1
00:00:09,041 --> 00:00:12,708
6 GENNAIO

2
00:00:24,083 --> 00:00:25,875
Piano, alzati lentamente.

3
00:00:29,083 --> 00:00:31,875
Abbiamo dovuto sedarti. Eri molto agitata.

4
00:00:33,375 --> 00:00:36,625
Mi prendo cura di te da qualche giorno,

5
00:00:36,708 --> 00:00:38,583
ma non stai ancora bene.

6
00:00:38,666 --> 00:00:42,291
Qualcuno doveva fermarti,
prima che fosse troppo tardi.

7
00:00:43,041 --> 00:00:46,125
La tua situazione è molto complicata.

8
00:00:46,750 --> 00:00:49,666
Vogliamo solo aiutarti. Parlami.

9
00:01:14,916 --> 00:01:18,916
SGUARDO INDISCRETO

10
00:01:19,875 --> 00:01:22,000
TRE MESI PRIMA

11
00:01:22,083 --> 00:01:24,916
Scopri tutto quello che puoi su Diana.

12
00:01:25,625 --> 00:01:26,791
Con chi parlava,

13
00:01:27,625 --> 00:01:29,375
com'erano le sue giornate.

14
00:01:30,208 --> 00:01:32,291
Una seconda vita di cui non sapevo.

15
00:01:33,041 --> 00:01:35,416
Anche se potrebbe essere umiliante,

16
00:01:35,500 --> 00:01:36,416
voglio saperlo.

17
00:01:37,666 --> 00:01:41,041
Ho delle informazioni su di lei.

18
00:01:42,000 --> 00:01:44,250
Non so se siano rilevanti, ma credo…

19
00:01:44,333 --> 00:01:46,250
Non so. Potrebbero essere utili.

20
00:01:46,333 --> 00:01:49,416
Voglio sapere chi era davvero.

21
00:01:53,291 --> 00:01:54,708
Tranquillo, io…

22
00:01:56,083 --> 00:01:57,458
Me ne occupo io.

23
00:02:01,125 --> 00:02:03,208
Hai paura di me, Miranda?

24
00:02:05,041 --> 00:02:08,041
Sono uno degli indagati
in un'indagine per omicidio.

25
00:02:08,916 --> 00:02:11,250
Ti capisco se hai paura.

26
00:02:14,500 --> 00:02:16,333
Se la polizia ti ha rilasciato,

27
00:02:17,166 --> 00:02:18,750
perché dovrei avere paura?

28
00:02:28,583 --> 00:02:30,625
Conosci la vicina di fronte?

29
00:02:33,083 --> 00:02:34,041
Vicina?

30
00:02:35,958 --> 00:02:37,875
Quella dell'appartamento chiuso.

31
00:02:40,000 --> 00:02:41,041
Si chiama Cléo.

32
00:02:42,291 --> 00:02:46,750
Bado al suo cane quando è fuori città.

33
00:02:49,541 --> 00:02:50,625
La conosci?

34
00:02:55,625 --> 00:02:56,541
No.

35
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Non la conosco.

36
00:03:01,958 --> 00:03:05,625
Ti chiamo,
quando scopro qualcosa di rilevante.

37
00:03:11,166 --> 00:03:12,833
E tu e Fernando?

38
00:03:13,375 --> 00:03:14,625
State insieme?

39
00:03:20,125 --> 00:03:20,958
Ok.

40
00:03:24,833 --> 00:03:26,291
Devi solo sapere

41
00:03:27,416 --> 00:03:29,125
che lui non si fida di me.

42
00:03:31,166 --> 00:03:35,291
Amica mia, avevi ragione.
Otto è sposato. Sono incazzata.

43
00:03:36,708 --> 00:03:40,833
Perché attraggo solo uomini orribili?
Ma ti racconto tutto dopo.

44
00:03:41,875 --> 00:03:43,750
- Ehi.
- Lasciami! Aiuto!

45
00:03:44,333 --> 00:03:46,916
Ehi! Lasciala stare. Sei impazzito?

46
00:03:47,000 --> 00:03:48,250
Vattene!

47
00:03:48,958 --> 00:03:50,208
Figlio di puttana!

48
00:03:52,958 --> 00:03:54,625
- Tutto bene?
- Sì.

49
00:03:55,125 --> 00:03:56,875
- Ti sei fatta male?
- No.

50
00:03:57,875 --> 00:03:59,125
No, tutto bene.

51
00:03:59,625 --> 00:04:02,208
Calmati. Non preoccuparti, ok?

52
00:04:02,291 --> 00:04:04,625
È sbucato dal nulla. Mi ha spaventata.

53
00:04:05,250 --> 00:04:06,666
Grazie.

54
00:04:08,166 --> 00:04:09,833
Mi hai aiutata.

55
00:04:10,333 --> 00:04:11,625
Mi hai salvata.

56
00:04:12,250 --> 00:04:13,791
Correndo un pericolo.

57
00:04:13,875 --> 00:04:15,291
Stai esagerando.

58
00:04:16,458 --> 00:04:17,291
Probabile.

59
00:04:18,500 --> 00:04:20,125
Comunque, è così.

60
00:04:20,750 --> 00:04:22,041
Sono spettinata?

61
00:04:23,500 --> 00:04:25,250
Un po', ma sei bellissima.

62
00:04:27,166 --> 00:04:28,000
Grazie.

63
00:04:28,083 --> 00:04:28,916
Senti,

64
00:04:29,958 --> 00:04:33,916
oltre a essere bella e molto simpatica,
e so bene di esserlo,

65
00:04:35,041 --> 00:04:37,333
sono anche un'ottima cuoca, sai?

66
00:04:37,416 --> 00:04:38,250
Davvero?

