1
00:00:09,041 --> 00:00:12,708
6. JANUAR

2
00:00:24,083 --> 00:00:25,875
Forsiktig, reis deg sakte.

3
00:00:29,083 --> 00:00:31,875
Vi måtte bedøve deg.
Du var veldig opprørt.

4
00:00:33,375 --> 00:00:36,625
Jeg har tatt vare på deg i noen dager,

5
00:00:36,708 --> 00:00:38,583
men du er fortsatt ikke frisk.

6
00:00:38,666 --> 00:00:42,291
Noen måtte stoppe deg,
Miranda, før det var for sent.

7
00:00:43,041 --> 00:00:46,125
Situasjonen din er veldig komplisert.

8
00:00:46,750 --> 00:00:49,666
Vi vil bare hjelpe deg. Snakk til meg.

9
00:01:14,916 --> 00:01:18,916
KIKKEREN

10
00:01:19,875 --> 00:01:22,000
TRE MÅNEDER TIDLIGERE

11
00:01:22,083 --> 00:01:24,916
Finn ut alt du kan om Diana.

12
00:01:25,625 --> 00:01:27,500
Hvem hun snakket med,

13
00:01:27,583 --> 00:01:29,375
hvordan dagene hennes var.

14
00:01:30,208 --> 00:01:32,125
Et liv jeg ikke visste om.

15
00:01:33,041 --> 00:01:35,416
Selv om det er ydmykende for meg,

16
00:01:35,500 --> 00:01:36,541
vil jeg vite det.

17
00:01:37,666 --> 00:01:41,041
Jeg har informasjon om henne.

18
00:01:42,000 --> 00:01:44,250
Jeg vet ikke om det er relevant, men…

19
00:01:44,333 --> 00:01:46,250
Kanskje det hjelper.

20
00:01:46,333 --> 00:01:49,416
Jeg vil vite hvem hun egentlig var.

21
00:01:53,291 --> 00:01:54,708
Kult, jeg…

22
00:01:56,083 --> 00:01:57,458
Jeg fikser det.

23
00:02:01,125 --> 00:02:03,208
Er du redd meg, Miranda?

24
00:02:05,041 --> 00:02:07,750
Jeg er mulig mistenkt
i en drapsetterforskning.

25
00:02:08,916 --> 00:02:11,250
Jeg skjønner om du er redd.

26
00:02:14,500 --> 00:02:16,250
Hvis politiet løslot deg,

27
00:02:17,166 --> 00:02:18,750
hvorfor skulle jeg være redd?

28
00:02:28,583 --> 00:02:30,625
Kjenner du naboen på andre siden av gaten?

29
00:02:33,083 --> 00:02:34,041
Nabo?

30
00:02:35,958 --> 00:02:37,791
Den forlatte leiligheten.

31
00:02:40,000 --> 00:02:41,041
Den tilhører Cléo.

32
00:02:42,291 --> 00:02:46,750
Jeg passer på hunden hennes
mens hun er utenbys.

33
00:02:49,541 --> 00:02:50,625
Kjenner du henne?

34
00:02:55,625 --> 00:02:56,541
Nei.

35
00:02:58,041 --> 00:02:59,000
Det gjør jeg ikke.

36
00:03:01,958 --> 00:03:05,625
Jeg sier fra når jeg finner noe relevant.

37
00:03:11,166 --> 00:03:12,833
Hva med deg og Fernando?

38
00:03:13,375 --> 00:03:14,625
Er dere sammen?

39
00:03:20,125 --> 00:03:20,958
Ok.

40
00:03:24,833 --> 00:03:26,291
Bare så du vet det,

41
00:03:27,416 --> 00:03:28,708
stoler han ikke på meg.

42
00:03:31,166 --> 00:03:35,291
Du hadde rett. Otto er gift. Jeg er sint.

43
00:03:36,708 --> 00:03:40,833
Hvorfor tiltrekker jeg meg slemme gutter?
Jeg forteller deg alt senere.

44
00:03:41,875 --> 00:03:43,750
-Hei, blondie.
-Slipp meg! Hjelp!

45
00:03:44,333 --> 00:03:46,916
Hei, kompis! Slipp henne. Er du gal?

46
00:03:47,000 --> 00:03:48,250
Stikk!

47
00:03:48,958 --> 00:03:50,208
Din jævel!

