1
00:00:09,041 --> 00:00:12,708
DEN 6. JANUAR

2
00:00:24,083 --> 00:00:25,875
Rolig, sæt dig langsomt op.

3
00:00:29,083 --> 00:00:31,875
Vi måtte bedøve dig.
Du var meget ophidset.

4
00:00:33,375 --> 00:00:36,625
Jeg har passet dig i et par dage,

5
00:00:36,708 --> 00:00:38,583
men du er stadig ikke okay.

6
00:00:38,666 --> 00:00:42,291
Nogen måtte stoppe dig, Miranda,
før det var for sent.

7
00:00:43,041 --> 00:00:46,125
Din situation er meget kompliceret.

8
00:00:46,750 --> 00:00:49,666
Vi vil bare hjælpe dig. Tal til mig.

9
00:01:14,916 --> 00:01:18,916
INDISKRETE BLIKKE

10
00:01:19,875 --> 00:01:22,000
TRE MÅNEDER TIDLIGERE

11
00:01:22,083 --> 00:01:24,916
Find ud af alt, du kan om Diana.

12
00:01:25,625 --> 00:01:26,791
Hvem hun talte med,

13
00:01:27,625 --> 00:01:29,375
hvordan hendes dage var.

14
00:01:30,208 --> 00:01:32,125
Et liv, jeg ikke kendte til.

15
00:01:33,041 --> 00:01:36,416
Selv hvis det bliver ydmygende for mig,
vil jeg vide det.

16
00:01:37,666 --> 00:01:41,041
Jeg har noget information om hende.

17
00:01:41,916 --> 00:01:46,250
Måske er det ikke relevant, men jeg tror…
Jeg ved ikke. Måske hjælper det.

18
00:01:46,333 --> 00:01:49,416
Jeg vil vide, hvem hun virkelig var.

19
00:01:53,291 --> 00:01:54,708
Okay, jeg…

20
00:01:56,083 --> 00:01:57,458
Jeg tager mig af det.

21
00:02:01,125 --> 00:02:03,208
Er du bange for mig, Miranda?

22
00:02:05,041 --> 00:02:07,750
Jeg er indblandet i en mordefterforskning.

23
00:02:08,916 --> 00:02:11,250
Jeg forstår, hvis du er bange.

24
00:02:14,500 --> 00:02:18,750
Hvis politiet løslod dig,
hvorfor skulle jeg så være bange?

25
00:02:28,583 --> 00:02:30,625
Kender du naboen derovre?

26
00:02:33,083 --> 00:02:34,041
Nabo?

27
00:02:35,958 --> 00:02:37,791
I lejligheden, der er lukket.

28
00:02:40,000 --> 00:02:41,041
Den er Cléos.

29
00:02:42,291 --> 00:02:46,750
Jeg passer hendes hund,
mens hun er udenbys.

30
00:02:49,541 --> 00:02:50,625
Kender du hende?

31
00:02:55,625 --> 00:02:56,541
Nej.

32
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Det gør jeg ikke.

33
00:03:01,958 --> 00:03:05,625
Jeg siger til,
når jeg finder noget relevant.

34
00:03:11,166 --> 00:03:12,833
Hvad med dig og Fernando?

35
00:03:13,375 --> 00:03:14,625
Er I to sammen?

36
00:03:20,125 --> 00:03:20,958
Okay.

37
00:03:24,833 --> 00:03:28,708
Du skal bare vide,
at han ikke stoler på mig.

38
00:03:31,166 --> 00:03:35,291
Du havde ret, søde.
Otto er gift. Jeg er vred.

39
00:03:36,541 --> 00:03:40,875
Hvorfor tiltrækker jeg kun slemme drenge?
Jeg fortæller om dramaet senere.

40
00:03:41,916 --> 00:03:43,750
-Hej, snuske.
-Giv slip! Hjælp!

41
00:03:44,333 --> 00:03:46,916
Hallo! Giv slip. Er du vanvittig!

42
00:03:47,000 --> 00:03:48,250
Skrid!

43
00:03:48,958 --> 00:03:50,208
Skiderik!

44
00:03:52,958 --> 00:03:54,625
-Er du okay?
-Ja.

45
00:03:55,125 --> 00:03:56,875
-Kom du til skade?
-Nej.

46
00:03:57,875 --> 00:03:59,125
Nej, jeg er okay.

47
00:03:59,625 --> 00:04:02,208
Tag det roligt, okay?

48
00:04:02,291 --> 00:04:04,625
Han kom ud af det blå. Han skræmte mig.

49
00:04:05,250 --> 00:04:06,666
Tak, hr.

50
00:04:08,166 --> 00:04:09,833
Du hjalp mig.

51
00:04:10,333 --> 00:04:11,625
Du reddede mig.

52
00:04:12,250 --> 00:04:15,291
-Du satte livet på spil.
-Nu overreagerer du.

53
00:04:16,458 --> 00:04:17,291
Ja.

54
00:04:18,500 --> 00:04:20,125
Nå, det er det.

55
00:04:20,750 --> 00:04:22,041
Er mit hår for rodet?

56
00:04:23,500 --> 00:04:25,250
Lidt, men du ser smuk ud.

57
00:04:27,166 --> 00:04:28,916
Tak. Hør,

58
00:04:29,958 --> 00:04:33,916
udover at være smuk og meget sød,
og det ved jeg, at jeg er,

59
00:04:35,041 --> 00:04:37,333
så er jeg også en god kok.

60
00:04:37,416 --> 00:04:38,250
Virkelig?

