:02:03,208
Em tens por, Miranda?

21
00:02:05,125 --> 00:02:07,625
Soc sospitós d'un homicidi.

22
00:02:09,041 --> 00:02:11,250
T'entendria si em tinguessis por.

23
00:02:14,541 --> 00:02:16,500
Si la policia t'ha deixat lliure,

24
00:02:17,208 --> 00:02:18,750
per què hauria de tenir por?

25
00:02:28,750 --> 00:02:30,625
Coneixes la veïna d'allà?

26
00:02:33,166 --> 00:02:34,000
La veïna?

27
00:02:36,083 --> 00:02:37,708
La del pis que està tancat.

28
00:02:40,166 --> 00:02:41,041
És de la Cléo.

29
00:02:42,291 --> 00:02:46,666
Em va deixar la gosseta
i la cuido mentre ella està de viatge.

30
00:02:49,666 --> 00:02:50,625
La coneixes?

31
00:02:55,750 --> 00:02:56,583
No.

32
00:02:58,083 --> 00:02:59,000
No la conec.

33
00:03:02,458 --> 00:03:05,625
Ja t'avisaré
quan trobi alguna cosa rellevant.

34
00:03:11,208 --> 00:03:12,500
I tu i en Fernando?

35
00:03:13,458 --> 00:03:14,333
Esteu junts?

36
00:03:20,250 --> 00:03:21,083
Molt bé.

37
00:03:24,833 --> 00:03:26,041
Perquè ho sàpigues,

38
00:03:27,500 --> 00:03:28,541
no confia en mi.

39
00:03:31,250 --> 00:03:35,291
Amiga meva, tenies raó.
L'Otto està casat. Quin fàstic.

40
00:03:36,791 --> 00:03:40,750
Per què se m'apropen homes de merda?
Ja et contaré després el drama.

41
00:03:41,958 --> 00:03:43,750
- Ei, rossa.
- Solta! Ajuda!

42
00:03:44,375 --> 00:03:46,916
Ei, tu! Deixa-la. Estàs boig, o què?

43
00:03:47,000 --> 00:03:48,041
Fot el camp!

44
00:03:49,041 --> 00:03:50,083
Malparit!

45
00:03:53,041 --> 00:03:54,500
- Estàs bé?
- Sí.

46
00:03:55,208 --> 00:03:56,791
- T'ha fet mal?
- No.

47
00:03:57,916 --> 00:03:58,875
No, estic bé.

48
00:03:59,666 --> 00:04:02,208
Tranquil·la. No et preocupis, d'acord?

49
00:04:02,291 --> 00:04:04,583
Ha sortit del no-res. M'ha espantat.

50
00:04:05,333 --> 00:04:06,250
Gràcies.

51
00:04:08,291 --> 00:04:09,791
M'has ajudat.

52
00:04:10,333 --> 00:04:11,375
M'has salvat.

53
00:04:12,250 --> 00:04:13,791
T'has jugat la vida.

54
00:04:13,875 --> 00:04:15,291
No n'hi ha per a tant.

55
00:04:16,458 --> 00:04:17,291
Potser.

56
00:04:18,583 --> 00:04:20,083
Bé, ja està.

57
00:04:20,750 --> 00:04:22,125
Estic massa escabellada?

58
00:04:23,583 --> 00:04:25,833
Una mica, però estàs guapa.

59
00:04:27,166 --> 00:04:28,916
Gràcies. Escolta,

60
00:04:30,083 --> 00:04:33,916
a més de guapa i simpàtica,
que sé molt bé que ho soc,

61
00:04:35,125 --> 00:04:36,833
també cuino molt bé.

62
00:04:37,458 --> 00:04:38,291
Sí?

63
00:04:38,791 --> 00:04:42,041
Sí, així que si em dones la teva adreça,

64
00:04:43,000 --> 00:04:45,375
t'enviaré una cosa molt saborosa.

65
00:04:46,791 --> 00:04:48,166
Una cosa molt saborosa?

66
00:04:49,250 --> 00:04:50,083
Aquí la tens.

67
00:04:53,166 --> 00:04:55,291
Ja és aquí el meu cap. He de marxar.

68
00:04:56,541 --> 00:04:57,500
D'acord.

69
00:04:57,583 --> 00:04:59,125
- Encantat.
- Un plaer.

70
00:05:04,833 --> 00:05:06,791
Nena, és com si fos el destí.

71
00:05:07,375 --> 00:05:11,666
El mateix dia que em deixen,
apareix aquesta mena de príncep rústic.

72
00:05:12,541 --> 00:05:14,666
Però segur que treballa a seguretat.

73
00:05:15,458 --> 00:05:17,000
Ho tinc ben clar.

74
00:05:17,083 --> 00:05:20,166
Em vaig prometre
que no tindria un rotllo amb un home així,

75
00:05:20,250 --> 00:05:22,875
després de la decepció amb l'Otto.

76
00:05:22,958 --> 00:05:26,333
No t'ho he dit.
Està casat, però a més a més serà pare.

77
00:05:26,416 --> 00:05:28,791
La dona està prenyada. Tu t'ho creus?

78
00:05:28,875 --> 00:05:33,208
No li destrossaré la vida
a una embarassada. Que no, no puc.

79
00:05:35,291 --> 00:05:36,500
Però ja t'agrada?

80
00:05:36,583 --> 00:05:38,958
Ja estàs penjada pel príncep rústic?

81
00:05:39,041 --> 00:05:40,250
- Ja?
- Miranda.