48
00:03:52,958 --> 00:03:54,625
-Går det bra?
-Ja.

49
00:03:55,125 --> 00:03:56,875
-Skadet han deg?
-Nei.

50
00:03:57,875 --> 00:03:59,125
Nei, det går bra.

51
00:03:59,625 --> 00:04:02,208
Ro deg ned. Ikke vær redd.

52
00:04:02,291 --> 00:04:04,625
Han kom ut av det blå. Han skremte meg.

53
00:04:05,250 --> 00:04:06,666
Takk, sir.

54
00:04:08,166 --> 00:04:09,833
Du hjalp meg.

55
00:04:10,333 --> 00:04:11,625
Du reddet meg.

56
00:04:12,250 --> 00:04:13,791
Du risikerte livet ditt.

57
00:04:13,875 --> 00:04:15,291
Nå overdriver du.

58
00:04:16,458 --> 00:04:17,291
Kanskje det.

59
00:04:18,500 --> 00:04:20,125
Uansett, sånn er det.

60
00:04:20,750 --> 00:04:22,041
Er jeg bustete?

61
00:04:23,500 --> 00:04:25,250
Litt, men du er vakker.

62
00:04:27,166 --> 00:04:28,000
Takk.

63
00:04:28,083 --> 00:04:28,916
Hør,

64
00:04:29,958 --> 00:04:33,916
bortsett fra å være vakker
og hyggelig, noe jeg vet jeg er,

65
00:04:35,041 --> 00:04:37,333
lager jeg også god mat.

66
00:04:37,416 --> 00:04:38,250
Jaså?

67
00:04:38,791 --> 00:04:42,041
Ja. Om du gir meg adressen din,

68
00:04:42,958 --> 00:04:45,375
kan jeg sende deg noe veldig godt.

69
00:04:46,833 --> 00:04:48,166
Noe veldig godt?

70
00:04:49,250 --> 00:04:50,083
Her.

71
00:04:53,041 --> 00:04:54,291
Sjefen min er her.

72
00:04:54,375 --> 00:04:55,458
Jeg må gå.

73
00:04:56,541 --> 00:04:57,500
Greit.

74
00:04:57,583 --> 00:04:59,500
-Fint å møte deg.
-Bare hyggelig.

75
00:05:04,833 --> 00:05:07,125
Det er skjebnen.

76
00:05:07,208 --> 00:05:10,041
Samme dag som jeg blir dumpet,

77
00:05:10,125 --> 00:05:12,375
dukker denne røffe prinsen opp.

78
00:05:12,458 --> 00:05:14,833
Men jeg tror han jobber med sikkerhet.

79
00:05:15,458 --> 00:05:16,833
Jeg er sikker.

80
00:05:16,916 --> 00:05:20,166
Jeg lovet meg selv
å holde meg unna den typen mann.

81
00:05:20,250 --> 00:05:22,875
Etter all den skuffelsen med Otto.

82
00:05:22,958 --> 00:05:26,166
Ikke bare er han gift,
han skal bli far også.

83
00:05:26,250 --> 00:05:30,791
Kona hans er gravid. Kan du tro det?
Jeg ødelegger ikke en gravid kvinnes liv.

84
00:05:30,875 --> 00:05:33,208
Jeg kan ikke. Jeg kan bare ikke.

85
00:05:35,208 --> 00:05:36,458
Og du liker ham allerede?

86
00:05:36,541 --> 00:05:39,333
Er du allerede interessert
i den røffe prinsen?

87
00:05:39,416 --> 00:05:43,583
Du forstår ikke, Miranda.
Jeg ble forelsket på tre sekunder.

88
00:05:43,666 --> 00:05:45,791
-Gi deg, Rita.
-Jeg mener det.

89
00:05:45,875 --> 00:05:48,875
Jeg så på ham og sa: "Herregud!

90
00:05:48,958 --> 00:05:52,375
Det er skjebnen! Jeg vet det."

91
00:05:52,458 --> 00:05:53,833
Men da sjefen hans kom,

92
00:05:53,916 --> 00:05:56,708
så jeg på ham og sjefen
og trakk mine konklusjoner.

93
00:05:56,791 --> 00:05:59,625
Jeg ga ham nesten en sjanse.

94
00:05:59,708 --> 00:06:02,375
Forresten kom sjefen hans
ut av bygningen din.