61
00:04:38,791 --> 00:04:42,041
Virkelig. Så hvis du oplyser din adresse,

62
00:04:42,958 --> 00:04:45,375
kan jeg sende dig noget meget lækkert.

63
00:04:46,833 --> 00:04:48,166
Noget meget lækkert?

64
00:04:49,250 --> 00:04:50,083
Værsgo.

65
00:04:53,041 --> 00:04:54,291
Min chef er her.

66
00:04:54,375 --> 00:04:55,458
Jeg må løbe.

67
00:04:56,541 --> 00:04:57,500
Okay.

68
00:04:57,583 --> 00:04:59,208
-Rart at møde dig.
-Og dig.

69
00:05:04,833 --> 00:05:07,125
Det er skæbnen.

70
00:05:07,208 --> 00:05:10,041
Den samme dag, han slår op med mig,

71
00:05:10,125 --> 00:05:12,375
dukker denne rå prins op.

72
00:05:12,458 --> 00:05:14,958
Men jeg tror, han er en vagt.

73
00:05:15,458 --> 00:05:20,166
Jeg er sikker. Jeg lovede mig selv,
jeg ikke ville den type mand længere.

74
00:05:20,250 --> 00:05:22,875
Efter al den skuffelse med Otto.

75
00:05:22,958 --> 00:05:26,250
Han er ikke kun gift,
men han skal være far.

76
00:05:26,333 --> 00:05:30,791
Hans kone er gravid. Kan du tro det?
Jeg smadrer ikke en gravid kvindes liv.

77
00:05:30,875 --> 00:05:33,208
Det kan jeg bare ikke.

78
00:05:35,208 --> 00:05:38,875
Og du kan allerede lide ham?
Dig og den rå prins.

79
00:05:38,958 --> 00:05:40,250
-Er det det?
-Miranda.

80
00:05:40,333 --> 00:05:43,583
Du forstår ikke.
Jeg blev forelsket på tre sekunder.

81
00:05:43,666 --> 00:05:45,791
-Helt ærligt.
-Jeg mener det.

82
00:05:45,875 --> 00:05:48,875
Jeg så på ham og sagde: "Du milde!"

83
00:05:48,958 --> 00:05:52,375
"Det er skæbnen! Jeg ved det bare."

84
00:05:52,458 --> 00:05:53,833
Men da hans chef kom,

85
00:05:53,916 --> 00:05:56,708
så jeg på dem og lagde to og to sammen.

86
00:05:56,791 --> 00:05:59,666
Jeg gav ham næsten en chance.

87
00:05:59,750 --> 00:06:02,375
Hans chef forlod i øvrigt din bygning.

88
00:06:04,708 --> 00:06:06,666
Så han må være Heitors livvagt.

89
00:06:06,750 --> 00:06:09,083
Iværksætteren, du arbejder for?

90
00:06:11,416 --> 00:06:12,416
Men Miranda,

91
00:06:12,500 --> 00:06:15,875
du sagde, at han ikke var attraktiv.

92
00:06:16,458 --> 00:06:18,541
Sig frem. Har du sex med ham?

93
00:06:18,625 --> 00:06:21,916
-Kom nu, sig det. Fortæl mig alt.
-Et øjeblik. Vent.

94
00:06:23,125 --> 00:06:24,000
Miranda?

95
00:06:26,166 --> 00:06:29,416
Okay, vi mistede Miranda. Nå, jeg går.

96
00:06:29,500 --> 00:06:33,125
Og hvis Rafael inviterer mig ud,
hvad siger jeg så?

97
00:06:33,208 --> 00:06:34,041
"Nej."

98
00:06:34,666 --> 00:06:35,500
Desværre.

99
00:06:35,583 --> 00:06:36,666
Kys. Elsker dig.

100
00:06:36,750 --> 00:06:38,291
-Elsker dig.
-Hav det godt.

101
00:06:40,750 --> 00:06:45,458
CRISTINA ANDRADE
SAVNER DIG

102
00:06:45,541 --> 00:06:49,291
STOP MED AT LØBE VÆK FRA MIG, SKAT…

103
00:06:49,375 --> 00:06:51,583
DEN 13. OKTOBER

104
00:06:55,541 --> 00:06:57,916
FRA: CRISTINA ANDRADE
EMNE: SAVNER DIG

105
00:06:58,000 --> 00:07:00,583
LØB IKKE VÆK, SKAT…
JEG SAVNER DIG SÅ MEGET

106
00:07:09,083 --> 00:07:10,416
EN BESKED FUNDET

107
00:07:25,500 --> 00:07:27,791
Jeg har din yndlingschokolade med.

108
00:07:28,750 --> 00:07:31,291
Tak, onkel. Men jeg har ikke lyst.

109
00:07:38,750 --> 00:07:42,833
Skat, kan du gå op på dit værelse?
Jeg skal tale med din onkel.

110
00:07:42,916 --> 00:07:44,583
Okay. Vi ses, onkel.

111
00:07:44,666 --> 00:07:45,541
Kys, skat.

112
00:07:48,625 --> 00:07:52,541
Hvad vil du tale om? Kom du for at tilstå?

113
00:07:54,750 --> 00:07:56,083
Jeg dræbte ikke Diana.

114
00:07:58,916 --> 00:08:00,750
Og hvorfor skulle jeg tro dig?

115
00:08:02,875 --> 00:08:06,625
Det behøver du ikke, Fernando,
men det er sandt.

116
00:08:08,208 --> 00:08:09,583
Jeg vil vide hvorfor.

117
00:08:10,500 --> 00:08:13,458
Jeg vil vide, hvad der hændte hende.

118
00:08:13,541 --> 00:08:16,333
Du elskede ikke Diana.
Du skulle ikke have giftet dig.

