1
00:00:09,041 --> 00:00:12,708
6. TAMMIKUUTA

2
00:00:24,125 --> 00:00:25,875
Varovasti. Nouse hitaasti.

3
00:00:29,083 --> 00:00:31,875
Annoimme sinulle rauhoittavia.
Olit vauhkona.

4
00:00:33,375 --> 00:00:38,583
Olen hoitanut sinua muutaman päivän,
mutta et ole vielä kunnossa.

5
00:00:38,666 --> 00:00:42,291
Sinut piti pysäyttää,
ennen kuin oli liian myöhäistä.

6
00:00:43,041 --> 00:00:49,708
Tilanteesi on hyvin monimutkainen.
Haluamme vain auttaa sinua. Puhu minulle.

7
00:01:14,916 --> 00:01:18,916
TIRKISTELIJÄ

8
00:01:19,875 --> 00:01:22,000
KOLME KUUKAUTTA AIEMMIN

9
00:01:22,083 --> 00:01:24,916
Selvitä kaikki mahdollinen Dianasta.

10
00:01:25,625 --> 00:01:29,375
Kenelle hän puhui,
miten hän vietti päivänsä.

11
00:01:30,208 --> 00:01:32,125
Asioita, joista en tiennyt.

12
00:01:33,041 --> 00:01:36,458
Vaikka se olisi minulle nöyryyttävää,
haluan tietää.

13
00:01:37,666 --> 00:01:41,125
Tässä on tietoja hänestä.

14
00:01:42,000 --> 00:01:46,250
En tiedä, ovatko ne oleellisia, mutta…
Ehkä niistä on hyötyä.

15
00:01:46,333 --> 00:01:49,416
Haluan tietää, kuka hän oikeasti oli.

16
00:01:53,291 --> 00:01:57,458
Selvä, minä tutkin asiaa.

17
00:02:01,250 --> 00:02:03,208
Pelkäätkö minua, Miranda?

18
00:02:05,041 --> 00:02:11,250
Olen epäilty murhatutkinnassa.
Ymmärrän, jos pelkäät.

19
00:02:14,500 --> 00:02:18,750
Jos poliisi päästi sinut menemään,
miksi minun pitäisi pelätä?

20
00:02:28,708 --> 00:02:30,625
Tunnetko naapurisi?

21
00:02:33,083 --> 00:02:34,041
Minkä niistä?

22
00:02:36,041 --> 00:02:38,000
Asunto, jonka verhot on suljettu.

23
00:02:40,000 --> 00:02:41,041
Se on Cléon.

24
00:02:42,291 --> 00:02:46,833
Vahdin hänen koiraansa,
kun hän on matkoilla.

25
00:02:49,541 --> 00:02:50,625
Tunnetko hänet?

26
00:02:55,708 --> 00:02:59,000
En. En tunne.

27
00:03:01,958 --> 00:03:05,625
Kerron,
kun saan selville jotain oleellista.

28
00:03:11,166 --> 00:03:14,625
Entä sinä ja Fernando? Oletteko yhdessä?

29
00:03:20,125 --> 00:03:20,958
Selvä.

30
00:03:24,833 --> 00:03:28,708
Haluan sinun tietävän,
ettei hän luota minuun.

31
00:03:31,166 --> 00:03:35,291
Mimmi, olit oikeassa.
Otto on naimisissa. Ottaa päähän.

32
00:03:36,708 --> 00:03:40,916
Miksi tapaan aina vain pahoja poikia?
Kerron kaiken draaman myöhemmin.

33
00:03:41,916 --> 00:03:43,750
Hei, blondi.
-Päästä irti! Apua!

34
00:03:43,833 --> 00:03:50,208
Hei! Irti hänestä! Oletko seonnut?
Häivy! Paskiainen!

35
00:03:52,958 --> 00:03:55,041
Oletko kunnossa?
-Olen.

36
00:03:55,125 --> 00:03:59,125
Satuttiko hän sinua?
-Ei. Olen kunnossa.

37
00:03:59,625 --> 00:04:02,208
Rauhoitu. Älä pelkää.

38
00:04:02,291 --> 00:04:06,666
Hän ilmestyi tyhjästä. Säikähdin. Kiitos.

39
00:04:08,166 --> 00:04:13,791
Autoit minua.
Pelastit minut. Vaaransit henkesi.

40
00:04:13,875 --> 00:04:15,291
Nyt liioittelet.

41
00:04:16,458 --> 00:04:20,208
Voi olla. Joka tapauksessa asia on niin.

42
00:04:20,750 --> 00:04:25,833
Onko tukkani sekaisin?
-Vähän, mutta olet silti kaunis.

43
00:04:27,166 --> 00:04:28,000
Kiitos.

44
00:04:28,083 --> 00:04:33,916
Kuule, en ole vain kaunis ja tosi mukava.
Minulle on myös kerrottu,

45
00:04:35,041 --> 00:04:37,333
että olen hyvä kokki.

46
00:04:37,416 --> 00:04:38,250
Niinkö?

47
00:04:38,791 --> 00:04:45,375
Kyllä. Jos annat osoitteesi,
voin lähettää sinulle jotain herkkua.

48
00:04:46,833 --> 00:04:48,166
Jotain herkkuako?

49
00:04:49,250 --> 00:04:50,083
Tässä.

50
00:04:53,041 --> 00:04:55,458
Pomoni tulee. Minun pitää mennä.