82
00:05:40,333 --> 00:05:43,583
No m'entens, Miranda.
Jo m'enamoro en tres segons.

83
00:05:43,666 --> 00:05:45,791
- Ai, Rita.
- De debò, Miranda.

84
00:05:45,875 --> 00:05:48,958
L'he mirat i he pensat: "Mare meva!"

85
00:05:49,041 --> 00:05:52,375
"El destí me l'ha posat aquí! Ho sé!"

86
00:05:52,458 --> 00:05:53,833
Però ha arribat el cap,

87
00:05:53,916 --> 00:05:56,708
els he mirat als dos i ho he tret en clar.

88
00:05:56,791 --> 00:05:59,708
Quasi li dono una oportunitat.

89
00:05:59,791 --> 00:06:02,375
Per cert, el cap sortia del teu edifici.

90
00:06:04,916 --> 00:06:09,083
- Serà el guardaespatlles de l'Heitor.
- L'empresari per qui treballes?

91
00:06:11,541 --> 00:06:12,625
Però, Miranda,

92
00:06:12,708 --> 00:06:15,875
no em vas dir
que el paio no era gaire atractiu?

93
00:06:16,500 --> 00:06:18,541
Va, digues, te l'estàs follant?

94
00:06:18,625 --> 00:06:21,625
- Vinga, conta-m'ho.
- Espera un segon.

95
00:06:23,166 --> 00:06:24,000
Miranda?

96
00:06:26,208 --> 00:06:27,500
Bé, l'hem perduda.

97
00:06:28,125 --> 00:06:29,500
Jo marxo ja.

98
00:06:29,583 --> 00:06:33,250
I si en Rafael em proposa sortir,
què li diré jo?

99
00:06:33,333 --> 00:06:35,500
Que no, malauradament.

100
00:06:35,583 --> 00:06:36,750
Petons. T'estimo.

101
00:06:36,833 --> 00:06:38,291
- I jo.
- Cuida't.

102
00:06:45,541 --> 00:06:49,291
ET TROBO A FALTAR
DEIXA DE FUGIR DE MI, AMOR MEU…

103
00:06:49,375 --> 00:06:51,583
13 D'OCTUBRE

104
00:06:55,541 --> 00:06:57,916
DE: CRISTINA ANDRADE
ASSUMPTE: ET TROBO A FALTAR

105
00:06:58,000 --> 00:07:00,583
DEIXA DE FUGIR DE MI, AMOR MEU…
ET TROBO A FALTAR.

106
00:07:09,083 --> 00:07:10,416
S'HA TROBAT 1 MISSATGE

107
00:07:13,541 --> 00:07:20,250
CERCAR *CORREUS = ("RECUPERANT")

108
00:07:25,583 --> 00:07:27,958
T'he comprat la teva xocolata preferida.

109
00:07:28,791 --> 00:07:31,083
Gràcies, oncle, però no tinc gana.

110
00:07:38,791 --> 00:07:42,958
Amor meu, pots anar a la teva habitació?
Vull parlar amb l'oncle.

111
00:07:43,041 --> 00:07:44,583
D'acord. Adeu, oncle.

112
00:07:44,666 --> 00:07:45,583
Adeu, amor meu.

113
00:07:48,791 --> 00:07:50,166
Què vols parlar amb mi?

114
00:07:51,916 --> 00:07:53,125
Vols confessar?

115
00:07:55,041 --> 00:07:56,083
No la vaig matar.

116
00:07:58,916 --> 00:08:00,625
I per què t'hauria de creure?

117
00:08:02,875 --> 00:08:04,416
No m'has de creure,

118
00:08:05,541 --> 00:08:06,666
però és la veritat.

119
00:08:08,291 --> 00:08:09,541
Vull saber per què.

120
00:08:10,583 --> 00:08:13,541
Vull saber què li va passar.

121
00:08:13,625 --> 00:08:16,416
Mai la vas estimar.
No t'hauries d'haver casat.

122
00:08:16,500 --> 00:08:18,500
Sí, però ja saps què va passar.

123
00:08:19,875 --> 00:08:21,750
Oi? Tu hi eres.

124
00:08:23,333 --> 00:08:26,750
- Em va ajudar a remuntar.
- Sí, fent el paper de còmplice.

125
00:08:27,583 --> 00:08:29,791
No volia matar en Bernardo.

126
00:08:29,875 --> 00:08:31,125
- I la Diana?
- Ja ho saps.

127
00:08:31,208 --> 00:08:33,083
- No volia…
- A ella tampoc?

128
00:08:33,166 --> 00:08:35,000
No he matat la Diana, Fernando.

129
00:08:35,916 --> 00:08:37,500
No he matat la Diana.

130
00:08:40,041 --> 00:08:41,666
Només diré una cosa.

131
00:08:42,375 --> 00:08:43,916
Ara no t'encobriré.

132
00:08:44,958 --> 00:08:48,166
Si tens algun tipus d'implicació,
pagaràs pel que has fet.

133
00:08:48,250 --> 00:08:49,666
Fes el que vulguis.

134
00:08:50,625 --> 00:08:51,833
Ja veurem què passa.

135
00:08:55,750 --> 00:08:59,125
Ara que sabem
que la Diana feia transferències freqüents

136
00:08:59,208 --> 00:09:00,541
a un compte d'empresa,

137
00:09:01,333 --> 00:09:04,708
hem d'investigar qui el gestionava.

138
00:09:05,375 --> 00:09:08,333
Però necessitem respostes.
Li feien xantatge?