119
00:08:16,416 --> 00:08:18,875
Ja, men du ved, hvad der skete dengang.

120
00:08:19,791 --> 00:08:21,791
Ikke? Du var til stede.

121
00:08:23,166 --> 00:08:26,666
-Diana hjalp mig op igen.
-Ja, ved at være din medskyldige.

122
00:08:27,458 --> 00:08:29,708
Jeg ville ikke dræbe Bernardo.

123
00:08:29,791 --> 00:08:31,125
-Og Diana?
-Det ved du.

124
00:08:31,208 --> 00:08:34,916
-Det var heller ikke meningen?
-Jeg dræbte ikke Diana, Fernando.

125
00:08:35,875 --> 00:08:37,625
Jeg dræbte ikke Diana.

126
00:08:39,958 --> 00:08:44,166
Jeg vil bare sige én ting.
Jeg dækker ikke over dig denne gang.

127
00:08:44,916 --> 00:08:48,083
Hvis du er involveret
på nogen måde, får du betalt.

128
00:08:48,166 --> 00:08:51,916
Gør, hvad du vil.
Lad os se, hvad der sker.

129
00:08:55,625 --> 00:08:56,708
Nu hvor vi ved,

130
00:08:56,791 --> 00:09:00,625
at Diana lavede regelmæssige
overførsler til en firmakonto,

131
00:09:01,333 --> 00:09:05,166
skal vi efterforske,
hvem der havde denne konto.

132
00:09:05,250 --> 00:09:08,333
Men vi skal bruge svar.
Blev hun afpresset?

133
00:09:09,166 --> 00:09:10,916
Hvad skjulte Diana?

134
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Hvem sendte hun pengene til?

135
00:09:13,791 --> 00:09:14,750
Er det forstået?

136
00:09:15,541 --> 00:09:16,541
Nå…

137
00:09:17,958 --> 00:09:20,416
Ved vi, hvem der ringede til Diana?

138
00:09:20,500 --> 00:09:23,791
Det er et ukendt nummer.
Vi forsøger at spore det.

139
00:09:23,875 --> 00:09:26,041
Og overvågningen på Heitors gade?

140
00:09:26,125 --> 00:09:29,083
Vi kan ikke se,
hvem der løb væk med gartnertøjet.

141
00:09:29,166 --> 00:09:32,416
Kriminalteknikerne var grundige,
men fandt ikke noget.

142
00:09:33,000 --> 00:09:35,208
Hvad med festen? Noget nyt?

143
00:09:36,000 --> 00:09:40,208
Vi hentede oplysningerne om huset,
og det tilhører Zoe Brauns forældre.

144
00:09:40,291 --> 00:09:44,875
For at gemme ejerskabet
hører huset under et anpartsselskab.

145
00:09:46,833 --> 00:09:49,041
Det kan ikke være et tilfælde, Joca.

146
00:09:49,125 --> 00:09:50,208
Nej.

147
00:09:52,791 --> 00:09:55,541
Hvad ved vi så om Zoe Braun?

148
00:10:03,666 --> 00:10:07,000
-Jeg ønsker dig ikke her.
-Jeg ved, du ikke kan lide mig,

149
00:10:07,083 --> 00:10:09,708
men jeg er her kun til efter begravelsen.

150
00:10:09,791 --> 00:10:11,708
Du ramte bunden.

151
00:10:13,000 --> 00:10:14,583
Og beder om at blive her.

152
00:10:16,000 --> 00:10:19,833
Ingen mand, ingen veninder…

153
00:10:19,916 --> 00:10:23,083
Ja, det stinker at være alene, Vitória.

154
00:10:23,166 --> 00:10:24,958
Det ved du bedst af alle.

155
00:10:25,041 --> 00:10:27,291
Din mand og datter afviste dig.

156
00:10:29,875 --> 00:10:32,541
Du har ingen respekt,
ikke engang for de døde.

157
00:10:38,208 --> 00:10:39,833
Tante Vitória…

158
00:10:42,416 --> 00:10:45,500
Diana fortjente at dø på den måde.

159
00:10:45,583 --> 00:10:48,416
Nogen ville myrde den slange en dag.

160
00:10:52,416 --> 00:10:54,708
Jeg ved, du ikke dræbte Diana.

161
00:10:58,916 --> 00:11:00,250
For at dræbe nogen

162
00:11:02,083 --> 00:11:03,958
skal man have mod.

163
00:11:05,666 --> 00:11:06,708
Og det…

164
00:11:08,166 --> 00:11:09,833
…er noget, du aldrig havde.

165
00:11:22,000 --> 00:11:23,958
Jeg vil ikke have det i dag.

166
00:11:24,041 --> 00:11:26,041
Jeg vil have det nu!

167
00:11:26,125 --> 00:11:28,666
-Lige nu!
-Du får ikke en øre mere.

168
00:11:28,750 --> 00:11:29,875
Det er slut.

169
00:11:30,375 --> 00:11:31,958
Heitor spurgte.

170
00:11:32,458 --> 00:11:35,583
Jeg sagde, jeg hjalp en ven.
Ved du, hvad han sagde?

171
00:11:36,250 --> 00:11:39,583
Han er skideligeglad med,
om jeg donerer til velgørenhed,

172
00:11:39,666 --> 00:11:41,583
bare det ikke er med hans penge.

173
00:11:42,083 --> 00:11:43,291
Vil du snakke?

174
00:11:44,000 --> 00:11:44,833
Gør det.

175
00:11:45,541 --> 00:11:49,333
Men hør her.
Du bliver røvrendt, præcis som mig.