51
00:04:56,541 --> 00:04:57,500
Selvä.

52
00:04:57,583 --> 00:04:59,500
Oli kiva tavata.
-Kuin myös.

53
00:05:04,833 --> 00:05:07,125
Mimmi, se oli kohtaloa.

54
00:05:07,208 --> 00:05:12,375
Samana päivänä, kun minut jätetään,
tämä karski prinssi ilmestyy.

55
00:05:12,458 --> 00:05:16,833
Hän on varmasti turvamies.
Olen siitä täysin varma.

56
00:05:16,916 --> 00:05:20,166
Lupasin itselleni,
että jättäisin sen alan tyypit.

57
00:05:20,250 --> 00:05:22,875
Oton tuottaman pettymyksen jälkeen.

58
00:05:22,958 --> 00:05:26,250
En kertonutkaan.
Hänestä tulee kaiken huipuksi pian isä.

59
00:05:26,333 --> 00:05:30,791
Vaimo on raskaana. Voitko uskoa?
En tuhoa raskaana olevan naisen elämää.

60
00:05:30,875 --> 00:05:33,208
En voi. Todellakaan.

61
00:05:35,208 --> 00:05:38,875
Seurusteletko jo mielessäsi
sen karskin prinssin kanssa?

62
00:05:38,958 --> 00:05:40,250
Onko näin?
-Miranda.

63
00:05:40,333 --> 00:05:43,583
Et ymmärrä. Rakastuin kolmessa sekunnissa.

64
00:05:43,666 --> 00:05:45,791
Älä viitsi, Rita.
-Oikeasti, Miranda.

65
00:05:45,875 --> 00:05:52,375
Katsoin häntä, ja pääni meni pyörälle.
Se on kohtaloa! Tiedän sen.

66
00:05:52,458 --> 00:05:56,708
Mutta kun hänen pomonsa tuli,
tajusin, mitä hän tekee työkseen.

67
00:05:56,791 --> 00:05:59,666
Minä melkein annoin
hänelle mahdollisuuden.

68
00:05:59,750 --> 00:06:02,375
Hänen pomonsa
muuten tuli rakennuksestasi.

69
00:06:04,708 --> 00:06:06,666
Eli hän on Heitorin henkivartija.

70
00:06:06,750 --> 00:06:09,083
Se yrittäjäkö, joka on asiakkaasi?

71
00:06:11,500 --> 00:06:15,875
Mutta kerroit, ettei hän ole komea.

72
00:06:16,458 --> 00:06:18,541
Kerrohan. Panetko häntä?

73
00:06:18,625 --> 00:06:21,916
Anna tulla. Kerro kaikki.
-Hetki vain. Odota.

74
00:06:23,125 --> 00:06:24,000
Miranda?

75
00:06:26,166 --> 00:06:29,416
Okei.
Olet muissa maailmoissa. Minä lähden.

76
00:06:29,500 --> 00:06:34,041
Jos Rafael pyytää minua ulos,
mitä minä sanon? "Ei."

77
00:06:34,666 --> 00:06:36,750
Valitettavasti. Pusuja. Olet rakas.

78
00:06:36,833 --> 00:06:38,291
Samoin.
-Pidä huolta.

79
00:06:40,750 --> 00:06:45,458
CRISTINA ANDRADE
IKÄVÄ SINUA

80
00:06:45,541 --> 00:06:49,291
ÄLÄ PAKENE MINUA, KULTA…

81
00:06:49,375 --> 00:06:51,583
13. LOKA

82
00:06:55,541 --> 00:06:57,916
LÄHETTÄJÄ: CRISTINA ANDRADE
AIHE: IKÄVÄ SINUA

83
00:06:58,000 --> 00:07:00,583
ÄLÄ PAKENE MINUA, KULTA… KAIPAAN SINUA.

84
00:07:09,083 --> 00:07:10,416
HAUN TULOS: 1 VIESTI

85
00:07:25,500 --> 00:07:27,791
Ostin lempisuklaatasi.

86
00:07:28,750 --> 00:07:31,291
Kiitos, setä, mutta ei tee mieli.

87
00:07:38,750 --> 00:07:42,833
Kulta, voitko mennä huoneeseesi?
Minulla on asiaa sedällesi.

88
00:07:42,916 --> 00:07:44,583
Selvä. Heippa, setä.

89
00:07:44,666 --> 00:07:45,541
Pusuja, muru.

90
00:07:48,625 --> 00:07:52,541
Mistä haluat puhua? Tulitko tunnustamaan?

91
00:07:54,958 --> 00:07:56,083
En tappanut Dianaa.

92
00:07:58,916 --> 00:08:00,750
Miksi uskoisin sinua?

93
00:08:02,875 --> 00:08:06,625
Sinun ei tarvitse uskoa sitä,
mutta puhun totta.

94
00:08:08,208 --> 00:08:13,458
Haluan tietää, miksi niin kävi.
Tietää, mitä Dianalle tapahtui.

95
00:08:13,541 --> 00:08:16,333
Et rakastanut Dianaa.
Olit väärä mies hänelle.

96
00:08:16,416 --> 00:08:18,916
Aivan, mutta tiedät,
mitä silloin tapahtui.

97
00:08:19,791 --> 00:08:21,916
Vai mitä? Olit paikalla.