67
00:04:38,791 --> 00:04:42,041
Davvero. Se mi dai il tuo indirizzo,

68
00:04:42,958 --> 00:04:45,375
ti mando qualcosa di delizioso.

69
00:04:46,833 --> 00:04:48,166
Qualcosa di delizioso?

70
00:04:49,250 --> 00:04:50,083
Tieni.

71
00:04:53,041 --> 00:04:54,291
C'è il mio capo.

72
00:04:54,375 --> 00:04:55,458
Devo andare.

73
00:04:56,541 --> 00:04:57,500
Ok.

74
00:04:57,583 --> 00:04:59,208
- È stato un piacere.
- Sì.

75
00:05:04,833 --> 00:05:07,125
È stato il destino.

76
00:05:07,208 --> 00:05:10,041
Il giorno in cui vengo lasciata,

77
00:05:10,125 --> 00:05:12,375
conosco questo principe spigoloso.

78
00:05:12,458 --> 00:05:14,958
Ma credo che lavori nella sicurezza.

79
00:05:15,458 --> 00:05:16,833
Ne sono certa.

80
00:05:16,916 --> 00:05:20,166
Mi ero ripromessa
di non stare con uomini del genere.

81
00:05:20,250 --> 00:05:22,875
Dopo la delusione con Otto.

82
00:05:22,958 --> 00:05:26,250
Non ti ho detto.
È sposato e aspetta un figlio.

83
00:05:26,333 --> 00:05:28,708
Sua moglie è incinta. Ci credi?

84
00:05:28,791 --> 00:05:30,791
Non le rovinerò la vita.

85
00:05:30,875 --> 00:05:33,208
Non posso. Proprio no.

86
00:05:35,208 --> 00:05:36,458
E ti piace già?

87
00:05:36,541 --> 00:05:38,875
Sei già presa dal principe spigoloso.

88
00:05:38,958 --> 00:05:40,250
- È così?
- Miranda.

89
00:05:40,333 --> 00:05:43,583
Non capisci, Miranda.
Mi sono innamorata in tre secondi.

90
00:05:43,666 --> 00:05:45,791
- Dai, Rita.
- Dico sul serio.

91
00:05:45,875 --> 00:05:48,875
L'ho guardato e ho pensato: "Oh, mio Dio!

92
00:05:48,958 --> 00:05:52,375
È destino! Lo so".

93
00:05:52,458 --> 00:05:56,708
Ma quando ho visto il suo capo,
ho fatto due più due.

94
00:05:56,791 --> 00:05:59,666
Gli ho quasi dato una possibilità.

95
00:05:59,750 --> 00:06:02,375
Ah, il suo capo usciva dal tuo palazzo.

96
00:06:04,708 --> 00:06:09,083
- Sarà la guardia del corpo di Heitor.
- L'imprenditore per cui lavori?

97
00:06:11,416 --> 00:06:12,416
Ma, Miranda,

98
00:06:12,500 --> 00:06:15,875
mi hai detto che non era attraente.

99
00:06:16,458 --> 00:06:18,541
Dimmelo. Te la fai con lui?

100
00:06:18,625 --> 00:06:21,916
- Dai, dimmelo. Raccontami tutto.
- Un attimo. Aspetta.

101
00:06:23,125 --> 00:06:24,000
Miranda?

102
00:06:26,166 --> 00:06:27,958
Ok, abbiamo perso Miranda.

103
00:06:28,041 --> 00:06:29,416
Beh, io vado.

104
00:06:29,500 --> 00:06:33,125
E se Rafael mi chiede di uscire,
cosa gli dico?

105
00:06:33,208 --> 00:06:34,041
"No."

106
00:06:34,666 --> 00:06:35,500
Purtroppo.

107
00:06:35,583 --> 00:06:36,750
Ti voglio bene.

108
00:06:36,833 --> 00:06:38,291
- Anch'io.
- Ciao.

109
00:06:40,750 --> 00:06:45,458
MI MANCHI

110
00:06:45,541 --> 00:06:49,291
SMETTILA DI SCAPPARE, TESORO…

111
00:06:49,375 --> 00:06:51,583
13 OTTOBRE

112
00:06:55,541 --> 00:06:57,916
DA: CRISTINA ANDRADE
OGGETTO: MI MANCHI

113
00:06:58,000 --> 00:07:00,583
SMETTILA DI SCAPPARE, TESORO…
MI MANCHI.

114
00:07:09,083 --> 00:07:10,416
1 MESSAGGIO TROVATO

115
00:07:25,500 --> 00:07:27,833
Ti ho portato i cioccolatini che adori.

116
00:07:28,750 --> 00:07:31,291
Grazie, zio. Ma non mi vanno.

117
00:07:38,750 --> 00:07:41,416
Tesoro, puoi andare in camera tua?

118
00:07:41,500 --> 00:07:43,000
Devo parlare con tuo zio.

119
00:07:43,083 --> 00:07:44,583
Ok. Ciao, zio.

120
00:07:44,666 --> 00:07:45,541
Ciao, tesoro.

121
00:07:48,625 --> 00:07:50,583
Di cosa vuoi parlare?

122
00:07:51,583 --> 00:07:52,541
Vuoi confessare?

123
00:07:54,958 --> 00:07:56,083
Non ho ucciso Diana.

124
00:07:58,916 --> 00:08:00,750
E perché dovrei crederti?

125
00:08:02,875 --> 00:08:05,000
Non devi credermi, Fernando,

126
00:08:05,500 --> 00:08:06,625
ma è la verità.

127
00:08:08,208 --> 00:08:09,583
Voglio sapere perché.

128
00:08:10,500 --> 00:08:13,458
Voglio sapere cosa le è successo.