95
00:06:04,708 --> 00:06:06,666
Han må være Heitors livvakt.

96
00:06:06,750 --> 00:06:09,083
Gründeren du jobber for?

97
00:06:11,416 --> 00:06:12,416
Men Miranda,

98
00:06:12,500 --> 00:06:15,875
du sa at han ikke var kjekk.

99
00:06:16,458 --> 00:06:18,541
Ligger du med ham?

100
00:06:18,625 --> 00:06:21,916
-Fortell meg alt.
-Bare vent litt.

101
00:06:23,125 --> 00:06:24,000
Miranda?

102
00:06:26,166 --> 00:06:27,541
Ok, vi mistet Miranda.

103
00:06:28,041 --> 00:06:29,416
Jeg må dra.

104
00:06:29,500 --> 00:06:33,125
Hva sier jeg om Rafael ber meg ut?

105
00:06:33,208 --> 00:06:34,041
"Nei."

106
00:06:34,666 --> 00:06:35,500
Dessverre.

107
00:06:35,583 --> 00:06:36,750
Kyss. Glad i deg.

108
00:06:36,833 --> 00:06:38,291
-Glad i deg.
-Ha det bra.

109
00:06:40,750 --> 00:06:45,458
CRISTINA ANDRADE - SAVNER DEG

110
00:06:45,541 --> 00:06:49,291
SLUTT Å RØMME FRA MEG, KJÆRE…

111
00:06:49,375 --> 00:06:51,583
13. OKTOBER

112
00:06:55,541 --> 00:06:57,916
FRA: CRISTINA ANDRADE
EMNE: JEG SAVNER DEG

113
00:06:58,000 --> 00:07:00,583
SLUTT Å RØMME FRA MEG, KJÆRE…
JEG SAVNER DEG.

114
00:07:09,083 --> 00:07:10,416
1 MELDING FUNNET

115
00:07:25,500 --> 00:07:27,791
Jeg kjøpte yndlingssjokoladen din.

116
00:07:28,750 --> 00:07:31,291
Takk, onkel. Men jeg har ikke lyst på.

117
00:07:38,750 --> 00:07:41,416
Kan du gå til rommet ditt, skatt?

118
00:07:41,500 --> 00:07:44,583
-Jeg vil snakke med onkelen din.
-Ok. Ha det, onkel.

119
00:07:44,666 --> 00:07:45,541
Glad i deg.

120
00:07:48,625 --> 00:07:50,208
Hva vil du snakke om?

121
00:07:51,583 --> 00:07:52,541
Vil du tilstå?

122
00:07:54,958 --> 00:07:56,083
Jeg drepte ikke Diana.

123
00:07:58,916 --> 00:08:00,541
Hvorfor skulle jeg tro deg?

124
00:08:02,875 --> 00:08:05,000
Du trenger ikke å tro meg, Fernando,

125
00:08:05,500 --> 00:08:06,625
men det er sant.

126
00:08:08,208 --> 00:08:09,583
Jeg vil vite hvorfor.

127
00:08:10,500 --> 00:08:13,458
Jeg vil vite hva som skjedde med henne.

128
00:08:13,541 --> 00:08:16,333
Jeg elsket aldri Diana.
Du burde ikke ha giftet deg med henne.

129
00:08:16,416 --> 00:08:18,666
Du vet hva som skjedde på den tiden.

130
00:08:19,791 --> 00:08:21,791
Ikke sant? Du var der.

131
00:08:23,166 --> 00:08:27,000
-Diana hjalp meg å komme meg på beina.
-Ja, ved å være medskyldig.

132
00:08:27,500 --> 00:08:29,791
Jeg ville ikke drepe Bernardo.

133
00:08:29,875 --> 00:08:31,208
-Og Diana?
-Det vet du.

134
00:08:31,291 --> 00:08:33,000
-Jeg mente ikke…
-Ikke det?

135
00:08:33,083 --> 00:08:35,000
Jeg drepte ikke Diana, Fernando.

136
00:08:35,875 --> 00:08:37,625
Jeg drepte ikke Diana.

137
00:08:39,958 --> 00:08:41,708
Jeg sier bare én ting.

138
00:08:42,208 --> 00:08:44,166
Jeg dekker ikke for deg igjen.

139
00:08:44,916 --> 00:08:48,083
Hvis du er involvert
i Dianas død, må du ta følgene.