98
00:08:23,166 --> 00:08:26,791
Diana auttoi minua.
-Kyllä, olemalla rikostoverisi.

99
00:08:27,458 --> 00:08:29,791
En halunnut tappaa Bernardoa.

100
00:08:29,875 --> 00:08:31,500
Entä Dianan?
-Tiedät, etten…

101
00:08:31,583 --> 00:08:34,875
Tappanut Dianaakaan tarkoituksella?
-En tappanut Dianaa.

102
00:08:35,875 --> 00:08:37,708
En tappanut häntä.

103
00:08:39,958 --> 00:08:44,166
Muista yksi asia.
En aio suojella sinua tällä kertaa.

104
00:08:44,916 --> 00:08:48,083
Jos liityt jotenkin Dianan kuolemaan,
maksat siitä.

105
00:08:48,166 --> 00:08:51,916
Tee, mitä haluat.
Katsotaan, mitä siitä seuraa.

106
00:08:55,625 --> 00:09:00,666
Saimme selville, että Diana teki
säännöllisiä rahansiirtoja yritystilille.

107
00:09:01,333 --> 00:09:05,166
Meidän on seuraavaksi
selvitettävä tilin haltija.

108
00:09:05,250 --> 00:09:10,916
Mutta tarvitsemme vastauksia.
Kiristettiinkö häntä? Mitä Diana salasi?

109
00:09:11,000 --> 00:09:14,750
Kenelle hän lähetti rahat? Ymmärretty?

110
00:09:15,541 --> 00:09:20,416
Selvä.
Onko tietoja siitä, kuka soitti Dianalle?

111
00:09:20,500 --> 00:09:23,791
Numero on tuntematon.
Yritämme jäljittää sen.

112
00:09:23,875 --> 00:09:29,083
Näkyikö lähikatujen kameroilla mitään?
-Paikalta paennutta ei voi tunnistaa.

113
00:09:29,166 --> 00:09:33,000
Labra teki kaikkensa
mutta ei löytänyt mitään.

114
00:09:33,083 --> 00:09:35,208
Entä juhlat? Kuulitko mitään uutta?

115
00:09:36,000 --> 00:09:40,208
Tutkimme juhlapaikan tiedot.
Se kuuluu Zoe Braunin vanhemmille.

116
00:09:40,291 --> 00:09:44,958
He pitävät omistuksensa salassa.
Talo on rajavastuuyhtiön nimissä.

117
00:09:46,250 --> 00:09:47,083
EX-VAIMO

118
00:09:47,166 --> 00:09:50,208
Se ei voi olla sattumaa, Joca.
Ei mitenkään.

119
00:09:52,791 --> 00:09:56,000
Mitä tiedämme Zoe Braunista?

120
00:10:03,666 --> 00:10:05,000
En halua sinua tänne.

121
00:10:05,083 --> 00:10:07,000
Tiedän, ettet pidä minusta,

122
00:10:07,083 --> 00:10:09,708
mutta olen täällä
vain hautajaisiin saakka.

123
00:10:09,791 --> 00:10:14,583
Tämä on pohjanoteerauksesi.
Joudut majoittumaan täällä.

124
00:10:16,000 --> 00:10:19,833
Ei aviomiestä, ystäviä…

125
00:10:19,916 --> 00:10:24,958
Totta. Yksinäisyys on syvältä, Vitória.
Sinä tiedät sen paremmin kuin kukaan.

126
00:10:25,041 --> 00:10:27,291
Miehesi ja tyttäresi hylkäsivät sinut.

127
00:10:29,916 --> 00:10:32,541
Et kunnioita edes kuolleita.

128
00:10:38,208 --> 00:10:39,833
Vitória-täti.

129
00:10:42,416 --> 00:10:45,500
Diana ansaitsi kuolla tällä tapaa.

130
00:10:45,583 --> 00:10:48,416
Sellainen käärme
päätyy varmasti murhatuksi.

131
00:10:52,416 --> 00:10:54,833
Tiedän, ettet tappanut Dianaa.

132
00:10:58,916 --> 00:11:03,958
Toisen ihmisen tappamiseen
tarvitaan rohkeutta.

133
00:11:05,666 --> 00:11:06,708
Ja sitä -

134
00:11:08,166 --> 00:11:09,958
sinulla ei ole koskaan ollut.

135
00:11:22,000 --> 00:11:26,041
En halua niitä tämän päivän aikana.
Haluan ne nyt!

136
00:11:26,125 --> 00:11:28,666
Heti!
-En anna sinulle enää penniäkään.

137
00:11:28,750 --> 00:11:31,958
Se on ohi. Heitor kyseli rahoista.

138
00:11:32,458 --> 00:11:35,500
Sanoin auttavani ystävää.
Tiedätkö, mitä hän sanoi?

139
00:11:36,500 --> 00:11:39,583
Että häntä ei kiinnosta,
teenkö hyväntekeväisyyttä,

140
00:11:39,666 --> 00:11:44,833
kunhan en tee sitä hänen rahoillaan.
Haluatko kertoa hänelle? Anna mennä.

141
00:11:45,541 --> 00:11:49,458
Mutta kerron jotain.
Se tuhoaa sinut samoin kuin minutkin.