129
00:08:13,541 --> 00:08:16,333
Non hai mai amato Diana.
Non dovevi sposarla.

130
00:08:16,416 --> 00:08:18,875
Sì, ma sai cos'è successo all'epoca.

131
00:08:19,791 --> 00:08:21,791
No? C'eri anche tu.

132
00:08:23,166 --> 00:08:26,666
- Lei mi ha aiutato a riprendermi.
- Sì, come complice.

133
00:08:27,458 --> 00:08:29,791
Non volevo uccidere Bernardo.

134
00:08:29,875 --> 00:08:31,125
- E Diana?
- Lo sai.

135
00:08:31,208 --> 00:08:33,083
- Non intendevo…
- Neanche lei?

136
00:08:33,166 --> 00:08:35,083
Non ho ucciso Diana, Fernando.

137
00:08:35,875 --> 00:08:37,625
Non ho ucciso Diana.

138
00:08:39,958 --> 00:08:41,708
Dirò solo una cosa.

139
00:08:42,208 --> 00:08:44,166
Stavolta non ti coprirò.

140
00:08:44,916 --> 00:08:48,083
Se sei coinvolto
nella morte di Diana, pagherai.

141
00:08:48,166 --> 00:08:49,666
Fai quello che vuoi.

142
00:08:50,500 --> 00:08:51,916
Vediamo che succede.

143
00:08:55,625 --> 00:08:56,708
Ora che sappiamo

144
00:08:56,791 --> 00:08:59,125
che Diana trasferiva regolarmente soldi

145
00:08:59,208 --> 00:09:00,625
su un conto commerciale,

146
00:09:01,333 --> 00:09:05,166
dobbiamo indagare su chi lo gestiva.

147
00:09:05,250 --> 00:09:08,333
Ma ci servono risposte. È stata ricattata?

148
00:09:09,166 --> 00:09:10,916
Cosa nascondeva Diana?

149
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
A chi mandava quei soldi?

150
00:09:13,875 --> 00:09:14,750
Capito?

151
00:09:15,541 --> 00:09:16,541
Bene.

152
00:09:17,958 --> 00:09:20,416
Informazioni su chi ha chiamato Diana?

153
00:09:20,500 --> 00:09:23,791
Numero sconosciuto.
Stanno provando a rintracciarlo.

154
00:09:23,875 --> 00:09:26,041
E i filmati di sicurezza?

155
00:09:26,125 --> 00:09:29,083
Non abbiamo identificato
la persona vestita da giardiniere.

156
00:09:29,166 --> 00:09:32,416
La scientifica ha fatto il possibile,
ma non è servito.

157
00:09:33,000 --> 00:09:35,208
E la festa? Novità?

158
00:09:36,000 --> 00:09:37,833
Abbiamo la visura della casa

159
00:09:37,916 --> 00:09:40,208
e appartiene ai genitori di Zoe Braun.

160
00:09:40,291 --> 00:09:44,875
Per nascondere che sono i proprietari,
la casa è a nome di una società.

161
00:09:46,250 --> 00:09:47,125
EX MOGLIE

162
00:09:47,208 --> 00:09:49,041
Non può essere una coincidenza.

163
00:09:49,125 --> 00:09:50,208
No.

164
00:09:52,791 --> 00:09:55,541
Allora, cosa sappiamo di Zoe Braun?

165
00:10:03,666 --> 00:10:05,000
Non ti voglio qui.

166
00:10:05,083 --> 00:10:07,000
So che non ti piaccio,

167
00:10:07,083 --> 00:10:09,708
ma rimango solo fino al funerale, Vitória.

168
00:10:09,791 --> 00:10:11,708
Hai toccato il fondo.

169
00:10:13,000 --> 00:10:14,583
Chiedendo di restare qui.

170
00:10:16,000 --> 00:10:19,833
Niente marito, niente amici…

171
00:10:19,916 --> 00:10:23,083
Sì, essere soli fa schifo, Vitória.

172
00:10:23,666 --> 00:10:27,333
Lo sai meglio di chiunque.
Rinnegata dal marito e dalla figlia.

173
00:10:29,916 --> 00:10:32,541
Non hai rispetto nemmeno per i morti.

174
00:10:38,208 --> 00:10:39,833
Zia Vitória…

175
00:10:42,416 --> 00:10:45,500
Diana meritava di morire così.

176
00:10:45,583 --> 00:10:48,416
Prima o poi avrebbero ucciso quella serpe.

177
00:10:52,416 --> 00:10:54,708
So che non hai ucciso Diana.

178
00:10:58,916 --> 00:11:00,250
Per uccidere qualcuno,

179
00:11:02,083 --> 00:11:03,958
bisogna avere fegato.

180
00:11:05,666 --> 00:11:06,708
E il fegato…

181
00:11:08,166 --> 00:11:10,041
è qualcosa che non hai mai avuto.

182
00:11:22,000 --> 00:11:23,958
Non li voglio oggi,

183
00:11:24,041 --> 00:11:26,041
voglio i soldi adesso!

184
00:11:26,125 --> 00:11:28,666
- Ora!
- Non ti darò un altro centesimo.

185
00:11:28,750 --> 00:11:29,875
Basta.

186
00:11:30,375 --> 00:11:31,958
Heitor ha fatto domande.

187
00:11:32,458 --> 00:11:35,583
Ho detto che aiutavo un'amica.
Sai cos'ha risposto?

188
00:11:36,500 --> 00:11:39,583
Che non gliene frega un cazzo
se voglio fare beneficenza,

189
00:11:39,666 --> 00:11:41,583
purché non sia con i suoi soldi.

190
00:11:42,083 --> 00:11:43,291
Vuoi parlare?