139
00:09:09,250 --> 00:09:10,916
Què amagava la Diana?

140
00:09:11,000 --> 00:09:12,750
A qui enviava aquests diners?

141
00:09:13,916 --> 00:09:14,750
M'enteneu?

142
00:09:15,541 --> 00:09:16,375
Bé…

143
00:09:18,000 --> 00:09:20,500
Tenim informació
de qui va trucar la Diana?

144
00:09:20,583 --> 00:09:23,833
És un número desconegut.
Ho estem intentant localitzar.

145
00:09:23,916 --> 00:09:26,041
Les imatges del carrer de l'Heitor?

146
00:09:26,125 --> 00:09:29,083
No podem identificar
qui va fugir amb l'uniforme de jardiner.

147
00:09:29,166 --> 00:09:32,416
Els forenses han fet el possible,
però no han descobert res.

148
00:09:33,083 --> 00:09:35,208
I sobre la festa? Alguna notícia?

149
00:09:36,166 --> 00:09:40,375
Tenim la documentació de la casa
i és propietat dels pares de la Zoe Braun.

150
00:09:40,458 --> 00:09:44,916
Per amagar que són propietaris,
està a nom d'una societat anònima.

151
00:09:46,916 --> 00:09:48,708
No pot ser coincidència, Joca.

152
00:09:49,333 --> 00:09:50,166
De cap manera.

153
00:09:52,875 --> 00:09:55,375
Bé, i què sabem de la Zoe Braun?

154
00:10:03,750 --> 00:10:05,041
No et vull aquí.

155
00:10:05,125 --> 00:10:07,000
Sé que no t'agrado,

156
00:10:07,083 --> 00:10:09,458
però només seré aquí fins al funeral.

157
00:10:09,958 --> 00:10:11,708
Has tocat ben el fons, oi?

158
00:10:13,041 --> 00:10:14,583
Per demanar-me quedar-te aquí.

159
00:10:16,000 --> 00:10:19,458
Sense marit, sense amigues…

160
00:10:20,041 --> 00:10:23,083
Ja, és una merda estar sola, Vitória.

161
00:10:23,166 --> 00:10:24,958
Tu ho saps millor que ningú.

162
00:10:25,041 --> 00:10:27,166
Ni el marit ni la filla t'estimaven.

163
00:10:30,000 --> 00:10:32,541
No tens respecte ni tan sols pels morts.

164
00:10:38,250 --> 00:10:39,500
Tia Vitória…

165
00:10:42,500 --> 00:10:45,500
la Diana es mereixia morir
d'aquesta manera.

166
00:10:45,583 --> 00:10:48,416
Algú havia de matar
aquesta vibra algun dia.

167
00:10:52,500 --> 00:10:54,500
Jo sé que no vas matar la Diana.

168
00:10:58,958 --> 00:11:00,250
Per matar algú,

169
00:11:02,166 --> 00:11:03,958
s'ha de tenir coratge,

170
00:11:05,791 --> 00:11:06,708
I això…

171
00:11:08,250 --> 00:11:09,875
és una cosa que tu no tens.

172
00:11:22,083 --> 00:11:23,958
No els vull avui!

173
00:11:24,041 --> 00:11:26,041
Vull els diners ara!

174
00:11:26,125 --> 00:11:28,708
- Els vull ja!
- No et donaré un cèntim més.

175
00:11:28,791 --> 00:11:29,791
S'ha acabat.

176
00:11:30,500 --> 00:11:32,000
L'Heitor em va preguntar.

177
00:11:32,666 --> 00:11:35,750
Li vaig dir que ajudava una amiga.
Saps què va dir?

178
00:11:36,541 --> 00:11:39,583
Que li donava pel cul
que fes un acte de caritat,

179
00:11:39,666 --> 00:11:41,333
però no amb els seus diners.

180
00:11:42,250 --> 00:11:43,291
Vols cantar?

181
00:11:44,041 --> 00:11:44,875
Canta.

182
00:11:45,541 --> 00:11:49,291
Però deixa'm que digui una cosa:
estaràs igual de fotuda que jo.

183
00:11:58,250 --> 00:11:59,291
BANCA ELECTRÒNICA

184
00:12:01,750 --> 00:12:03,416
NIUD'ESCURÇONS.MP4

185
00:12:10,291 --> 00:12:11,541
SUPRIMIR EL FITXER?

186
00:12:11,625 --> 00:12:13,875
SUPRIMINT
S'HA SUPRIMIT NIUD'ESCURÇONS.MP4

187
00:12:19,625 --> 00:12:23,416
Però per què t'ha demanat
investigar la Diana?

188
00:12:24,500 --> 00:12:26,000
Perquè tothom té secrets.

189
00:12:29,291 --> 00:12:33,791
Per casualitat,
et sona el nom "Cristina Andrade"?

190
00:12:35,416 --> 00:12:36,958
No, per què?

191
00:12:38,000 --> 00:12:40,458
CRISTINA ANDRADE
SOMNI

192
00:12:40,541 --> 00:12:43,041
PER A: DIANA PRADO
ANIT VAIG SOMIAR EN TU…

193
00:12:43,125 --> 00:12:44,583
T'HE DE VEURE, D'ABRAÇAR.

194
00:12:44,666 --> 00:12:47,625
INVENTA'T UNA EXCUSA I VINE A VEURE'M.

195
00:12:51,833 --> 00:12:54,083
TAMBÉ ET TROBO A FALTAR. ANIRÉ QUAN PUGUI.