142
00:11:58,250 --> 00:11:59,291
PANKKIAUTOMAATTI

143
00:12:01,750 --> 00:12:03,416
KÄÄRMEENPESÄ.MP4

144
00:12:10,291 --> 00:12:13,875
TIEDOSTO POISTETAAN. JATKETAANKO?
KÄÄRMEENPESÄ.MP4 POISTETTU

145
00:12:19,541 --> 00:12:23,666
Mutta miksi hän pyysi
sinua tutkimaan Dianaa?

146
00:12:24,416 --> 00:12:25,958
Kaikilla on salaisuuksia.

147
00:12:29,208 --> 00:12:33,958
Kuulostaako
Cristina Andraden nimi tutulta?

148
00:12:35,333 --> 00:12:37,125
Ei. Miksi?

149
00:12:38,000 --> 00:12:40,458
CRISTINA ANDRADE
UNI

150
00:12:40,541 --> 00:12:44,583
VASTAANOTTAJA: DIANA PRADO
NÄIN SINUSTA UNTA… MEIDÄN ON NÄHTÄVÄ.

151
00:12:44,666 --> 00:12:47,625
KEKSI TEKOSYY JA TULE KÄYMÄÄN LUONANI.

152
00:12:51,833 --> 00:12:56,041
MINÄKIN KAIPAAN SINUA. TULEN PIAN.
TÄMÄ EI OLE HELPPOA MINULLE.

153
00:12:57,458 --> 00:13:03,125
TIEDÄN. EN YLEENSÄ PYYDÄ MITÄÄN.
HALUAN VAIN OLLA LÄHELLÄSI.

154
00:13:03,208 --> 00:13:05,250
LUPAA TULLA PIAN, TAI TULEN SINNE.

155
00:13:06,291 --> 00:13:07,666
EI, ÄLÄ TEE SITÄ.

156
00:13:07,750 --> 00:13:10,583
KUKAAN MUU EI TIEDÄ SINUSTA.

157
00:13:13,166 --> 00:13:16,166
AINOASTAAN SINÄ TIEDÄT SALAISUUTEMME.

158
00:13:16,250 --> 00:13:18,458
Dianalla oli rakastajatar.

159
00:13:18,541 --> 00:13:19,708
RAKASTAN SINUA.

160
00:13:19,791 --> 00:13:23,041
Ei. Mahdotonta.

161
00:13:24,541 --> 00:13:29,416
Hakkeroin naisen tilin.
Tiedän, mistä hän lähetti sähköpostit.

162
00:13:29,500 --> 00:13:36,333
Käydään katsomassa siellä. Mennäänkö?
-Mennään.

163
00:13:38,916 --> 00:13:39,958
Se ei ole totta.

164
00:13:40,041 --> 00:13:43,583
En voi uskoa, että Dianalla oli suhde
tämän Cristinan kanssa.

165
00:13:46,333 --> 00:13:50,625
Ei siksi, että hän on nainen.
Mutta Diana oli siskoni.

166
00:13:51,250 --> 00:13:53,791
Tunsin hänet.
Hän oli uskollinen Heitorille.

167
00:13:53,875 --> 00:13:56,666
Mutta älä unohda,
että hänkin oli juhlissa.

168
00:13:57,375 --> 00:14:02,791
Niin oli. En ymmärrä sitäkään.
Se on varmasti Heitorin järjestämä asia.

169
00:14:04,416 --> 00:14:11,416
Fernando, minun pitää kertoa jotain.
Juhlapaikkaa tutkiessa sain selville,

170
00:14:11,500 --> 00:14:15,666
että se kuuluu vaimosi Zoen vanhemmille.

171
00:14:16,875 --> 00:14:20,333
Ex-vaimoni.
Milloin kuulit, että Zoe on ex-vaimoni?

172
00:14:20,416 --> 00:14:23,333
Fernando, tässä ei ole kyse siitä.

173
00:14:23,958 --> 00:14:27,833
On outoa, että kartano,
jossa kaikki tapahtui, kuuluu eksällesi.

174
00:14:27,916 --> 00:14:32,666
En tiedä, mitä kaikkea Zoen isä omistaa.
En käynyt siinä kartanossa.

175
00:14:32,750 --> 00:14:35,166
Zoe ei puhu vanhemmilleen.

176
00:14:36,291 --> 00:14:39,416
Hän haaskasi perheen rahoja,
ja he hylkäsivät hänet.

177
00:14:40,000 --> 00:14:45,083
Kun erosimme, Zoe muutti Madridiin,
enkä nähnyt häntä enää. Muuta en tiedä.

178
00:14:45,166 --> 00:14:47,166
Enkä edes halua tietää.

179
00:14:54,375 --> 00:14:56,291
Voinko auttaa?
-Hei.

180
00:14:56,375 --> 00:15:00,750
Kuinka voitte? Etsimme Cristina Andradea.
Asuuko hän täällä?

181
00:15:03,458 --> 00:15:06,208
Miksi etsitte Cristinaa?

182
00:15:06,291 --> 00:15:09,791
Kyse on Diana Pradosta.
-Diana kuoli.

183
00:15:09,875 --> 00:15:12,791
Hänellä oli jonkinlainen suhde Cristinaan.

184
00:15:12,875 --> 00:15:16,833
Täällä ei ole ketään Cristinaa,
enkä ole kuullut tästä Dianasta.

185
00:15:16,916 --> 00:15:20,833
Voisitteko nyt lähteä?
-Oletteko varma?

186
00:15:20,916 --> 00:15:23,875
Voisin katsoa…
-Pyydän.