176
00:11:58,250 --> 00:11:59,291
PENGEAUTOMAT

177
00:12:01,750 --> 00:12:03,416
SLANGEREDE.MP4

178
00:12:10,291 --> 00:12:11,541
FIL SLETTES. FORTSÆT?

179
00:12:11,625 --> 00:12:13,875
SLETTER FIL
SLANGEREDE.MP4 ER SLETTET

180
00:12:19,541 --> 00:12:23,666
Men hvorfor bad han dig om
at efterforske Diana?

181
00:12:24,416 --> 00:12:26,125
Fordi alle har hemmeligheder.

182
00:12:29,208 --> 00:12:33,875
Siger navnet "Cristina Andrade" dig noget?

183
00:12:35,333 --> 00:12:37,125
Nej. Hvorfor?

184
00:12:38,000 --> 00:12:40,458
CRISTINA ANDRADE
DRØM

185
00:12:40,541 --> 00:12:43,041
TIL: DIANA PRADO
JEG DRØMTE OM DIG I NAT…

186
00:12:43,125 --> 00:12:44,583
JEG VIL SE OG KRAMME DIG

187
00:12:44,666 --> 00:12:47,625
FIND PÅ EN UNDSKYLDNING OG KOM FORBI

188
00:12:51,833 --> 00:12:56,041
SAVNER OGSÅ DIG. JEG SKYNDER MIG.
DU VED, DET IKKE ER NEMT FOR MIG.

189
00:12:57,458 --> 00:12:59,625
JEG FORSTÅR, JEG KRÆVEDE IKKE NOGET.

190
00:12:59,708 --> 00:13:03,125
JEG KAN BARE IKKE KLARE
IKKE AT VÆRE SAMMEN MED DIG.

191
00:13:03,208 --> 00:13:05,250
SIG, DU KOMMER, ELLERS KOMMER JEG.

192
00:13:06,291 --> 00:13:07,666
NEJ, LAD VÆRE MED DET.

193
00:13:07,750 --> 00:13:10,583
INGEN ANDRE KENDER TIL DIG.

194
00:13:13,166 --> 00:13:16,333
KUN DU KENDER VORES HEMMELIGHED.
INGEN SKAL SE DIG.

195
00:13:16,416 --> 00:13:18,458
Diana havde en elsker.

196
00:13:18,541 --> 00:13:19,708
JEG ELSKER DIG.

197
00:13:19,791 --> 00:13:20,625
Nej.

198
00:13:21,833 --> 00:13:23,041
Det er umuligt.

199
00:13:24,416 --> 00:13:26,333
Jeg hackede denne kvindes konto.

200
00:13:26,416 --> 00:13:29,416
Jeg ved nøjagtigt,
hvor hun sendte de e-mails fra.

201
00:13:29,500 --> 00:13:32,666
Jeg synes, vi bør undersøge det.

202
00:13:33,958 --> 00:13:36,333
-Vil du med?
-Lad os gøre det.

203
00:13:38,916 --> 00:13:39,958
Nej, Miranda.

204
00:13:40,041 --> 00:13:43,458
Jeg fatter ikke,
at Diana havde en affære med Cristina.

205
00:13:46,333 --> 00:13:50,583
Ikke fordi hun er en kvinde,
men fordi hun er min søster.

206
00:13:51,083 --> 00:13:53,750
Jeg kendte hende.
Hun var helt tro mod Heitor.

207
00:13:53,833 --> 00:13:56,666
Men glem ikke, hun var med til den fest.

208
00:13:57,375 --> 00:13:59,250
Ja, det var hun.

209
00:13:59,333 --> 00:14:02,791
Det forstår jeg heller ikke.
Endnu en af Heitors fælder.

210
00:14:04,416 --> 00:14:06,875
Fernando, jeg må fortælle dig noget.

211
00:14:07,833 --> 00:14:11,416
Da jeg efterforskede palæet,

212
00:14:11,500 --> 00:14:15,666
fandt jeg ud af,
det tilhører din kones forældre. Zoe.

213
00:14:16,791 --> 00:14:17,833
Ekskone.

214
00:14:17,916 --> 00:14:20,541
Hvornår fandt du ud af, at Zoe er min eks?

215
00:14:20,625 --> 00:14:23,333
Fernando, det er ikke pointen.

216
00:14:23,958 --> 00:14:27,833
Det er underligt, at palæet,
hvor alting skete, tilhører din eks.

217
00:14:27,916 --> 00:14:30,291
Jeg kender ikke Zoes fars ejendomme.

218
00:14:30,916 --> 00:14:35,166
Jeg kom aldrig i det hus. Da vi blev gift,
talte hun ikke med forældrene.

219
00:14:36,208 --> 00:14:39,416
Hun brugte alle deres penge,
så de afbrød kontakten.

220
00:14:40,000 --> 00:14:45,083
Vi blev skilt, hun flyttede til Madrid, og
jeg så hende ikke igen. Mere ved jeg ikke.

221
00:14:45,166 --> 00:14:47,166
Og jeg vil ikke vide andet.

222
00:14:54,375 --> 00:14:56,291
-Kan jeg hjælpe jer?
-Hej.

223
00:14:56,375 --> 00:14:58,875
Hej. Vi leder efter Cristina Andrade.

224
00:14:59,625 --> 00:15:00,750
Bor hun her?

225
00:15:03,458 --> 00:15:06,208
Hvorfor leder I efter Cristina?

226
00:15:06,291 --> 00:15:09,791
-Det handler om Diana Prado.
-Moder, Diana gik bort.

227
00:15:09,875 --> 00:15:12,791
Og vi ved,
hun havde et forhold med den kvinde.