196
00:12:54,166 --> 00:12:56,041
SAPS QUE NO ÉS FÀCIL PER A MI.

197
00:12:57,458 --> 00:12:59,625
HO ENTENC, MAI T'HE DEMANAT RES.

198
00:12:59,708 --> 00:13:03,125
PERÒ NO PUC SUPORTAR ESTAR SEPARADA DE TU.

199
00:13:03,208 --> 00:13:05,250
DIGUES QUE VENS AVIAT O HI ANIRÉ JO.

200
00:13:06,291 --> 00:13:07,666
NO, SI US PLAU, NO.

201
00:13:07,750 --> 00:13:10,583
NINGÚ MÉS SAP RES DE TU.

202
00:13:13,166 --> 00:13:16,333
NOMÉS TU SAPS EL NOSTRE SECRET,
NO VULL QUE ET VEGI NINGÚ.

203
00:13:16,416 --> 00:13:18,458
La Diana tenia una amant.

204
00:13:18,541 --> 00:13:19,708
T'ESTIMO MOLT.

205
00:13:19,791 --> 00:13:20,625
No.

206
00:13:21,875 --> 00:13:22,875
No és possible.

207
00:13:24,625 --> 00:13:26,333
Li he hackejat el compte.

208
00:13:26,416 --> 00:13:29,416
Sé exactament
des d'on es van enviar els correus.

209
00:13:29,500 --> 00:13:32,541
Crec que hi podríem anar
i donar una ullada.

210
00:13:34,041 --> 00:13:34,875
Som-hi?

211
00:13:35,583 --> 00:13:36,416
Som-hi.

212
00:13:39,041 --> 00:13:39,958
No pot ser.

213
00:13:40,041 --> 00:13:43,666
No em crec que la Diana
tingués una aventura amb una Cristina.

214
00:13:46,583 --> 00:13:48,375
I no és perquè sigui una dona,

215
00:13:49,375 --> 00:13:50,625
sinó perquè la conec.

216
00:13:51,333 --> 00:13:53,833
La coneixia i era fidel a l'Heitor.

217
00:13:53,916 --> 00:13:56,666
Però no t'oblidis que era a aquella festa.

218
00:13:57,375 --> 00:13:59,333
Sí, hi era.

219
00:13:59,416 --> 00:14:00,958
Això tampoc ho entenc.

220
00:14:01,458 --> 00:14:02,958
Altra trampa de l'Heitor.

221
00:14:04,458 --> 00:14:06,708
Fernando, t'he de dir una cosa.

222
00:14:07,875 --> 00:14:11,416
Quan buscava informació sobre la mansió,

223
00:14:11,500 --> 00:14:15,458
vaig descobrir que era dels pares
de la teva muller, la Zoe.

224
00:14:17,000 --> 00:14:17,833
Exmuller.

225
00:14:17,916 --> 00:14:20,541
Miranda, des de quan saps això de la Zoe?

226
00:14:20,625 --> 00:14:23,083
Fernando, això no importa ara.

227
00:14:23,958 --> 00:14:26,500
És estrany que la mansió on va passar tot

228
00:14:26,583 --> 00:14:27,833
sigui de la teva ex.

229
00:14:27,916 --> 00:14:30,291
No conec el patrimoni del seu pare.

230
00:14:31,000 --> 00:14:32,250
No he anat a la casa.

231
00:14:32,750 --> 00:14:35,166
Quan ens vam casar, no parlava amb ells.

232
00:14:36,416 --> 00:14:39,416
Es gastava els seus diners,
així que li tallaren l'aixeta.

233
00:14:40,000 --> 00:14:42,791
Ens vam divorciar,
va marxar a Madrid i no l'he vista més.

234
00:14:43,791 --> 00:14:45,083
És tot el que sé.

235
00:14:45,166 --> 00:14:46,791
I ja no m'interessa.

236
00:14:54,500 --> 00:14:55,875
- Els puc ajudar?
- Hola.

237
00:14:56,375 --> 00:14:58,875
Hola, què tal?
Busquem la Cristina Andrade.

238
00:14:59,625 --> 00:15:00,500
Viu aquí?

239
00:15:03,541 --> 00:15:05,750
Per què estan buscant la Cristina?

240
00:15:06,416 --> 00:15:07,833
És sobre la Diana Prado.

241
00:15:08,458 --> 00:15:09,791
Mare, la Diana ha mort

242
00:15:09,875 --> 00:15:12,791
i sabem que va tenir
alguna relació amb aquesta dona.

243
00:15:12,875 --> 00:15:17,000
Aquí no hi ha cap Cristina
i no sé qui és aquesta Diana.

244
00:15:17,083 --> 00:15:19,333
Podrien marxar ja, si us plau?

245
00:15:19,833 --> 00:15:20,833
Està segura?

246
00:15:20,916 --> 00:15:23,541
- Podria mirar…
- Si us plau.

247
00:15:24,125 --> 00:15:24,958
Gràcies.

248
00:15:30,791 --> 00:15:32,958
Està mentint, és evident.

249
00:15:33,041 --> 00:15:35,250
- Bé, però què podem fer?
- Esperarem.

250
00:15:40,375 --> 00:15:42,125
Quan va arribar la Zoe?

251
00:15:45,083 --> 00:15:48,208
No em va dir que venia,
va aparèixer de sobte,

252
00:15:48,708 --> 00:15:52,375
però saps que no perd el temps
si pot estar a prop del Fernando.

253
00:15:52,458 --> 00:15:55,708
És estrany
que arribés justament aquella nit.