191
00:11:44,000 --> 00:11:44,833
Fallo.

192
00:11:45,541 --> 00:11:49,333
Ma lascia che ti dica una cosa.
Rimarrai fregata proprio come me.

193
00:11:58,250 --> 00:11:59,291
BANCOMAT

194
00:12:01,750 --> 00:12:03,416
COVODISERPI.MP4

195
00:12:10,291 --> 00:12:11,541
ELIMINARE IL FILE?

196
00:12:11,625 --> 00:12:13,875
COVODISERPI.MP4 È STATO ELIMINATO

197
00:12:19,541 --> 00:12:23,666
Ma perché ti ha chiesto
di indagare su Diana?

198
00:12:24,375 --> 00:12:26,208
Perché tutti hanno dei segreti.

199
00:12:29,208 --> 00:12:33,875
Il nome "Cristina Andrade"
ti dice qualcosa?

200
00:12:35,333 --> 00:12:37,125
No. Perché?

201
00:12:38,000 --> 00:12:40,458
MI MANCHI; SOGNO

202
00:12:41,041 --> 00:12:43,041
TI HO SOGNATA LA SCORSA NOTTE…

203
00:12:43,125 --> 00:12:44,583
DEVO VEDERTI, ABBRACCIARTI.

204
00:12:44,666 --> 00:12:47,625
PENSA A UNA SCUSA E VIENI A TROVARMI.

205
00:12:51,833 --> 00:12:54,083
MI MANCHI ANCHE TU. VENGO APPENA POSSO.

206
00:12:54,166 --> 00:12:56,041
SAI CHE NON È FACILE.

207
00:12:57,458 --> 00:12:59,625
CAPISCO, NON HO MAI AVUTO PRETESE.

208
00:12:59,708 --> 00:13:03,125
NON RIESCO A STARE LONTANA DA TE.

209
00:13:03,208 --> 00:13:05,250
DIMMI CHE VERRAI O VENGO IO.

210
00:13:06,291 --> 00:13:07,666
NO, TI PREGO.

211
00:13:07,750 --> 00:13:10,583
NESSUNO SA DI TE.

212
00:13:13,166 --> 00:13:16,375
SOLO TU SAI IL NOSTRO SEGRETO,
NON VOGLIO CHE TI VEDANO.

213
00:13:16,500 --> 00:13:18,458
Diana aveva un'amante.

214
00:13:18,541 --> 00:13:19,708
TENGO TANTO A TE.

215
00:13:19,791 --> 00:13:20,625
No.

216
00:13:21,833 --> 00:13:23,041
È impossibile.

217
00:13:24,541 --> 00:13:26,333
Ho hackerato quell'account.

218
00:13:26,416 --> 00:13:29,416
So esattamente
da dove ha mandato queste email.

219
00:13:29,500 --> 00:13:32,666
Dovremmo andare a indagare.

220
00:13:33,958 --> 00:13:34,833
Ti va?

221
00:13:35,500 --> 00:13:36,333
Andiamo.

222
00:13:38,916 --> 00:13:39,958
No, Miranda.

223
00:13:40,541 --> 00:13:43,666
Diana aveva una relazione con Cristina.
Non ci credo.

224
00:13:46,333 --> 00:13:48,416
Non perché è una donna.

225
00:13:49,250 --> 00:13:50,750
Ma perché era mia sorella.

226
00:13:51,250 --> 00:13:53,750
La conoscevo. Era fedele a Heitor.

227
00:13:53,833 --> 00:13:56,666
Ma non dimenticare che era a quella festa.

228
00:13:57,375 --> 00:13:59,250
Sì, lo era.

229
00:13:59,333 --> 00:14:03,000
Non capisco neanche questo.
Un'altra messa in scena di Heitor.

230
00:14:04,416 --> 00:14:06,875
Fernando, devo dirti una cosa.

231
00:14:07,833 --> 00:14:11,416
Durante le ricerche sulla villa,

232
00:14:11,500 --> 00:14:15,666
ho scoperto che appartiene
ai genitori di tua moglie, Zoe.

233
00:14:16,791 --> 00:14:17,833
Ex moglie.

234
00:14:17,916 --> 00:14:20,416
Quando hai scoperto che Zoe è la mia ex?

235
00:14:20,500 --> 00:14:23,333
Fernando, non è questo il punto.

236
00:14:23,958 --> 00:14:27,833
È strano che la villa in cui è successo
appartenga alla tua ex.

237
00:14:27,916 --> 00:14:30,291
Non so cosa possiede il padre di Zoe.

238
00:14:30,958 --> 00:14:32,666
Non sono mai stato in quella casa.

239
00:14:32,750 --> 00:14:35,166
Da sposati non parlava coi suoi genitori.

240
00:14:36,458 --> 00:14:39,416
Sperperava soldi,
quindi l'hanno tagliata fuori.

241
00:14:40,000 --> 00:14:42,791
Dopo il divorzio,
è andata a Madrid e non l'ho più vista.

242
00:14:43,833 --> 00:14:45,083
Non so altro.

243
00:14:45,166 --> 00:14:47,166
E non mi interessa sapere altro.

244
00:14:54,375 --> 00:14:56,291
- Posso aiutarvi?
- Salve.

245
00:14:56,375 --> 00:14:58,875
Salve, cerchiamo Cristina Andrade.

246
00:14:59,625 --> 00:15:00,750
Abita qui?

247
00:15:03,458 --> 00:15:06,208
Perché cercate questa Cristina?

248
00:15:06,291 --> 00:15:07,833
Riguarda Diana Prado.

249
00:15:08,416 --> 00:15:09,791
Madre, Diana è morta.