187
00:15:23,958 --> 00:15:24,833
Kiitos.

188
00:15:30,791 --> 00:15:32,791
Hän valehtelee. Se on ilmiselvää.

189
00:15:32,875 --> 00:15:35,333
Totta. Mutta mitä teemme?
-Odotamme.

190
00:15:40,291 --> 00:15:42,125
Milloin Zoe tuli tänne?

191
00:15:45,000 --> 00:15:48,541
Hän ei kertonut tulostaan.
Zoe vain ilmestyi paikalle.

192
00:15:48,625 --> 00:15:52,375
Tiedät, että hän tekee kaikkensa
ollakseen lähellä Fernandoa.

193
00:15:52,458 --> 00:15:55,708
Outoa,
että hän ilmaantui juuri sinä iltana.

194
00:15:56,333 --> 00:15:57,875
Pahoitteluni, hra Heitor.

195
00:15:57,958 --> 00:16:01,833
Sain viestin, että
ruumiin tutkimukset on saatu päätökseen.

196
00:16:04,833 --> 00:16:05,833
Kiitos, Glória.

197
00:16:11,208 --> 00:16:15,208
Hoidan kaiken, onko selvä?
-En tahdo muistotilaisuutta, Helena.

198
00:16:15,291 --> 00:16:19,916
Diana vihasi niitä. Järjestämme pelkän
tavallisen hautajaisseremonian.

199
00:16:21,208 --> 00:16:26,291
Heitor, olen todella järkyttynyt.
Kuka tekisi sellaista?

200
00:16:28,125 --> 00:16:30,541
Et kai luule, että se olin minä?

201
00:16:32,750 --> 00:16:36,916
Tunnen sinut.
Tiedän, ettet tekisi sellaista.

202
00:16:37,000 --> 00:16:42,291
Niin, mutta olen tehnyt monia asioita,
joista en ole ylpeä.

203
00:16:45,041 --> 00:16:47,375
Tiedän, ettet se ollut sinä. Okei?

204
00:16:49,416 --> 00:16:56,041
Olen miettinyt asiaa.
Haluan olla puolustusasianajajasi.

205
00:16:56,125 --> 00:17:00,750
En ole ottanut yksityisasiakkaita hetkeen,
mutta olin siinä todella hyvä.

206
00:17:02,500 --> 00:17:05,208
Eikä kukaan edusta sinua
paremmin kuin minä.

207
00:17:15,250 --> 00:17:16,166
Kiitos.

208
00:17:18,958 --> 00:17:21,583
Alan järjestää hautajaisia.

209
00:17:29,500 --> 00:17:30,916
Kuule…
-Mitä?

210
00:17:31,000 --> 00:17:33,041
Hoidin tilanteen lääkärin kanssa.

211
00:17:34,291 --> 00:17:38,041
Älä huoli.
Kukaan ei saa tietää Luísan DNA-testistä.

212
00:17:39,041 --> 00:17:44,125
Sitten on vielä se nainen juhlista.
Ja se henkilö, joka on tämän takana.

213
00:17:45,666 --> 00:17:47,166
Meidän kannattaa odottaa.

214
00:17:47,916 --> 00:17:51,041
Heidän on helpompi
puhua sinulle kuin poliisille.

215
00:17:53,500 --> 00:17:54,333
Totta.

216
00:18:14,208 --> 00:18:16,333
Vahdi, ettei kukaan tule tänne.

217
00:18:27,666 --> 00:18:29,291
KIRJAUDU SISÄÄN

218
00:18:32,708 --> 00:18:34,791
SANTA MARCELINAN LUOSTARI
ARKISTO

219
00:18:34,875 --> 00:18:35,791
NIMI

220
00:18:48,666 --> 00:18:49,583
Löysin hänet!

221
00:18:51,166 --> 00:18:52,625
SISÄÄNMUUTTOLOMAKE

222
00:18:52,708 --> 00:18:53,916
SISAR SOCORRO

223
00:18:56,041 --> 00:18:59,541
Pyhä Maria, Jumalan äiti,
rukoile meidän syntisten puolesta…

224
00:19:00,041 --> 00:19:02,833
Sisar? Sisar Socorro?

225
00:19:02,916 --> 00:19:03,750
Kyllä.

226
00:19:06,375 --> 00:19:11,833
Sisar, minun nimeni on Fernando.
Olen Dianan veli.

227
00:19:13,666 --> 00:19:15,208
Tunnetteko Dianan?

228
00:19:15,750 --> 00:19:19,916
Kyllä, mutta mitä haluatte?

229
00:19:21,208 --> 00:19:23,708
Diana menehtyi eilen.

230
00:19:26,083 --> 00:19:28,791
Tuo ei ole totta. Ei voi olla.

231
00:19:28,875 --> 00:19:33,625
Puhuin hänelle pari päivää sitten.
-Kuinka tunsitte hänet?

232
00:19:35,708 --> 00:19:36,833
Hän on tyttäreni.

233
00:19:41,708 --> 00:19:44,125
Luoja, miksi?

234
00:19:47,666 --> 00:19:51,875
Lupasin Dianalle,
etten kertoisi kenellekään.

235
00:19:54,208 --> 00:19:59,458
Olin liian nuori. Minulla oli suhde
vanhemman opiskelijan kanssa.