254
00:15:56,333 --> 00:15:57,875
Perdó, Sr. Heitor.

255
00:15:57,958 --> 00:16:01,833
Han trucat dient que ja estava llest
el cos de la Sra. Diana.

256
00:16:04,875 --> 00:16:05,833
Gràcies, Glória.

257
00:16:11,250 --> 00:16:12,916
M'encarrego de tot, d'acord?

258
00:16:13,708 --> 00:16:15,208
No vull vetlla, Helena.

259
00:16:15,291 --> 00:16:16,500
La Diana les odiava.

260
00:16:17,000 --> 00:16:19,916
Només serà
una cerimònia d'enterrament normal.

261
00:16:21,291 --> 00:16:24,000
Heitor, estic molt angoixada.

262
00:16:24,083 --> 00:16:26,041
Qui ha pogut fer una cosa així?

263
00:16:28,166 --> 00:16:30,541
Tu no desconfies de mi, no?

264
00:16:32,791 --> 00:16:34,291
Et conec.

265
00:16:34,375 --> 00:16:36,541
Sé que mai faries una cosa així.

266
00:16:37,041 --> 00:16:39,541
Sí, però he fet moltes coses de les quals…

267
00:16:40,583 --> 00:16:42,291
De les quals no estic orgullós.

268
00:16:45,125 --> 00:16:47,375
Jo sé que no vas estar tu, d'acord?

269
00:16:49,416 --> 00:16:50,791
Estava pensant, Heitor…

270
00:16:53,250 --> 00:16:56,041
Vull ser la teva advocada,
formar part de l'equip.

271
00:16:56,125 --> 00:16:58,583
fa temps que no treballo
fora de l'empresa,

272
00:16:59,500 --> 00:17:00,625
però era molt bona.

273
00:17:02,750 --> 00:17:05,208
I ningú et representarà millor que jo.

274
00:17:15,333 --> 00:17:16,166
Gràcies.

275
00:17:18,958 --> 00:17:21,583
Començo ja a gestionar el funeral,
d'acord?

276
00:17:29,625 --> 00:17:30,916
- Escolta.
- Què tal?

277
00:17:31,000 --> 00:17:33,041
Ja m'he ocupat del doctor.

278
00:17:34,291 --> 00:17:38,041
Tranquil, ningú sabrà
el resultat de la prova de la Luísa.

279
00:17:39,125 --> 00:17:40,916
També està la dona de la festa

280
00:17:41,500 --> 00:17:43,625
i qui hi hagi darrere.

281
00:17:45,750 --> 00:17:46,875
Millor esperar, no?

282
00:17:47,958 --> 00:17:51,041
Millor per a ells negociar
amb tu que amb la policia.

283
00:17:53,541 --> 00:17:54,375
Sí.

284
00:18:14,208 --> 00:18:15,875
Vigila que no vingui ningú.

285
00:18:32,708 --> 00:18:35,791
CONVENT SANTA MARCELINA
ARXIDIÒCESI - DOCUMENTS

286
00:18:35,875 --> 00:18:38,208
NOM
CRISTINA ANDRADE

287
00:18:48,666 --> 00:18:49,583
L'he trobada!

288
00:18:51,166 --> 00:18:52,625
FORMULARI DE REGISTRE

289
00:18:52,708 --> 00:18:53,916
GERMANA SOCORRO

290
00:18:56,041 --> 00:18:59,416
Santa Maria, mare de Déu,
pregueu per nosaltres, pecadors…

291
00:19:00,125 --> 00:19:00,958
Germana?

292
00:19:01,666 --> 00:19:02,875
Germana Socorro?

293
00:19:02,958 --> 00:19:03,791
Sí?

294
00:19:06,458 --> 00:19:08,083
Germana, soc en Fernando.

295
00:19:10,291 --> 00:19:11,791
Soc el germà de la Diana.

296
00:19:13,750 --> 00:19:15,000
La coneixia?

297
00:19:15,750 --> 00:19:19,916
Sí, però què volen?

298
00:19:21,250 --> 00:19:23,708
Germana, la Diana va morir ahir.

299
00:19:26,166 --> 00:19:27,166
No és veritat.

300
00:19:27,875 --> 00:19:28,791
No és possible.

301
00:19:28,875 --> 00:19:31,041
Vaig parlar amb ella fa uns dies.

302
00:19:31,666 --> 00:19:33,625
De què la coneixia?

303
00:19:35,750 --> 00:19:36,833
És la meva filla.

304
00:19:41,833 --> 00:19:44,000
Per què, Déu?

305
00:19:47,833 --> 00:19:51,625
Li vaig prometre a la Diana
que no ho diria a ningú.

306
00:19:54,333 --> 00:19:55,583
Jo era massa jove.

307
00:19:56,916 --> 00:19:59,458
Vaig tenir una aventura
amb un seminarista.

308
00:20:02,833 --> 00:20:05,000
La mare superiora em va convèncer

309
00:20:05,083 --> 00:20:09,541
que el millor que podia fer era donar
la meva filla a una bona família i…

310
00:20:10,875 --> 00:20:11,875
I això vaig fer.

311
00:20:13,833 --> 00:20:15,916
I quan se'n va assabentar la Diana?

312
00:20:17,125 --> 00:20:18,791
Ho recordo com si fos ahir.

313
00:20:21,083 --> 00:20:23,458
Estava col·locant les flors de l'altar.

314
00:20:24,916 --> 00:20:26,041
Es va apropar a mi.