250
00:15:09,875 --> 00:15:12,791
Sappiamo che aveva una relazione
con questa donna.

251
00:15:12,875 --> 00:15:16,833
Non c'è nessuna Cristina
e non so chi sia questa Diana.

252
00:15:16,916 --> 00:15:19,541
Ora potete andarvene, per favore?

253
00:15:19,625 --> 00:15:20,833
Ne è sicura?

254
00:15:20,916 --> 00:15:23,875
- Potrei dare un'occhiata…
- Per favore.

255
00:15:23,958 --> 00:15:24,833
Grazie.

256
00:15:30,791 --> 00:15:32,958
Sta mentendo. È ovvio che mente.

257
00:15:33,041 --> 00:15:35,333
- Ok, ma cosa facciamo?
- Aspettiamo.

258
00:15:40,291 --> 00:15:42,125
Quando è arrivata Zoe?

259
00:15:45,000 --> 00:15:48,541
Non mi ha detto che sarebbe venuta.
È appena arrivata.

260
00:15:48,625 --> 00:15:52,375
Ma sai che non perde occasione
per stare vicino a Fernando.

261
00:15:52,458 --> 00:15:55,708
È strano che sia arrivata
proprio quella sera.

262
00:15:56,333 --> 00:15:57,875
Mi scusi, signor Heitor.

263
00:15:57,958 --> 00:16:01,833
Hanno chiamato: il corpo di Diana
non è più sotto sequestro.

264
00:16:04,833 --> 00:16:05,833
Grazie, Glória.

265
00:16:11,208 --> 00:16:13,041
Penso a tutto io, ok?

266
00:16:13,625 --> 00:16:15,208
Non voglio una veglia.

267
00:16:15,291 --> 00:16:16,416
Diana le odiava.

268
00:16:16,916 --> 00:16:19,916
Faremo una normale cerimonia funebre.

269
00:16:21,208 --> 00:16:23,958
Heitor, sono sconvolta.

270
00:16:24,041 --> 00:16:26,500
Chi può averle fatto una cosa del genere?

271
00:16:28,125 --> 00:16:30,541
Non credi che sia stato io, vero?

272
00:16:32,750 --> 00:16:34,166
Ti conosco.

273
00:16:34,250 --> 00:16:36,916
So che non faresti mai
una cosa del genere.

274
00:16:37,000 --> 00:16:39,833
Sì, ma ci sono molte cose
che ho fatto e di cui…

275
00:16:40,625 --> 00:16:42,291
non vado fiero.

276
00:16:45,041 --> 00:16:47,375
So che non sei stato tu, ok?

277
00:16:49,416 --> 00:16:50,916
Stavo pensando, Heitor.

278
00:16:53,291 --> 00:16:54,750
Voglio rappresentarti.

279
00:16:55,250 --> 00:16:58,500
Far parte della tua difesa.
Lavoro in azienda da un po',

280
00:16:59,416 --> 00:17:00,750
ma ero molto brava.

281
00:17:02,500 --> 00:17:05,208
E nessuno ti rappresenterebbe
meglio di me.

282
00:17:15,250 --> 00:17:16,166
Grazie.

283
00:17:18,958 --> 00:17:21,583
Inizio a organizzare il funerale, ok?

284
00:17:29,500 --> 00:17:30,916
- Senti…
- Sì?

285
00:17:31,000 --> 00:17:33,041
Mi sono occupato del medico.

286
00:17:34,291 --> 00:17:38,041
Non preoccuparti. Nessuno scoprirà
del test del DNA di Luísa.

287
00:17:39,041 --> 00:17:40,875
C'è anche la donna della festa.

288
00:17:41,458 --> 00:17:44,125
E chiunque ci sia dietro tutto questo.

289
00:17:45,666 --> 00:17:47,083
Meglio aspettare, no?

290
00:17:47,916 --> 00:17:51,041
È più facile negoziare
che dirlo alla polizia.

291
00:17:53,500 --> 00:17:54,333
Giusto.

292
00:18:14,208 --> 00:18:16,333
Fa' da palo e controlla.

293
00:18:27,666 --> 00:18:29,291
ACCEDI

294
00:18:48,666 --> 00:18:49,583
Trovata!

295
00:18:51,166 --> 00:18:52,625
MODULO DI REGISTRAZIONE

296
00:18:52,708 --> 00:18:53,916
SORELLA SOCORRO

297
00:18:56,041 --> 00:18:59,375
Santa Maria, Madre di Dio,
prega per noi peccatori…

298
00:19:00,041 --> 00:19:00,875
Sorella?

299
00:19:01,583 --> 00:19:02,833
Sorella Socorro?

300
00:19:02,916 --> 00:19:03,750
Sì.

301
00:19:06,375 --> 00:19:08,250
Sorella, mi chiamo Fernando.

302
00:19:10,250 --> 00:19:11,791
Sono il fratello di Diana.

303
00:19:13,666 --> 00:19:15,208
La conosce?

304
00:19:15,750 --> 00:19:19,916
Sì. Sì, ma cosa volete da me?

305
00:19:21,208 --> 00:19:23,708
Sorella, Diana è morta ieri.

306
00:19:26,083 --> 00:19:27,250
Non è vero.

307
00:19:27,875 --> 00:19:28,791
Non può essere.

308
00:19:28,875 --> 00:19:31,083
Le ho parlato un paio di giorni fa.

309
00:19:31,625 --> 00:19:33,625
Come la conosceva?

310
00:19:35,708 --> 00:19:36,833
È mia figlia.

311
00:19:41,708 --> 00:19:44,125
Dio, perché?

312
00:19:47,666 --> 00:19:51,791
Avevo promesso a Diana
di non dirlo a nessuno.