228
00:15:12,875 --> 00:15:16,833
Der er ingen Cristina her,
og jeg har ikke hørt om denne Diana.

229
00:15:16,916 --> 00:15:19,541
Vil I venligst gå nu?

230
00:15:19,625 --> 00:15:20,833
Er De Sikker?

231
00:15:20,916 --> 00:15:23,875
-Jeg kunne tage et kig…
-Venligst.

232
00:15:23,958 --> 00:15:24,833
Tak.

233
00:15:30,791 --> 00:15:32,958
Hun lyver. Det er tydeligt.

234
00:15:33,041 --> 00:15:35,333
-Okay, men hvad gør vi?
-Vi venter.

235
00:15:40,291 --> 00:15:42,125
Hvornår ankom Zoe?

236
00:15:45,000 --> 00:15:48,458
Hun sagde ikke, at hun kom.
Hun dukkede bare op.

237
00:15:48,541 --> 00:15:52,375
Men hun forpasser jo ikke
en mulighed for at være tæt på Fernando.

238
00:15:52,458 --> 00:15:55,708
Det er mærkeligt,
at hun dukkede op lige den nat.

239
00:15:56,333 --> 00:15:57,875
Undskyld mig, hr. Heitor.

240
00:15:57,958 --> 00:16:01,833
De ringede og sagde,
at frk. Dianas lig er blevet frigivet.

241
00:16:04,833 --> 00:16:05,833
Tak, Glória.

242
00:16:11,208 --> 00:16:13,041
Jeg håndterer alt, okay?

243
00:16:13,625 --> 00:16:15,208
Jeg vil ikke holde gravøl.

244
00:16:15,291 --> 00:16:16,416
Diana hadede dem.

245
00:16:16,916 --> 00:16:19,916
Det bliver en
almindelig begravelsesceremoni.

246
00:16:21,208 --> 00:16:23,958
Heitor, jeg er så fortvivlet.

247
00:16:24,041 --> 00:16:26,291
Hvem kunne gøre sådan noget?

248
00:16:28,125 --> 00:16:30,541
Du tror ikke, det var mig, vel?

249
00:16:32,750 --> 00:16:34,166
Jeg kender dig.

250
00:16:34,250 --> 00:16:36,916
Du ville aldrig gøre sådan noget.

251
00:16:37,000 --> 00:16:39,833
Ja, men jeg har gjort meget,
som jeg ikke er…

252
00:16:40,625 --> 00:16:42,291
Jeg ikke er stolt af.

253
00:16:45,041 --> 00:16:47,375
Jeg ved, det ikke var dig, okay?

254
00:16:49,416 --> 00:16:50,916
Jeg har tænkt, Heitor.

255
00:16:53,291 --> 00:16:56,041
Jeg vil repræsentere dig.
Være med i forsvaret.

256
00:16:56,125 --> 00:17:00,750
Jeg har ikke arbejdet uden for firmaet
i lang tid, men jeg var rigtig god.

257
00:17:02,500 --> 00:17:05,208
Og ingen kan repræsentere
dig bedre end mig.

258
00:17:15,250 --> 00:17:16,166
Tak.

259
00:17:18,958 --> 00:17:21,583
Jeg tager hånd om begravelsen, okay?

260
00:17:29,500 --> 00:17:30,916
-Hør…
-Hvad så?

261
00:17:31,000 --> 00:17:33,041
Jeg tog mig af lægesituationen.

262
00:17:34,291 --> 00:17:38,041
Bare rolig.
Ingen hører om Luísas DNA-test.

263
00:17:39,041 --> 00:17:44,125
Der er også kvinden fra festen.
Og hvem end der står bag det her.

264
00:17:45,666 --> 00:17:51,041
Vi må vente. De kan nemmere forhandle
med dig frem for at gå til politiet.

265
00:17:53,500 --> 00:17:54,333
Sandt.

266
00:18:14,208 --> 00:18:16,333
Sørg for, der ikke kommer nogen.

267
00:18:27,666 --> 00:18:29,291
LOG IND

268
00:18:32,708 --> 00:18:34,791
KLOSTER SANTA MARCELINA
ARKIVER

269
00:18:34,875 --> 00:18:35,791
NAVN

270
00:18:48,666 --> 00:18:49,583
Fundet!

271
00:18:51,166 --> 00:18:52,625
TILMELDINGSBLANKET

272
00:18:52,708 --> 00:18:53,916
SØSTER SOCORRO

273
00:18:56,041 --> 00:18:59,375
Hellige Maria, Guds Moder,
bed for os syndere…

274
00:19:00,041 --> 00:19:00,875
Søster?

275
00:19:01,583 --> 00:19:03,750
-Søster Socorro?
-Ja.

276
00:19:06,375 --> 00:19:08,250
Søster, mit navn er Fernando.

277
00:19:10,250 --> 00:19:11,750
Jeg er Dianas bror.

278
00:19:13,666 --> 00:19:15,208
Kender De hende?

279
00:19:15,750 --> 00:19:19,916
Ja, det gør jeg, men hvad vil I?

280
00:19:21,208 --> 00:19:23,708
Søster, Diana døde i går.

281
00:19:26,083 --> 00:19:28,791
Det er ikke sandt. Det kan det ikke være.

282
00:19:28,875 --> 00:19:31,125
Jeg talte med hende for få dage siden.

283
00:19:31,625 --> 00:19:33,625
Hvorfra kendte De hende?

284
00:19:35,708 --> 00:19:36,833
Hun er min datter.

285
00:19:41,708 --> 00:19:44,125
Gud, hvorfor?