236
00:20:02,750 --> 00:20:05,000
Abbedissa vakuutti,

237
00:20:05,083 --> 00:20:12,041
että olisi viisainta antaa tyttäreni
mukavalle perheelle, joten tein niin.

238
00:20:13,708 --> 00:20:15,708
Milloin Diana sai tietää?

239
00:20:17,083 --> 00:20:23,416
Muistan sen kuin eilisen.
Olin järjestämässä kukkia alttarille.

240
00:20:24,708 --> 00:20:26,125
Diana tuli luokseni.

241
00:20:29,458 --> 00:20:30,500
Joka tapauksessa…

242
00:20:33,291 --> 00:20:37,333
Hänen adoptioäitinsä
oli kertonut minusta riidan aikana.

243
00:20:40,875 --> 00:20:44,750
Selvä, sisar. Mutta milloin se tapahtui?

244
00:20:46,250 --> 00:20:50,833
Kauan sitten.
Pian Luísan syntymän jälkeen.

245
00:20:51,916 --> 00:20:57,291
Herran tähden. Luísa. Luoja paratkoon.

246
00:20:58,541 --> 00:21:01,666
En tajua. Kerroimme toisillemme kaiken.

247
00:21:01,750 --> 00:21:05,125
Suutuitko, koska ette ole verisukua?
Ei se ole tärkeää.

248
00:21:05,208 --> 00:21:07,875
Dianan olisi pitänyt kertoa.
-Aja varovasti!

249
00:21:28,416 --> 00:21:29,250
Anteeksi.

250
00:21:31,458 --> 00:21:34,833
Olen pahoillani. Anteeksi.
-Ei se mitään.

251
00:21:36,791 --> 00:21:40,000
Minun on kerrottava tästä Heitorille -

252
00:21:41,250 --> 00:21:43,833
ansaitakseni hänen luottamuksensa.

253
00:21:45,458 --> 00:21:46,833
Ehkä hän tietää jo.

254
00:21:47,833 --> 00:21:53,458
Kerron hänelle silti.
Ja jatkan tutkimista. Sopiiko?

255
00:21:54,083 --> 00:21:56,625
Yritän selvittää Dianasta jotain muuta.

256
00:22:06,750 --> 00:22:07,875
Moi!

257
00:22:07,958 --> 00:22:10,250
Moi, Rafael. Rita tässä.

258
00:22:10,333 --> 00:22:13,958
Soitin kysyäkseni jotain.
Työskenteletkö turvamiehenä?

259
00:22:14,041 --> 00:22:18,375
Olen lähinnä henkivartija
ja henkilökohtainen avustaja. Miksi?

260
00:22:19,166 --> 00:22:24,875
Koska lupasin itselleni,
etten enää seurustele sellaisten kanssa.

261
00:22:24,958 --> 00:22:30,291
Se ei ole henkilökohtaista.
Minulla vain on ollut -

262
00:22:31,166 --> 00:22:34,500
kamalia kokemuksia
sinunlaistesi miesten kanssa.

263
00:22:34,583 --> 00:22:36,916
Voisitko olla soittamatta minulle?

264
00:22:37,583 --> 00:22:39,416
Mutta sinä soitit minulle.

265
00:22:40,208 --> 00:22:42,625
Soitin pyytääkseni, ettet soita.

266
00:22:42,708 --> 00:22:43,916
Oletko tosissasi?

267
00:22:45,083 --> 00:22:48,125
Kyllä. Voitko poistaa numeroni?

268
00:22:48,625 --> 00:22:53,583
Ajattelin soittaa sinulle,
mutta jos kerran et halua sitä…

269
00:22:55,875 --> 00:22:58,875
Kyllä. En halua sitä.

270
00:22:58,958 --> 00:23:02,250
Harmi. Poistan sitten numerosi.

271
00:23:02,958 --> 00:23:06,583
Mutta miten tiedän, että poistit sen?

272
00:23:07,750 --> 00:23:08,833
Et mitenkään.

273
00:23:09,958 --> 00:23:11,958
Ellei sitten…
-Mitä?

274
00:23:12,541 --> 00:23:15,208
Mitä jos tapaamme,
ja poistan sen edessäsi?

275
00:23:15,791 --> 00:23:18,250
Sitten voit olla huoleti.
-Hyvä on.

276
00:23:18,333 --> 00:23:24,000
Mutta poistamme vain numeroni.
Tapaamme, poistat numeroni ja lähdemme.

277
00:23:24,666 --> 00:23:25,583
Kiinni veti.

278
00:23:27,583 --> 00:23:33,208
Inês, rahat menivät Zoe Braunille.
Diana ei tehnyt siirtoja viime kuukausina.

279
00:23:33,750 --> 00:23:35,750
Joten Zoe tuli hakemaan.
-Aivan.

280
00:23:35,833 --> 00:23:39,000
Katso. Zoen lento
laskeutui kello 21.00 murhayönä.

281
00:23:39,083 --> 00:23:45,625
Hän soitti Dianalle useasti sinä päivänä.
-Zoen on selitettävä tämä meille.

282
00:23:49,500 --> 00:23:54,666
Se oli vain ajan kysymys.
Tiesin, että saisit sen joskus selville.

283
00:23:55,416 --> 00:23:58,375
Uskomatonta.
Et kertonut, että Diana oli adoptoitu.

284
00:23:58,458 --> 00:23:59,291
Entä sitten?