313
00:19:54,208 --> 00:19:55,666
Ero troppo giovane.

314
00:19:56,875 --> 00:19:59,458
Ebbi una relazione con un seminarista.

315
00:20:02,750 --> 00:20:05,000
Quindi la Madre Superiora mi convinse

316
00:20:05,083 --> 00:20:09,750
che la cosa migliore da fare era affidare
mia figlia a una bella famiglia…

317
00:20:10,750 --> 00:20:11,958
e così feci.

318
00:20:13,708 --> 00:20:15,708
E Diana quando l'ha scoperto?

319
00:20:17,083 --> 00:20:19,041
Me lo ricordo come se fosse ieri.

320
00:20:21,000 --> 00:20:23,416
Stavo sistemando i fiori sull'altare.

321
00:20:24,708 --> 00:20:26,125
Si avvicinò a me.

322
00:20:29,458 --> 00:20:30,500
Comunque…

323
00:20:33,291 --> 00:20:37,416
mi disse che la madre adottiva
le aveva detto chi ero durante una lite.

324
00:20:40,875 --> 00:20:42,250
Ok, sorella.

325
00:20:43,250 --> 00:20:44,750
Quando è stato?

326
00:20:46,250 --> 00:20:47,375
Tanto tempo fa.

327
00:20:48,625 --> 00:20:50,833
Poco dopo la nascita di Luísa.

328
00:20:51,916 --> 00:20:53,208
Oddio.

329
00:20:53,750 --> 00:20:54,666
Luísa.

330
00:20:55,541 --> 00:20:57,250
Dio abbia pietà.

331
00:20:58,541 --> 00:21:01,666
Non capisco. Ci dicevamo tutto, Miranda.

332
00:21:01,750 --> 00:21:05,083
Sei arrabbiato perché non avete
legami di sangue? Non importa.

333
00:21:05,166 --> 00:21:07,875
- Diana doveva dirmelo.
- Fernando, attento.

334
00:21:28,416 --> 00:21:29,250
Mi dispiace.

335
00:21:31,458 --> 00:21:32,333
Mi dispiace.

336
00:21:33,833 --> 00:21:34,958
- Scusa.
- Va bene.

337
00:21:36,750 --> 00:21:40,125
Senti, dovrò dire tutto questo a…

338
00:21:41,166 --> 00:21:43,791
a Heitor per guadagnarmi la sua fiducia.

339
00:21:45,458 --> 00:21:46,833
Forse lo sa già.

340
00:21:47,833 --> 00:21:49,625
Ma glielo dirò lo stesso.

341
00:21:50,250 --> 00:21:53,458
E continuerò a indagare, ok?

342
00:21:54,083 --> 00:21:56,625
A cercare altro.

343
00:22:06,750 --> 00:22:07,875
Ehi!

344
00:22:07,958 --> 00:22:10,250
Ehi. Ciao, Rafael. Sono Rita.

345
00:22:10,333 --> 00:22:12,000
Devo chiederti una cosa.

346
00:22:12,083 --> 00:22:13,958
Lavori nella sicurezza, vero?

347
00:22:14,041 --> 00:22:17,416
Sono più una guardia del corpo
e un assistente personale.

348
00:22:17,500 --> 00:22:18,375
Perché?

349
00:22:19,166 --> 00:22:24,875
Perché mi ero ripromessa di non mettermi
con qualcuno che lavora nel tuo campo.

350
00:22:24,958 --> 00:22:26,666
Nulla di personale. È solo…

351
00:22:27,166 --> 00:22:30,291
che ho avuto…

352
00:22:31,166 --> 00:22:34,500
delle esperienze orribili
con uomini come te.

353
00:22:34,583 --> 00:22:36,916
E volevo chiederti di non chiamarmi.

354
00:22:37,583 --> 00:22:39,416
Ma mi hai chiamato tu.

355
00:22:40,208 --> 00:22:42,625
Ti ho chiamato per dirti di non chiamarmi.

356
00:22:42,708 --> 00:22:43,916
Sei seria?

357
00:22:45,083 --> 00:22:48,166
Sì, lo sono.
Cancelleresti il mio numero, per favore?

358
00:22:48,666 --> 00:22:50,916
Beh, stavo pensando di chiamarti,

359
00:22:51,000 --> 00:22:53,458
ma se è quello che vuoi…

360
00:22:55,875 --> 00:22:56,708
Sì.

361
00:22:57,250 --> 00:22:58,875
È quello che voglio.

362
00:22:58,958 --> 00:22:59,875
Peccato.

363
00:23:00,541 --> 00:23:02,250
Allora lo cancello.

364
00:23:02,958 --> 00:23:06,583
Ma come faccio a sapere
che lo cancelli davvero?

365
00:23:07,750 --> 00:23:08,833
Non puoi, no?

366
00:23:09,958 --> 00:23:11,958
- A meno che…
- Cosa?

367
00:23:12,541 --> 00:23:15,208
Se ci vediamo e lo cancello davanti a te?

368
00:23:15,791 --> 00:23:18,250
- Così sei sicura.
- Va bene.

369
00:23:18,333 --> 00:23:21,333
Ma ci vediamo
solo per cancellare il numero.

370
00:23:21,416 --> 00:23:24,000
Ci vediamo,
cancelli il numero e addio, ok?

371
00:23:24,666 --> 00:23:25,583
D'accordo.

372
00:23:27,583 --> 00:23:30,625
Inês, tutti i soldi
sono andati a Zoe Braun.

373
00:23:30,708 --> 00:23:33,208
Diana non le mandava niente da tre mesi.

374
00:23:33,750 --> 00:23:35,708
- È venuta a riscuotere.
- Esatto.