315
00:20:29,541 --> 00:20:30,416
Bé…

316
00:20:33,291 --> 00:20:37,500
em va dir que la seva mare adoptiva
li va dir qui era jo en una baralla.

317
00:20:40,958 --> 00:20:42,041
Molt bé, germana,

318
00:20:43,291 --> 00:20:44,583
però quan va ser?

319
00:20:46,333 --> 00:20:47,333
Fa molt de temps.

320
00:20:48,666 --> 00:20:50,750
Poc després va néixer la Luísa.

321
00:20:52,041 --> 00:20:53,125
Déu meu.

322
00:20:53,791 --> 00:20:54,625
La Luísa.

323
00:20:55,583 --> 00:20:57,250
Que Déu tingui pietat.

324
00:20:58,625 --> 00:21:01,750
No ho puc entendre.
Ens ho contàvem tot, Miranda.

325
00:21:01,833 --> 00:21:05,125
T'emprenya que no sigui germana de sang?
Això és igual.

326
00:21:05,208 --> 00:21:07,625
- M'ho hauria d'haver dit.
- Compte!

327
00:21:28,416 --> 00:21:29,250
Ho sento.

328
00:21:31,500 --> 00:21:32,333
Ho sento.

329
00:21:33,833 --> 00:21:35,166
- Ho sento.
- Tranquil.

330
00:21:36,875 --> 00:21:39,708
Mira, li he de contar tot això a…

331
00:21:41,250 --> 00:21:43,875
A l'Heitor,
per guanyar-me la seva confiança.

332
00:21:45,541 --> 00:21:46,541
Potser ja ho sap.

333
00:21:47,916 --> 00:21:49,625
Però li ho contaré igualment.

334
00:21:50,375 --> 00:21:53,291
I continuaré investigant, d'acord?

335
00:21:54,166 --> 00:21:56,666
Buscaré, a veure si trobo alguna cosa més.

336
00:22:06,791 --> 00:22:07,875
Ei!

337
00:22:07,958 --> 00:22:10,250
Hola, Rafael. Soc la Rita.

338
00:22:10,333 --> 00:22:12,125
Et vull preguntar una cosa.

339
00:22:12,208 --> 00:22:14,083
Treballes en seguretat, no?

340
00:22:14,166 --> 00:22:16,666
Més aviat soc guardaespatlles i ajudant.

341
00:22:17,625 --> 00:22:18,458
Per què?

342
00:22:19,166 --> 00:22:23,125
Perquè em vaig prometre
que mai tindria una relació

343
00:22:23,208 --> 00:22:24,875
amb gent amb el teu treball.

344
00:22:24,958 --> 00:22:26,333
No és personal, és que…

345
00:22:27,166 --> 00:22:30,250
És que he tingut algunes…

346
00:22:31,250 --> 00:22:34,166
Algunes experiències molt roïnes
amb homes com tu.

347
00:22:34,666 --> 00:22:36,916
Et volia demanar que no em truquessis.

348
00:22:37,791 --> 00:22:39,416
Però m'has trucat tu.

349
00:22:40,250 --> 00:22:42,625
Sí, per demanar-te que no em truquessis.

350
00:22:42,708 --> 00:22:43,916
Ho dius de debò?

351
00:22:45,166 --> 00:22:47,958
Sí. Pots esborrar
el meu número, si us plau?

352
00:22:48,750 --> 00:22:53,333
A veure, jo et volia trucar,
però si això és el que vols…

353
00:22:55,916 --> 00:22:56,750
Ho és.

354
00:22:57,291 --> 00:22:58,958
És precisament el que vull.

355
00:22:59,041 --> 00:22:59,875
Quina pena.

356
00:23:00,625 --> 00:23:01,708
Doncs l'esborraré.

357
00:23:03,083 --> 00:23:06,583
Però com puc saber
que l'has esborrat de debò?

358
00:23:07,750 --> 00:23:08,750
No pots, no?

359
00:23:09,958 --> 00:23:11,916
- A menys que…
- Què?

360
00:23:12,708 --> 00:23:15,208
I si quedem i l'esborro davant de tu?

361
00:23:15,833 --> 00:23:18,250
- Així no t'hauràs de preocupar.
- Bé.

362
00:23:18,333 --> 00:23:21,291
Però només quedarem
per esborrar el número.

363
00:23:21,375 --> 00:23:24,000
Quedem, esborres el número
i marxem, d'acord?

364
00:23:24,750 --> 00:23:25,583
Entesos.

365
00:23:27,750 --> 00:23:30,791
Inês, tots els diners
van arribar a la Zoe Braun.

366
00:23:30,875 --> 00:23:33,250
La Diana feia tres mesos
que no li enviava res.

367
00:23:33,750 --> 00:23:35,750
- Va vindre a cobrar.
- Exactament.

368
00:23:35,833 --> 00:23:38,833
El seu vol va arribar
a les nou de la nit del crim.

369
00:23:39,333 --> 00:23:42,708
Aquell dia,
va trucar moltíssimes vegades a la Diana.

370
00:23:44,083 --> 00:23:45,583
Segur que té coses a dir.

371
00:23:49,666 --> 00:23:51,333
Això era qüestió de temps.

372
00:23:52,333 --> 00:23:54,458
Sabia que algun dia ho descobriries.

373
00:23:55,666 --> 00:23:58,375
No em crec
que no em digués que era adoptada.

374
00:23:58,458 --> 00:23:59,291
Per què?

375
00:23:59,375 --> 00:24:02,291
- Què vols dir "per què"?
- No hagués canviat res.