285
00:23:59,375 --> 00:24:02,291
Mitä tarkoitat?
-Ei se olisi muuttanut mitään.

286
00:24:03,166 --> 00:24:06,791
Tietenkin olisi, Vitória.
Se olisi muuttanut kaiken.

287
00:24:08,500 --> 00:24:12,416
En olisi koko elämääni ajatellut,
että olen likainen, sairas pervo,

288
00:24:12,500 --> 00:24:14,708
koska olin kiinnostunut siskostani.

289
00:24:17,125 --> 00:24:21,500
Sinä tiesit.
Tiesit, mitä tunsin häntä kohtaan.

290
00:24:22,875 --> 00:24:25,166
Diana pyysi olemaan kertomatta.

291
00:24:25,250 --> 00:24:28,166
Mitä?
-Sinun on vain elettävä sen kanssa.

292
00:24:28,250 --> 00:24:30,583
Diana ei rakastanut sinua.

293
00:25:18,250 --> 00:25:22,375
Olen ainoa, joka tietää,
miltä Dianan kuolema sinusta tuntuu.

294
00:25:23,458 --> 00:25:29,000
Tarvitsimme häntä.
Minulla oli syyni ja sinulla omasi.

295
00:25:30,250 --> 00:25:33,458
Tai ehkä meillä molemmilla oli sama syy.

296
00:25:33,541 --> 00:25:36,083
Tiedän, että sinäkin pidit
hänen rahoistaan.

297
00:25:36,583 --> 00:25:39,250
Zoe, häivy elämästäni.

298
00:25:39,333 --> 00:25:43,666
Hyvä on, mutta vasta,
kun teemme sen, missä olemme loistavia.

299
00:26:21,291 --> 00:26:22,125
Heippa.

300
00:26:25,458 --> 00:26:26,333
Hei.

301
00:26:27,791 --> 00:26:29,583
Olet oikein kaunis.
-Niinkö?

302
00:26:31,666 --> 00:26:34,375
Enpä tiedä.
Tämä vain sattui kaapista käteeni.

303
00:26:34,458 --> 00:26:35,458
Vai sillä lailla.

304
00:26:38,708 --> 00:26:45,416
No niin. Mennään suoraan asiaan.
Anna puhelimesi, niin poistan numeroni.

305
00:26:46,000 --> 00:26:48,083
Joko nyt? Älä viitsi, Rita.

306
00:26:48,166 --> 00:26:52,541
En tiedä, mitä sinun
ja sen henkivartijan välillä tapahtui,

307
00:26:52,625 --> 00:26:54,375
mutta kaikki ovat erilaisia.

308
00:26:56,375 --> 00:26:59,708
Ei. Älä viitsi. Anna puhelimesi.

309
00:27:01,166 --> 00:27:02,083
Ihanko tosi?

310
00:27:08,166 --> 00:27:13,416
Hetkinen. Eikö ole vähän myrkyllistä
pyytää jatkuvasti puhelintani?

311
00:27:13,500 --> 00:27:17,541
Tapasimme juuri,
ja olet jo nyt tuollainen.

312
00:27:18,916 --> 00:27:20,333
Hyvä on. Poista sinä se.

313
00:27:22,458 --> 00:27:23,625
Oletko varma?

314
00:27:26,291 --> 00:27:27,208
Tässä.

315
00:27:29,375 --> 00:27:30,208
Tehty.

316
00:27:31,000 --> 00:27:32,666
Nyt on minun vuoroni.

317
00:27:35,125 --> 00:27:36,333
Rafael.

318
00:27:37,583 --> 00:27:39,708
Poistettu.
-Sepä hyvä.

319
00:28:05,000 --> 00:28:06,166
Hyvästi iäksi.

320
00:28:20,375 --> 00:28:22,000
AVIOMIES

321
00:28:26,916 --> 00:28:28,750
ÄITI

322
00:28:33,708 --> 00:28:37,958
Koko juttu on tosi outo, Joca.
Dianan kuolemasta oli hyötyä Zoelle.

323
00:28:39,750 --> 00:28:41,666
Mutta jotain puuttuu.

324
00:28:41,750 --> 00:28:42,583
VELI

325
00:28:42,666 --> 00:28:44,416
Millä Zoe kiristi Dianaa?

326
00:28:44,500 --> 00:28:46,125
YSTÄVÄT

327
00:28:49,750 --> 00:28:52,666
Lokakuun 15. päivä, kello 3.30.

328
00:28:54,375 --> 00:28:58,125
Mieltäni kalvaa tunne,
että kohta tapahtuu jotain.

329
00:28:59,500 --> 00:29:01,708
Dianalla oli kaikkea.

330
00:29:01,791 --> 00:29:06,000
Täydellinen perhe,
täydellinen aviomies, täydellinen elämä.

331
00:29:06,083 --> 00:29:09,541
TYTTÄRENTYTTÄRENI ON KAUNIS!
JUMALA TEITÄ SIUNATKOON.

332
00:29:09,625 --> 00:29:13,125
Mutta tiedän, että se kaikki oli valetta.

333
00:29:15,541 --> 00:29:17,291
JUMALA, ANNA MINULLE ANTEEKSI.

334
00:29:17,375 --> 00:29:19,583
Kaikilla on luurankoja kaapissaan.

335
00:29:19,666 --> 00:29:21,125
EN KADU VIRHEITÄNI.