375
00:23:35,791 --> 00:23:39,291
Il suo volo è atterrato alle 21:00
della sera dell'omicidio.

376
00:23:39,375 --> 00:23:42,791
Ha chiamato Diana più volte quel giorno.

377
00:23:43,916 --> 00:23:45,750
Ci deve delle spiegazioni.

378
00:23:49,500 --> 00:23:51,458
Era solo questione di tempo.

379
00:23:52,208 --> 00:23:54,583
Sapevo che un giorno l'avresti scoperto.

380
00:23:55,625 --> 00:23:58,333
Assurdo che tu non me l'abbia detto.

381
00:23:58,416 --> 00:23:59,291
Perché?

382
00:23:59,375 --> 00:24:02,208
- Come "perché"?
- Non avrebbe cambiato niente.

383
00:24:03,166 --> 00:24:05,083
Certo che sì, Vitória.

384
00:24:05,166 --> 00:24:06,791
Avrebbe cambiato tutto.

385
00:24:08,500 --> 00:24:12,333
Non mi sarei mai sentito
uno sporco pervertito e un malato

386
00:24:12,416 --> 00:24:14,791
per essere attratto da mia sorella.

387
00:24:17,125 --> 00:24:18,375
Lo sapevi.

388
00:24:19,375 --> 00:24:21,500
Sapevi cosa provavo per lei.

389
00:24:22,875 --> 00:24:25,166
Diana mi ha chiesto di non dirtelo.

390
00:24:25,250 --> 00:24:26,416
Come, scusa?

391
00:24:26,500 --> 00:24:28,166
Rassegnati, Fernando.

392
00:24:28,250 --> 00:24:30,541
Non ti ha mai amato. Non in quel modo.

393
00:25:18,250 --> 00:25:22,375
Sono l'unica che sa esattamente
cosa provi per la morte di Diana.

394
00:25:23,458 --> 00:25:25,375
Avevamo bisogno di lei.

395
00:25:25,875 --> 00:25:28,416
Io avevo le mie ragioni e tu le tue.

396
00:25:30,250 --> 00:25:33,000
O forse avevamo entrambi
la stessa ragione, no?

397
00:25:33,541 --> 00:25:36,041
So che anche a te piacevano i suoi soldi.

398
00:25:36,583 --> 00:25:39,250
Zoe, sparisci dalla mia vita.

399
00:25:39,333 --> 00:25:43,625
Ok, ma solo dopo aver fatto
ciò che sappiamo fare meglio.

400
00:26:21,291 --> 00:26:22,125
Ciao.

401
00:26:25,458 --> 00:26:26,333
Ehi.

402
00:26:27,791 --> 00:26:29,583
- Stai molto bene.
- Davvero?

403
00:26:31,666 --> 00:26:34,375
Ho messo la prima cosa
che ho trovato nell'armadio.

404
00:26:34,958 --> 00:26:35,875
Ok.

405
00:26:38,708 --> 00:26:40,541
Beh…

406
00:26:41,333 --> 00:26:42,750
Andiamo al sodo.

407
00:26:43,333 --> 00:26:45,916
Dammi il cellulare,
cancello il mio numero.

408
00:26:46,000 --> 00:26:48,083
Di già? Davvero, Rita.

409
00:26:48,166 --> 00:26:52,541
Non so cos'è successo tra te
e questa guardia del corpo, ma ascolta,

410
00:26:52,625 --> 00:26:54,375
non siamo tutti uguali.

411
00:26:56,458 --> 00:26:57,916
No. Andiamo.

412
00:26:58,541 --> 00:26:59,708
Dammi il telefono.

413
00:27:01,166 --> 00:27:02,083
Davvero?

414
00:27:08,166 --> 00:27:09,333
Un attimo.

415
00:27:10,208 --> 00:27:13,416
Non esageri
a chiedermi sempre il cellulare?

416
00:27:13,500 --> 00:27:17,541
Ci siamo appena conosciuti e fai già così.

417
00:27:18,916 --> 00:27:20,416
Ok, allora cancellalo tu.

418
00:27:22,458 --> 00:27:23,625
Sei sicura?

419
00:27:26,291 --> 00:27:27,208
Ecco.

420
00:27:29,375 --> 00:27:30,208
Fatto.

421
00:27:31,000 --> 00:27:32,541
Ora tocca a me.

422
00:27:35,125 --> 00:27:36,333
Rafael.

423
00:27:37,583 --> 00:27:39,583
- Cancellato.
- Molto bene.

424
00:28:05,000 --> 00:28:06,166
Addio per sempre.

425
00:28:20,375 --> 00:28:22,000
MARITO

426
00:28:26,916 --> 00:28:28,750
MADRE

427
00:28:33,625 --> 00:28:35,375
È tutto molto strano, Joca.

428
00:28:35,458 --> 00:28:37,916
La morte di Diana faceva comodo a Zoe.

429
00:28:39,750 --> 00:28:41,666
Ma manca qualcosa.

430
00:28:42,416 --> 00:28:44,416
Come faceva Zoe a ricattare Diana?

431
00:28:44,500 --> 00:28:46,125
AMICHE

432
00:28:49,750 --> 00:28:52,666
15 ottobre, ore 15:30.

433
00:28:54,375 --> 00:28:58,125
Ho la sensazione
che il peggio debba ancora venire.

434
00:28:59,500 --> 00:29:01,291
Diana aveva tutto.

435
00:29:01,791 --> 00:29:04,000
La famiglia perfetta, il marito perfetto,

436
00:29:04,583 --> 00:29:06,000
la vita perfetta.

437
00:29:06,083 --> 00:29:07,083
BELLISSIMA NIPOTE

438
00:29:07,166 --> 00:29:10,041
CHE DIO PROTEGGA LEI E TE, TESORO MIO.