286
00:19:47,666 --> 00:19:51,791
Jeg lovede Diana,
jeg aldrig ville sige det til nogen.

287
00:19:54,208 --> 00:19:55,666
Jeg var for ung.

288
00:19:56,875 --> 00:19:59,458
Jeg havde en affære med en fra et seminar.

289
00:20:02,750 --> 00:20:05,000
Så abbedissen overbeviste mig om,

290
00:20:05,083 --> 00:20:09,750
at det bedste at gøre var at give
min datter til en sød familie, og…

291
00:20:10,750 --> 00:20:11,958
…det gjorde jeg.

292
00:20:13,708 --> 00:20:15,708
Og hvornår fandt Diana ud af det?

293
00:20:17,083 --> 00:20:19,083
Jeg husker det, som var det i går.

294
00:20:21,000 --> 00:20:23,416
Jeg lagde blomsterne på alteret.

295
00:20:24,708 --> 00:20:26,125
Hun kom hen til mig.

296
00:20:29,458 --> 00:20:30,500
Nå…

297
00:20:33,291 --> 00:20:37,208
Hun sagde, hendes adoptivmor i
et skænderi sagde, hvem jeg var.

298
00:20:40,875 --> 00:20:42,250
Okay, søster.

299
00:20:43,250 --> 00:20:44,750
Men hvornår var det?

300
00:20:46,250 --> 00:20:47,375
For længe siden.

301
00:20:48,625 --> 00:20:50,833
Kort efter Luísa blev født.

302
00:20:51,916 --> 00:20:53,208
Du godeste.

303
00:20:53,750 --> 00:20:54,666
Luísa.

304
00:20:55,541 --> 00:20:57,250
Gud være nådig.

305
00:20:58,541 --> 00:21:01,625
Jeg forstår ikke.
Vi fortalte hinanden alt, Miranda.

306
00:21:01,708 --> 00:21:05,250
Er du vred, fordi I ikke er
biologisk i familie? Ligegyldigt.

307
00:21:05,333 --> 00:21:07,916
-Diana skulle have sagt det.
-Pas på.

308
00:21:28,416 --> 00:21:29,250
Undskyld.

309
00:21:31,458 --> 00:21:32,333
Undskyld.

310
00:21:33,833 --> 00:21:34,958
Det er okay.

311
00:21:36,750 --> 00:21:40,125
Hør, jeg må fortælle alt det her til…

312
00:21:41,166 --> 00:21:43,791
Til Heitor, så han stoler på mig.

313
00:21:45,458 --> 00:21:49,625
-Måske ved han det allerede.
-Men jeg siger det alligevel.

314
00:21:50,250 --> 00:21:53,458
Og jeg efterforsker videre, okay?

315
00:21:54,083 --> 00:21:56,625
Jeg forsøger at finde andre ting.

316
00:22:06,750 --> 00:22:07,875
Hey!

317
00:22:07,958 --> 00:22:10,250
Hej, Rafael. Det er Rita.

318
00:22:10,333 --> 00:22:13,958
Jeg ville spørge om noget.
Du arbejder med sikkerhed, ikke?

319
00:22:14,041 --> 00:22:16,875
Jeg er nærmere en livvagt
og personlig assistent.

320
00:22:17,500 --> 00:22:18,375
Hvorfor?

321
00:22:19,166 --> 00:22:23,125
Fordi jeg lovede mig selv,
jeg aldrig igen ville involvere mig

322
00:22:23,208 --> 00:22:26,666
med en med dit job.
Det er ikke personligt, men fordi…

323
00:22:27,166 --> 00:22:30,291
Jeg har bare haft nogle…

324
00:22:31,166 --> 00:22:34,500
Nogle forfærdelige oplevelser
med mænd som dig.

325
00:22:34,583 --> 00:22:36,916
Og jeg ville bede dig om ikke at ringe.

326
00:22:37,583 --> 00:22:39,416
Men du ringede til mig.

327
00:22:40,208 --> 00:22:42,625
For at bede dig om ikke at ringe til mig.

328
00:22:42,708 --> 00:22:43,916
Mener du det?

329
00:22:45,083 --> 00:22:48,125
Ja. Kan du venligst slette det her nummer?

330
00:22:48,625 --> 00:22:50,916
Tja, jeg tænkte på at ringe til dig,

331
00:22:51,000 --> 00:22:53,458
men hvis det er det, du ønsker…

332
00:22:55,875 --> 00:22:59,875
-Ja. Det er præcis det, jeg ønsker.
-Det var ærgerligt.

333
00:23:00,541 --> 00:23:02,250
Så sletter jeg det.

334
00:23:02,958 --> 00:23:06,583
Men hvordan ved jeg,
at du faktisk slettede det?

335
00:23:07,750 --> 00:23:09,000
Det kan du ikke, vel?

336
00:23:09,958 --> 00:23:11,958
-Medmindre…
-Hvad?

337
00:23:12,541 --> 00:23:15,208
Vi kan mødes,
så sletter jeg det foran dig.

338
00:23:15,791 --> 00:23:18,250
-Så kan du være helt rolig.
-Okay.

339
00:23:18,333 --> 00:23:21,333
Men vi skal kun mødes
for at slette mit nummer.

340
00:23:21,416 --> 00:23:24,000
Vi mødes, du sletter det, og vi går, okay?

341
00:23:24,666 --> 00:23:25,583
Aftale.

342
00:23:27,583 --> 00:23:30,625
Inês, alle pengene gik til Zoe Braun.

343
00:23:30,708 --> 00:23:33,208
Diana sendte ikke noget i tre måneder.