140
00:08:48,166 --> 00:08:49,666
Gjør som du vil.

141
00:08:50,500 --> 00:08:51,916
La oss se hva som skjer.

142
00:08:55,625 --> 00:08:56,708
Nå som vi vet

143
00:08:56,791 --> 00:08:59,125
at Diana overførte regelmessig

144
00:08:59,208 --> 00:09:00,625
til en bedriftskonto,

145
00:09:01,333 --> 00:09:05,166
må vi undersøke hvem som styrte kontoen.

146
00:09:05,250 --> 00:09:08,333
Men vi trenger svar. Ble hun utpresset?

147
00:09:09,166 --> 00:09:10,916
Hva skjulte Diana?

148
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Hvem sendte hun pengene til?

149
00:09:13,875 --> 00:09:14,750
Har du dem?

150
00:09:15,541 --> 00:09:16,541
Vel…

151
00:09:17,958 --> 00:09:20,416
Vet vi noe om hvem som ringte Diana?

152
00:09:20,500 --> 00:09:23,791
Det er et ukjent nummer.
Vi prøver å spore det opp.

153
00:09:23,875 --> 00:09:26,041
Hva med overvåkningen fra Heitors gate?

154
00:09:26,125 --> 00:09:29,083
Vi kan ikke se
hvem som tok gartnerens klær.

155
00:09:29,166 --> 00:09:32,416
Teknikerne gjorde alt de kunne,
men de fant ingenting.

156
00:09:33,000 --> 00:09:35,208
Hva med festen? Noen nyheter?

157
00:09:36,000 --> 00:09:37,833
Vi hentet ut skjøtet på huset,

158
00:09:37,916 --> 00:09:40,208
og det tilhører Zoe Brauns foreldre.

159
00:09:40,291 --> 00:09:44,875
For å skjule at de er eierne,
eies huset av et privat firma.

160
00:09:46,833 --> 00:09:49,041
Det kan ikke være tilfeldig.

161
00:09:49,125 --> 00:09:50,208
Nei.

162
00:09:52,791 --> 00:09:55,541
Hva vet vi om Zoe Braun?

163
00:10:03,666 --> 00:10:07,000
-Jeg vil ikke ha deg her.
-Jeg vet at du ikke liker meg,

164
00:10:07,083 --> 00:10:09,708
men jeg blir bare til etter begravelsen.

165
00:10:09,791 --> 00:10:11,708
Du har truffet bunnen.

166
00:10:13,000 --> 00:10:14,583
Ber om å bli her.

167
00:10:16,000 --> 00:10:19,833
Ingen mann, ingen venner…

168
00:10:19,916 --> 00:10:23,083
Ja, det suger å være alene, Vitória.

169
00:10:23,166 --> 00:10:24,958
Det vet du bedre enn noen.

170
00:10:25,041 --> 00:10:27,166
Mannen og datteren din avviste deg.

171
00:10:29,916 --> 00:10:32,541
Du respekterer ingen, ikke engang de døde.

172
00:10:38,208 --> 00:10:39,583
Tante Vitória…

173
00:10:42,416 --> 00:10:45,500
Diana fortjente å dø på den måten.

174
00:10:45,583 --> 00:10:48,416
Noen hadde drept den slangen en dag.

175
00:10:52,416 --> 00:10:54,708
Jeg vet at du ikke drepte Diana.

176
00:10:58,916 --> 00:11:00,250
For å drepe noen

177
00:11:02,083 --> 00:11:03,958
må du ha mot.

178
00:11:05,666 --> 00:11:06,708
Og det…

179
00:11:08,166 --> 00:11:09,833
…er noe du aldri har hatt.

180
00:11:22,000 --> 00:11:23,958
Jeg vil ikke ha det i dag,

181
00:11:24,041 --> 00:11:26,041
jeg vil ha det nå!

182
00:11:26,125 --> 00:11:28,666
-Jeg vil ha det nå!
-Du får ikke et øre til.

183
00:11:28,750 --> 00:11:29,875
Det er slutt.

184
00:11:30,375 --> 00:11:31,958
Heitor spurte.

185
00:11:32,458 --> 00:11:35,583
Jeg sa at jeg hjalp en venn.
Vet du hva han sa?