439
00:29:10,125 --> 00:29:13,041
Ma so che viveva in una bugia perfetta.

440
00:29:17,375 --> 00:29:20,500
Tutti hanno degli scheletri nell'armadio.

441
00:29:22,333 --> 00:29:24,791
IL PROBLEMA È CHE TUTTO STA CROLLANDO…

442
00:29:24,875 --> 00:29:26,750
E HO PERSO IL CONTROLLO.

443
00:29:26,833 --> 00:29:28,958
LEI MI CERCA IN CONTINUAZIONE,

444
00:29:29,041 --> 00:29:34,875
NON CANCELLERÀ LE PROVE
CHE HA CONTRO DI ME.

445
00:29:43,416 --> 00:29:44,833
ESTRATTO CONTO

446
00:29:44,916 --> 00:29:46,041
ULTIMI 6 MESI

447
00:29:46,541 --> 00:29:49,666
ENTRATE - USCITE

448
00:29:50,916 --> 00:29:52,083
BONIFICO IN EURO

449
00:29:56,750 --> 00:29:57,875
CONTO 25489-6

450
00:29:58,791 --> 00:30:00,083
NUMERO CONTO: 25489-6 .

451
00:30:01,375 --> 00:30:04,708
SPAGNA, MADRID
BCINE PRODUCCIONES

452
00:30:27,208 --> 00:30:28,750
COVODISERPI.MP4
CANCELLATO

453
00:30:28,833 --> 00:30:29,875
RECUPERO FILE

454
00:31:02,166 --> 00:31:05,791
Io e Diana non siamo così diverse.

455
00:31:07,916 --> 00:31:09,791
Non è facile vivere nell'ombra,

456
00:31:11,041 --> 00:31:12,833
ai margini della propria vita.

457
00:31:16,666 --> 00:31:20,333
Socorro era l'unica persona
che conosceva davvero Diana.

458
00:31:21,333 --> 00:31:24,000
L'amore materno è incondizionato.

459
00:31:25,541 --> 00:31:26,958
Una perdita incomparabile.

460
00:31:45,625 --> 00:31:46,500
Zoe Braun.

461
00:31:48,166 --> 00:31:50,958
Lei è indagata
per l'omicidio di Diana Prado.

462
00:31:51,041 --> 00:31:53,250
- Come, scusi?
- È in arresto.

463
00:31:53,833 --> 00:31:56,083
- Venga con noi.
- Come? È un errore.

464
00:31:56,166 --> 00:31:57,250
Vi sbagliate.

465
00:31:57,333 --> 00:31:59,541
Non ho ucciso Diana.

466
00:31:59,625 --> 00:32:01,833
- Lo so.
- Sei… È un errore.

467
00:32:01,916 --> 00:32:04,250
Signora, per l'amor di Dio. Fernando…

468
00:32:04,333 --> 00:32:08,041
Giuro, non l'ho uccisa io! Lasciatemi!

469
00:32:08,125 --> 00:32:09,333
Non l'ho uccisa io.

470
00:32:12,500 --> 00:32:15,625
Zoe, devi rispondere a qualche domanda.

471
00:32:15,708 --> 00:32:17,916
Perché ti mandava dei soldi?

472
00:32:19,291 --> 00:32:21,708
Stavo passando un momento difficile.

473
00:32:21,791 --> 00:32:24,000
Diana era mia amica. Mi aiutava.

474
00:32:25,625 --> 00:32:27,291
La stavi ricattando?

475
00:32:27,375 --> 00:32:28,291
No.

476
00:32:28,958 --> 00:32:30,041
L'avrei ripagata.

477
00:32:30,625 --> 00:32:32,625
Ma Diana aveva smesso di pagarti.

478
00:32:32,708 --> 00:32:34,833
Perché mi stavo riprendendo.

479
00:32:36,125 --> 00:32:38,291
Quindi, la notte della sua morte,

480
00:32:38,375 --> 00:32:40,125
ti presenti a casa sua.

481
00:32:40,208 --> 00:32:43,375
Sono in vacanza.
Sono qui per vedere i miei genitori.

482
00:32:43,875 --> 00:32:45,125
I tuoi genitori?

483
00:32:45,208 --> 00:32:48,875
Da quello che so,
non vi parlate da tre anni.

484
00:32:50,625 --> 00:32:54,041
Non dirò niente senza il mio avvocato.
Mi dispiace.

485
00:33:06,083 --> 00:33:08,458
Grazie per essere venuto subito, Heitor.

486
00:33:08,541 --> 00:33:10,541
Sto recuperando un video.

487
00:33:11,041 --> 00:33:13,458
Dobbiamo scoprire se Zoe la ricattava

488
00:33:13,958 --> 00:33:17,666
perché Diana è stata adottata
o per qualcos'altro.

489
00:33:18,583 --> 00:33:20,416
COVODISERPI.MP4
CANCELLATO

490
00:33:26,250 --> 00:33:27,333
Cos'è?

491
00:33:29,500 --> 00:33:31,375
La notte in cui è morto Bernardo.

492
00:33:31,875 --> 00:33:34,416
Non capisco. Bernardo era ancora vivo?

493
00:33:41,458 --> 00:33:42,333
Diana?

494
00:33:55,625 --> 00:33:56,833
Cosa sta facendo?

495
00:34:04,791 --> 00:34:06,041
Ha ucciso Bernardo.

496
00:34:10,500 --> 00:34:13,000
TRE MESI DOPO

497
00:34:49,458 --> 00:34:50,333
Cléo?

498
00:37:48,541 --> 00:37:50,666
Sottotitoli: Chiara Belluzzi