376
00:24:03,250 --> 00:24:05,125
I tant que sí, Vitória.

377
00:24:05,208 --> 00:24:06,541
Ho hauria canviat tot.

378
00:24:08,500 --> 00:24:12,333
No m'hauria passat tota la vida
pensant que era un pervertit fastigós

379
00:24:12,416 --> 00:24:14,791
per sentir-me atret per la meva germana.

380
00:24:17,208 --> 00:24:18,291
Tu ho sabies.

381
00:24:19,541 --> 00:24:21,333
Tu sabies què sentia per ella.

382
00:24:22,958 --> 00:24:25,166
La Diana em va demanar no dir res.

383
00:24:25,250 --> 00:24:26,500
Com?

384
00:24:26,583 --> 00:24:28,250
Accepta-ho, Fernando.

385
00:24:28,333 --> 00:24:30,583
Mai et va estimar, no d'aquesta forma.

386
00:25:18,250 --> 00:25:21,041
Soc l'única persona
que sap perfectament què sents

387
00:25:21,125 --> 00:25:22,541
per la mort de la Diana.

388
00:25:23,458 --> 00:25:25,250
La necessitàvem.

389
00:25:25,875 --> 00:25:28,416
Jo tenia les meves raons, tu les teves.

390
00:25:30,250 --> 00:25:32,916
O potser els dos teníem les mateixes, oi?

391
00:25:33,583 --> 00:25:36,083
Sé que també t'agradaven els seus diners.

392
00:25:36,625 --> 00:25:39,333
Zoe, fot el camp de la meva vida.

393
00:25:39,416 --> 00:25:43,625
D'acord, però després de fer
el que millor sabem fer.

394
00:26:21,375 --> 00:26:22,208
Hola.

395
00:26:25,458 --> 00:26:26,291
Hola.

396
00:26:27,875 --> 00:26:29,583
- Estàs molt guapa.
- Sí?

397
00:26:31,708 --> 00:26:34,375
No sé, és el primer
que he vist en l'armari.

398
00:26:34,458 --> 00:26:35,375
Ja.

399
00:26:38,833 --> 00:26:40,500
Bé…

400
00:26:41,375 --> 00:26:42,500
Anem per feina?

401
00:26:43,458 --> 00:26:45,041
Treu el mòbil.

402
00:26:46,000 --> 00:26:48,083
Ja? De debò, Rita,

403
00:26:48,166 --> 00:26:51,791
no sé què t'ha passat
o què t'ha fet aquest guardaespatlles,

404
00:26:51,875 --> 00:26:54,375
però escolta, no tots som iguals.

405
00:26:56,500 --> 00:26:57,708
No. Som-hi.

406
00:26:58,625 --> 00:26:59,583
Dona'm el mòbil.

407
00:27:01,208 --> 00:27:02,041
De veritat?

408
00:27:08,166 --> 00:27:09,166
Un segon.

409
00:27:10,291 --> 00:27:13,416
No és una mica tòxic
demanar-me el mòbil a cada segon?

410
00:27:13,500 --> 00:27:17,500
Ens acabem de conèixer
i ja et comportes així.

411
00:27:19,000 --> 00:27:20,375
Bé, doncs esborra'l tu.

412
00:27:22,541 --> 00:27:23,583
Estàs segura?

413
00:27:26,333 --> 00:27:27,166
Mira.

414
00:27:29,375 --> 00:27:30,208
Ja està.

415
00:27:31,083 --> 00:27:32,541
Ara em toca a mi.

416
00:27:35,125 --> 00:27:36,250
Rafael.

417
00:27:37,625 --> 00:27:39,458
- Esborrat.
- Molt bé.

418
00:28:05,000 --> 00:28:06,166
Adeu per sempre.

419
00:28:20,375 --> 00:28:22,000
MARIT

420
00:28:26,916 --> 00:28:28,750
MARE

421
00:28:33,708 --> 00:28:35,500
Tot és molt estrany, Joca.

422
00:28:35,583 --> 00:28:38,250
La mort de la Diana
li convenia molt a la Zoe.

423
00:28:39,916 --> 00:28:41,666
Però falta alguna cosa.

424
00:28:42,375 --> 00:28:44,708
Com li feia xantatge la Zoe a la Diana?

425
00:28:49,750 --> 00:28:52,666
15 d'octubre,
dos quarts de quatre de la matinada.

426
00:28:54,458 --> 00:28:58,125
Tinc la sensació fastigosa
que d'aquí no res passarà el pitjor.

427
00:28:59,500 --> 00:29:01,250
La Diana tenia de tot.

428
00:29:01,833 --> 00:29:04,000
La família i el marit perfectes,

429
00:29:04,583 --> 00:29:06,000
la vida perfecta.

430
00:29:06,083 --> 00:29:07,083
QUE PRECIOSA!

431
00:29:07,166 --> 00:29:10,041
QUE DÉU LA PROTEGEIXI I A TU, AMOR MEU.

432
00:29:10,125 --> 00:29:12,958
Però jo sé que vivia una mentida perfecta.

433
00:29:15,541 --> 00:29:17,291
TANT DE BO DÉU EM PERDONÉS.

434
00:29:17,375 --> 00:29:20,500
Tothom amaga la merda sota la catifa.

435
00:29:22,333 --> 00:29:24,708
EL PROBLEMA ÉS QUE ARA TOT S'ENSORRA…

436
00:29:24,791 --> 00:29:26,750
I JA NO HO PUC CONTROLAR.