186
00:11:36,500 --> 00:11:39,583
At han gir faen i
om jeg vil gjøre noe veldedig

187
00:11:39,666 --> 00:11:41,583
så lenge det ikke er med hans penger.

188
00:11:42,083 --> 00:11:43,291
Vil du snakke?

189
00:11:44,000 --> 00:11:44,833
Gjør det.

190
00:11:45,541 --> 00:11:49,333
Men la meg fortelle deg noe.
Du kommer til å slite som meg.

191
00:11:58,250 --> 00:11:59,291
MINIBANK

192
00:12:01,750 --> 00:12:03,416
SLANGEREDET.MP4

193
00:12:10,291 --> 00:12:11,541
SLETT FIL. JA/NEI

194
00:12:11,625 --> 00:12:13,875
SLETTER FIL
SLANGEREDET.MP4 ER SLETTET

195
00:12:19,541 --> 00:12:23,666
Hvorfor ba han deg etterforske Diana?

196
00:12:24,375 --> 00:12:26,083
Fordi alle har hemmeligheter.

197
00:12:29,208 --> 00:12:33,875
Høres navnet "Cristina Andrade" kjent ut?

198
00:12:35,333 --> 00:12:37,125
Nei. Hvordan det?

199
00:12:38,000 --> 00:12:40,458
DRØM

200
00:12:40,541 --> 00:12:43,041
TIL: DIANA PRADO
JEG DRØMTE OM DEG…

201
00:12:43,125 --> 00:12:44,583
JEG MÅ SE DEG, KLEMME DEG.

202
00:12:44,666 --> 00:12:47,625
FINN PÅ EN UNNSKYLDNING OG KOM TIL MEG.

203
00:12:51,833 --> 00:12:54,083
SAVNER DEG OGSÅ.
JEG KOMMER SÅ FORT JEG KAN.

204
00:12:54,166 --> 00:12:56,041
DU VET DET IKKE ER LETT FOR MEG.

205
00:12:57,458 --> 00:12:59,625
JEG FORSTÅR, JEG BA DEG ALDRI OM NOE.

206
00:12:59,708 --> 00:13:03,125
JEG KLARER BARE IKKE Å VÆRE BORTE FRA DEG.

207
00:13:03,208 --> 00:13:05,333
KOM SNART, ELLERS KOMMER JEG TIL DEG.

208
00:13:06,291 --> 00:13:07,666
NEI, IKKE GJØR DET.

209
00:13:07,750 --> 00:13:10,583
INGEN ANDRE VET OM DEG.

210
00:13:13,166 --> 00:13:16,333
BARE DU VET OM HEMMELIGHETEN VÅR.
JEG VIL IKKE AT NOEN SKAL SE DEG.

211
00:13:16,416 --> 00:13:18,458
Diana hadde en elsker.

212
00:13:18,541 --> 00:13:19,416
JEG ELSKER DEG.

213
00:13:19,500 --> 00:13:20,333
Nei.

214
00:13:21,833 --> 00:13:23,041
Det er umulig.

215
00:13:24,541 --> 00:13:26,333
Jeg hacket kontoen hennes.

216
00:13:26,416 --> 00:13:29,416
Jeg vet nøyaktig hvor
hun sendte e-postene fra.

217
00:13:29,500 --> 00:13:32,666
Jeg synes vi bør dra og se.

218
00:13:33,958 --> 00:13:34,833
Vil du dra?

219
00:13:35,500 --> 00:13:36,333
Da drar vi.

220
00:13:38,916 --> 00:13:39,958
Nei, Miranda.

221
00:13:40,041 --> 00:13:43,458
Jeg kan ikke tro
at Diana var utro med Cristina.

222
00:13:46,333 --> 00:13:48,250
Ikke fordi hun er kvinne.

223
00:13:49,291 --> 00:13:50,708
Fordi hun er søsteren min.

224
00:13:51,250 --> 00:13:53,750
Jeg kjente henne. Hun var tro mot Heitor.

225
00:13:53,833 --> 00:13:56,666
Ikke glem at hun var på festen.

226
00:13:57,375 --> 00:13:59,250
Ja, det var hun.

227
00:13:59,333 --> 00:14:01,250
Jeg skjønner ikke det heller.

228
00:14:01,333 --> 00:14:02,791
En av Heitors feller.

229
00:14:04,416 --> 00:14:06,875
Fernando, jeg må fortelle deg noe.