344
00:23:33,750 --> 00:23:35,750
-Hun kom for at få penge.
-Præcis.

345
00:23:35,833 --> 00:23:39,000
Hendes fly ankom kl. 21
på natten for forbrydelsen.

346
00:23:39,083 --> 00:23:42,791
Hun ringede til Diana mange gange den dag.

347
00:23:43,916 --> 00:23:45,750
Den kvinde skal forklare sig.

348
00:23:49,500 --> 00:23:54,583
Det var et spørgsmål om tid. Jeg vidste,
du ville finde ud af det en dag.

349
00:23:55,375 --> 00:23:58,333
Tænk, at du aldrig fortalte mig,
hun var adopteret.

350
00:23:58,416 --> 00:23:59,291
Hvorfor?

351
00:23:59,375 --> 00:24:02,208
-Hvad mener du?
-Det ville ikke ændre noget.

352
00:24:03,166 --> 00:24:06,791
Selvfølgelig ville det det.
Det ville ændre alt.

353
00:24:08,500 --> 00:24:12,333
Så havde jeg ikke hele livet tænkt,
jeg var pervers og syg,

354
00:24:12,416 --> 00:24:14,791
fordi jeg var tiltrukket af min søster.

355
00:24:17,125 --> 00:24:21,500
Du vidste det.
Du kendte til mine følelser for hende.

356
00:24:22,875 --> 00:24:25,166
Diana bad mig om ikke at sige det.

357
00:24:25,250 --> 00:24:26,416
Undskyld mig?

358
00:24:26,500 --> 00:24:30,458
Accepter det, Fernando.
Hun elskede dig aldrig. Ikke på den måde.

359
00:25:18,250 --> 00:25:22,375
Jeg er den eneste der ved,
hvordan du har det med Dianas død.

360
00:25:23,458 --> 00:25:25,375
Vi havde brug for hende.

361
00:25:25,875 --> 00:25:28,416
Jeg havde mine grunde, og du havde dine.

362
00:25:30,250 --> 00:25:33,000
Eller måske havde vi begge samme grund?

363
00:25:33,541 --> 00:25:36,041
Jeg ved, du også kunne lide hendes penge.

364
00:25:36,583 --> 00:25:39,250
Zoe, forsvind fra mit liv.

365
00:25:39,333 --> 00:25:43,625
Okay, men først efter vi gør det,
vi er bedst til.

366
00:26:21,291 --> 00:26:22,125
Hej.

367
00:26:25,458 --> 00:26:26,333
Hey.

368
00:26:27,791 --> 00:26:29,583
-Du ser godt ud.
-Virkelig?

369
00:26:31,666 --> 00:26:34,375
Jeg tog det første, jeg så i mit skab.

370
00:26:34,458 --> 00:26:35,458
Jaså.

371
00:26:38,708 --> 00:26:40,541
Nå…

372
00:26:41,333 --> 00:26:45,458
Skal vi komme til sagen? Giv mig din
mobil, så jeg kan slette nummeret.

373
00:26:46,000 --> 00:26:50,916
Allerede? Seriøst, Rita. Jeg ved ikke,
hvad der skete med dig og denne livvagt,

374
00:26:51,000 --> 00:26:54,375
hvad han gjorde, men hør,
ikke alle livvagter er ens.

375
00:26:56,458 --> 00:26:57,916
Nej. Kom nu.

376
00:26:58,541 --> 00:27:02,083
-Giv mig din mobil.
-Seriøst?

377
00:27:08,166 --> 00:27:13,416
Vent lige. Er det ikke lidt giftigt
at bede om min mobil hele tiden?

378
00:27:13,500 --> 00:27:17,541
Vi har lige mødt hinanden,
og du er allerede sådan.

379
00:27:18,916 --> 00:27:20,333
Okay, du kan slette det.

380
00:27:22,458 --> 00:27:23,625
Er du sikker?

381
00:27:26,291 --> 00:27:27,208
Sådan.

382
00:27:29,375 --> 00:27:30,208
Færdig.

383
00:27:31,000 --> 00:27:32,541
Nu er det min tur.

384
00:27:35,125 --> 00:27:36,333
Rafael.

385
00:27:37,583 --> 00:27:39,583
-Slettet.
-Udmærket.

386
00:28:05,000 --> 00:28:06,166
Farvel for altid.

387
00:28:20,375 --> 00:28:22,000
ÆGTEMAND

388
00:28:26,916 --> 00:28:28,750
MOR

389
00:28:33,625 --> 00:28:35,375
Det hele er underligt.

390
00:28:35,458 --> 00:28:37,916
Dianas død var belejlig for Zoe.

391
00:28:39,750 --> 00:28:41,666
Men der mangler noget.

392
00:28:42,291 --> 00:28:44,416
Hvordan afpressede Zoe Diana?

393
00:28:44,500 --> 00:28:46,125
VENINDER
ZOE BRAUN - HELENA

394
00:28:49,750 --> 00:28:52,666
Den 15. oktober, kl. 3.30.

395
00:28:54,375 --> 00:28:58,125
Jeg har en følelse af,
at det værste skal til at ske.

396
00:28:59,500 --> 00:29:01,291
Diana havde alt.

397
00:29:01,791 --> 00:29:06,000
Den perfekte familie,
den perfekte mand, det perfekte liv.

398
00:29:06,083 --> 00:29:10,041
MIT BARNEBARN ER SMUKT
MÅ GUD BESKYTTE HENDE OG DIG, SKAT.

399
00:29:10,125 --> 00:29:13,041
Men jeg ved, hun levede en perfekt løgn.

400
00:29:15,541 --> 00:29:17,291
HVIS GUD TILGIVER MIG EN DAG.