437
00:29:26,833 --> 00:29:28,958
M'ESTÀ BUSCANT CONSTANTMENT,

438
00:29:29,041 --> 00:29:34,875
NO ELIMINA LES PROVES QUE TÉ CONTRA MI.

439
00:29:43,416 --> 00:29:44,833
EXTRACTE BANCARI

440
00:29:44,916 --> 00:29:46,041
ÚLTIMS 6 MESOS

441
00:29:46,541 --> 00:29:49,666
QUANTITAT
RETIRADES

442
00:29:50,916 --> 00:29:52,083
TRANSFERÈNCIES EN EURO

443
00:29:56,750 --> 00:29:57,875
COMPTE CORRENT 25498-6

444
00:29:58,791 --> 00:30:00,083
NÚMERO DE COMPTE: 25498-6

445
00:30:01,375 --> 00:30:04,708
ESPANYA, MADRID
BCINE PRODUCCIONES

446
00:30:08,958 --> 00:30:10,875
XARXA BANCÀRIA
CLAU: C1 ED EF B7

447
00:30:14,125 --> 00:30:15,791
TEL.: +34 91 772 89 69

448
00:30:21,125 --> 00:30:22,625
FITXERS TROBATS

449
00:30:27,208 --> 00:30:28,833
NIUD'ESCURÇONS.MP4
ESBORRAT FA 5 DIES

450
00:30:28,916 --> 00:30:29,875
RECUPERANT FITXER

451
00:31:02,208 --> 00:31:05,666
La Diana i jo no som tan diferents.

452
00:31:08,000 --> 00:31:09,791
No és fàcil viure a l'ombra,

453
00:31:11,041 --> 00:31:12,791
al marge de la teva vida.

454
00:31:16,750 --> 00:31:20,291
La Socorro era l'única
que coneixia de veritat la Diana.

455
00:31:21,333 --> 00:31:23,833
Amb aquest amor de mare incondicional.

456
00:31:25,583 --> 00:31:26,958
Una pèrdua insuperable.

457
00:31:45,666 --> 00:31:46,500
Zoe Braun.

458
00:31:48,166 --> 00:31:51,083
És sospitosa
de l'assassinat de la Diana Prado.

459
00:31:51,166 --> 00:31:53,250
- Com?
- Està detinguda provisionalment.

460
00:31:53,833 --> 00:31:56,083
- Vingui amb mi.
- Ha de ser un error.

461
00:31:56,166 --> 00:31:57,250
S'està equivocant.

462
00:31:57,333 --> 00:31:59,625
No he matat la Diana, no he matat ningú.

463
00:31:59,708 --> 00:32:01,916
- Ho sé.
- Està… És una equivocació.

464
00:32:02,000 --> 00:32:04,250
Senyora, per l'amor de Déu. Fernando…

465
00:32:04,333 --> 00:32:08,041
Juro que no la vaig matar! Deixeu-me!

466
00:32:08,125 --> 00:32:09,333
Jo no la vaig matar.

467
00:32:12,625 --> 00:32:15,208
Zoe, t'he de fer unes preguntes.

468
00:32:15,791 --> 00:32:17,666
Per què t'enviava diners?

469
00:32:19,208 --> 00:32:21,166
Estava passant un moment difícil.

470
00:32:21,833 --> 00:32:24,000
La Diana era amiga meva, m'ajudava.

471
00:32:25,708 --> 00:32:27,291
Li feies xantatge?

472
00:32:27,375 --> 00:32:28,208
No.

473
00:32:29,125 --> 00:32:30,041
Li'ls tornaria.

474
00:32:30,625 --> 00:32:32,625
Però la Diana va deixar de pagar.

475
00:32:32,708 --> 00:32:34,625
Perquè ja m'estava recuperant.

476
00:32:36,208 --> 00:32:38,291
Llavors, en la nit de la seva mort,

477
00:32:38,375 --> 00:32:40,166
fas acte de presència.

478
00:32:40,250 --> 00:32:43,291
Soc aquí de vacances
per veure els meus pares.

479
00:32:43,875 --> 00:32:45,250
Els teus pares?

480
00:32:45,333 --> 00:32:48,875
Pel que sé,
fa tres anys que no parles amb ells.

481
00:32:50,708 --> 00:32:54,041
No parlaré més
fins que arribi el meu advocat. Ho sento.

482
00:33:06,208 --> 00:33:10,625
Gràcies per venir tan de pressa, Heitor.
Estic recuperant un vídeo esborrat.

483
00:33:11,125 --> 00:33:13,541
Hem de descobrir
si la Zoe li feia xantatge

484
00:33:14,041 --> 00:33:17,583
perquè la Diana fos adoptada
o per una altra cosa.

485
00:33:18,583 --> 00:33:20,416
NIUDE'SCURÇONS.MP4
ESBORRAT FA 5 DIES

486
00:33:26,375 --> 00:33:27,333
Què és això?

487
00:33:29,500 --> 00:33:31,375
És la nit de la mort del Bernardo.

488
00:33:31,875 --> 00:33:34,416
No ho entenc. En Bernardo encara era viu?

489
00:33:41,541 --> 00:33:42,375
La Diana?

490
00:33:55,625 --> 00:33:56,833
Què fa la Diana?

491
00:34:04,791 --> 00:34:06,041
El va matar la Diana.

492
00:34:10,500 --> 00:34:13,041
TRES MESOS DESPRÉS

493
00:34:49,458 --> 00:34:50,333
Cléo?

494
00:37:48,541 --> 00:37:50,666
Subtítols: Jose Alcorisa Domínguez