336
00:29:22,333 --> 00:29:26,750
NYT KAIKKI MURENEE…
ENKÄ VOI ENÄÄ HALLITA SITÄ.

337
00:29:26,833 --> 00:29:28,958
SE NAINEN ETSII MINUA JATKUVASTI.

338
00:29:29,041 --> 00:29:34,875
HÄN EI TUHOA MINUA SYYTTÄVIÄ TODISTEITA.

339
00:29:43,416 --> 00:29:46,041
TILIOTTEET
VIIMEISET KUUSI KUUKAUTTA

340
00:29:46,541 --> 00:29:49,666
MÄÄRÄ
NOSTO

341
00:29:50,916 --> 00:29:52,083
TILISIIRROT EUROINA

342
00:29:56,750 --> 00:29:57,875
KÄYTTÖTILI 25489-6

343
00:29:58,791 --> 00:30:00,083
TILINUMERO: 25489-6

344
00:30:01,375 --> 00:30:04,708
ESPANJA, MADRID
BCINE PRODUCCIONES

345
00:30:09,916 --> 00:30:10,916
NETTIPANKKI
AVAIN:

346
00:30:14,125 --> 00:30:15,791
NUMERO:
SÄHKÖPOSTI:

347
00:30:22,708 --> 00:30:26,125
VIIMEAIKAISET TIEDOSTOT

348
00:30:27,208 --> 00:30:29,875
KÄÄRMEENPESÄ.MP4 - POISTETTU
PALAUTTAA TIEDOSTOA

349
00:31:02,166 --> 00:31:05,875
Minä ja Diana emme ole kovin erilaisia.

350
00:31:07,916 --> 00:31:12,833
Ei ole helppoa elää varjoissa
oman elämänsä reunamilla.

351
00:31:16,666 --> 00:31:20,333
Socorro oli ainoa,
joka todella tunsi Dianan.

352
00:31:21,333 --> 00:31:24,000
Äidin rakkaus on ehdotonta.

353
00:31:25,541 --> 00:31:26,958
Menetys vailla vertaa.

354
00:31:45,625 --> 00:31:46,500
Zoe Braun.

355
00:31:48,166 --> 00:31:50,916
Epäilemme teitä Diana Pradon murhasta.

356
00:31:51,000 --> 00:31:53,250
Mitä?
-Pidätämme teidät väliaikaisesti.

357
00:31:53,333 --> 00:31:56,083
Tulkaa mukaani.
-Mitä? Tämä on virhe.

358
00:31:56,166 --> 00:31:59,541
Olette erehtyneet.
En tappanut Dianaa. En tappanut ketään.

359
00:31:59,625 --> 00:32:01,833
Tiedän.
-Olette… Tämä on virhe.

360
00:32:01,916 --> 00:32:04,250
Rouva, Herran tähden. Fernando, minä…

361
00:32:04,333 --> 00:32:09,333
Vannon, etten tappanut häntä!
Päästä irti! En tappanut häntä.

362
00:32:12,500 --> 00:32:15,625
Zoe, sinun on vastattava
muutamaan kysymykseen.

363
00:32:15,708 --> 00:32:17,916
Miksi Diana lähetti sinulle rahaa?

364
00:32:19,125 --> 00:32:24,000
Minulla oli vaikeaa.
Diana oli ystäväni. Hän tuki minua.

365
00:32:25,625 --> 00:32:27,291
Kiristitkö häntä?

366
00:32:27,375 --> 00:32:30,041
En. Aioin maksaa hänelle takaisin.

367
00:32:30,625 --> 00:32:34,833
Mutta Diana lopetti tilisiirrot.
-Koska pärjäsin taas omillani.

368
00:32:36,125 --> 00:32:40,125
Ilmestyit kaupunkiin hänen kuolinyönään.

369
00:32:40,208 --> 00:32:43,791
Olen täällä lomalla.
Tulin tapaamaan vanhempiani.

370
00:32:43,875 --> 00:32:45,125
Vanhempiasiko?

371
00:32:45,208 --> 00:32:48,875
Kuulemani mukaan
et ole puhunut heille kolmeen vuoteen.

372
00:32:50,625 --> 00:32:54,041
En sano enää mitään ilman asianajajaani.
Olen pahoillani.

373
00:33:06,125 --> 00:33:10,541
Kiitos, että tulit näin nopeasti, Heitor.
Palautan poistettua videota.

374
00:33:11,041 --> 00:33:13,875
Meidän on selvitettävä,
kiristikö Zoe Dianaa,

375
00:33:13,958 --> 00:33:17,791
koska tämä oli adoptoitu,
vai tiesikö hän jotain muuta.

376
00:33:26,250 --> 00:33:27,333
Mitä tämä on?

377
00:33:29,500 --> 00:33:34,416
Yö, jolloin Bernardo kuoli.
En ymmärrä. Oliko Bernardo yhä elossa?

378
00:33:41,458 --> 00:33:42,333
Diana?

379
00:33:55,625 --> 00:33:56,833
Mitä Diana tekee?

380
00:34:04,791 --> 00:34:06,625
Hän tappoi Bernardon.

381
00:34:10,500 --> 00:34:13,000
KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN

382
00:34:48,958 --> 00:34:49,958
Cléo?

383
00:37:48,541 --> 00:37:50,666
Tekstitys: Vesa Puosi