401
00:29:17,375 --> 00:29:20,500
Alle har lig i lasten.

402
00:29:22,333 --> 00:29:24,791
PROBLEMET ER, AT ALT FALDER FRA HINANDEN…

403
00:29:24,875 --> 00:29:26,750
OG JEG KAN IKKE STYRE DET MERE.

404
00:29:26,833 --> 00:29:28,958
HUN LEDER KONSTANT EFTER MIG,

405
00:29:29,041 --> 00:29:34,875
HUN SLETTER IKKE DE BEVISER,
HUN HAR IMOD MIG.

406
00:29:43,416 --> 00:29:44,833
KONTOUDTOG

407
00:29:44,916 --> 00:29:46,041
SIDSTE SEKS MÅNEDER

408
00:29:46,541 --> 00:29:49,666
BELØB
HÆVNING

409
00:29:50,916 --> 00:29:52,083
OVERFØRSEL I EURO

410
00:29:56,750 --> 00:29:57,875
KONTO 25489-6

411
00:29:58,791 --> 00:30:00,083
KONTONUMMER: 25489-6

412
00:30:01,375 --> 00:30:04,708
SPANIEN, MADRID
BCINE PRODUCCIONES

413
00:30:09,916 --> 00:30:10,916
NETBANK

414
00:30:27,208 --> 00:30:28,750
SLETTET FOR FEM DAGE SIDEN

415
00:30:28,833 --> 00:30:29,875
GENDANNER FIL

416
00:31:02,166 --> 00:31:05,791
Diana og jeg er ikke så forskellige.

417
00:31:07,916 --> 00:31:10,375
Det er ikke nemt at leve i skyggerne,

418
00:31:11,041 --> 00:31:12,833
på kanten af dit eget liv.

419
00:31:16,666 --> 00:31:20,333
Socorro var den eneste,
som rigtig kendte Diana.

420
00:31:21,333 --> 00:31:24,000
En mors kærlighed, ubetinget.

421
00:31:25,541 --> 00:31:26,958
Et ufatteligt tab.

422
00:31:45,625 --> 00:31:46,500
Zoe Braun.

423
00:31:48,166 --> 00:31:50,958
Vi vil snakke med dig
om mordet på Diana Prado.

424
00:31:51,041 --> 00:31:53,250
-Hvad?
-Du er midlertidigt anholdt.

425
00:31:53,833 --> 00:31:56,083
-Følg med, tak.
-Det er en fejl.

426
00:31:56,166 --> 00:31:57,250
I tager fejl.

427
00:31:57,333 --> 00:31:59,541
Jeg dræbte ikke Diana eller nogen.

428
00:31:59,625 --> 00:32:01,833
-Det ved jeg.
-I tager fejl.

429
00:32:01,916 --> 00:32:04,250
Mor, for guds skyld. Fernando…

430
00:32:04,333 --> 00:32:08,041
Jeg sværger, jeg dræbte hende ikke!
Giv slip på mig!

431
00:32:08,125 --> 00:32:09,458
Jeg dræbte hende ikke.

432
00:32:12,500 --> 00:32:15,625
Zoe, du skal svare på et par spørgsmål.

433
00:32:15,708 --> 00:32:17,916
Hvorfor sendte hun penge til dig?

434
00:32:19,125 --> 00:32:21,125
Jeg gik igennem en hård tid.

435
00:32:21,666 --> 00:32:24,000
Diana var min veninde. Hun hjalp mig.

436
00:32:25,625 --> 00:32:27,291
Afpressede du hende?

437
00:32:27,375 --> 00:32:30,041
Nej. Jeg ville betale hende tilbage.

438
00:32:30,625 --> 00:32:34,833
-Men Diana betalte dig ikke længere.
-Fordi jeg kom på benene igen.

439
00:32:36,125 --> 00:32:38,291
Så den nat, hvor hun døde,

440
00:32:38,375 --> 00:32:40,125
dukker du op.

441
00:32:40,208 --> 00:32:43,375
Jeg er her på ferie.
Jeg besøger mine forældre.

442
00:32:43,875 --> 00:32:45,125
Dine forældre?

443
00:32:45,208 --> 00:32:48,875
Jeg har hørt,
at du ikke har talt med dem i tre år.

444
00:32:50,625 --> 00:32:54,041
Jeg siger intet, før min advokat er her.
Beklager.

445
00:33:06,125 --> 00:33:08,458
Tak, fordi du kom så hurtigt, Heitor.

446
00:33:08,541 --> 00:33:10,458
Jeg gendanner en slettet video.

447
00:33:10,958 --> 00:33:13,458
Vi må finde ud af,
om Zoe afpressede hende,

448
00:33:13,958 --> 00:33:17,666
fordi Diana var adopteret,
eller om det var noget andet.

449
00:33:18,583 --> 00:33:20,416
SLETTET FOR FEM DAGE SIDEN

450
00:33:26,250 --> 00:33:27,333
Hvad er det?

451
00:33:29,500 --> 00:33:34,416
Det er natten, hvor Bernardo døde. Jeg
forstår ikke. Bernardo var stadig i live?

452
00:33:41,458 --> 00:33:42,333
Diana?

453
00:33:55,625 --> 00:33:56,833
Hvad laver Diana?

454
00:34:04,708 --> 00:34:06,041
Diana dræbte Bernardo.

455
00:34:10,500 --> 00:34:13,000
TRE MÅNEDER SENERE

456
00:34:49,458 --> 00:34:50,333
Cléo?

457
00:37:48,541 --> 00:37:50,666
Tekster af: Niels M. R. Jensen