230
00:14:07,833 --> 00:14:11,416
Da jeg undersøkte om herskapshuset,

231
00:14:11,500 --> 00:14:15,666
fant jeg ut at det tilhører
din kones foreldre.

232
00:14:16,791 --> 00:14:17,833
Ekskone.

233
00:14:17,916 --> 00:14:20,541
Miranda, når fant du ut
at Zoe er eksen min?

234
00:14:20,625 --> 00:14:23,333
Det er ikke poenget.

235
00:14:23,958 --> 00:14:27,833
Det er rart at herskapshuset
der alt skjedde eies av eksen din.

236
00:14:27,916 --> 00:14:30,291
Jeg vet ingenting om hva Zoes far eier.

237
00:14:30,958 --> 00:14:32,666
Jeg dro aldri til det huset.

238
00:14:32,750 --> 00:14:35,166
Hun var ikke på talefot med foreldrene.

239
00:14:36,208 --> 00:14:39,416
Hun brukte alle pengene deres,
så de ga henne ikke mer.

240
00:14:40,000 --> 00:14:42,791
Jeg så henne ikke igjen etter skilsmissen.

241
00:14:43,708 --> 00:14:45,083
Det er alt jeg vet.

242
00:14:45,166 --> 00:14:47,166
Og jeg vil ikke vite noe annet.

243
00:14:54,458 --> 00:14:56,291
-Kan jeg hjelpe dere?
-Hei.

244
00:14:56,375 --> 00:14:58,875
Hei. Vi leter etter Cristina Andrade.

245
00:14:59,625 --> 00:15:00,750
Bor hun her?

246
00:15:03,458 --> 00:15:06,208
Hvorfor leter dere etter Cristina?

247
00:15:06,291 --> 00:15:07,916
Det handler om Diana Prado.

248
00:15:08,416 --> 00:15:09,791
Diana døde.

249
00:15:09,875 --> 00:15:12,791
Hun hadde et slags forhold
til denne kvinnen.

250
00:15:12,875 --> 00:15:16,833
Det er ingen Cristina her,
og jeg har aldri hørt om en Diana.

251
00:15:16,916 --> 00:15:19,541
Kan dere dra?

252
00:15:19,625 --> 00:15:20,833
Er du sikker?

253
00:15:20,916 --> 00:15:23,875
-Jeg kan ta en titt…
-Vær så snill.

254
00:15:23,958 --> 00:15:24,833
Takk.

255
00:15:30,791 --> 00:15:32,958
Hun lyver. Det er åpenbart.

256
00:15:33,041 --> 00:15:35,333
-Ja vel, men hva gjør vi?
-Vi venter.

257
00:15:40,291 --> 00:15:42,125
Når kom Zoe hit?

258
00:15:45,000 --> 00:15:48,500
Hun sa ikke at hun skulle komme.
Hun bare dukket opp.

259
00:15:48,583 --> 00:15:52,375
Men du vet hun ikke går glipp av
sjansen til å være nær Fernando.

260
00:15:52,458 --> 00:15:55,708
Det er rart at hun dukket opp
akkurat den kvelden.

261
00:15:56,333 --> 00:15:57,875
Unnskyld meg, herr Heitor.

262
00:15:57,958 --> 00:16:01,833
De ringte for å si
at fru Dianas lik kan hentes.

263
00:16:04,833 --> 00:16:05,833
Takk, Glória.

264
00:16:11,208 --> 00:16:13,041
Jeg tar meg av alt, ok?

265
00:16:13,625 --> 00:16:15,208
Jeg vil ikke ha en vake.

266
00:16:15,291 --> 00:16:16,416
Diana hatet dem.

267
00:16:16,916 --> 00:16:19,916
Det blir bare en vanlig begravelse.

268
00:16:21,208 --> 00:16:23,958
Å, Heitor, jeg er så lei meg.

269
00:16:24,041 --> 00:16:26,291
Hvem kunne ha gjort noe sånt?

270
00:16:28,125 --> 00:16:30,541
Du tror vel ikke det var meg?

271
00:16:32,750 --> 00:16:34,166
Jeg kjenner deg.

272
00:16:34,250 --> 00:16:36,916
Du hadde aldri gjort noe sånt.

273
00:16:37,000 --> 00:16:39,833
Jo, men jeg har gjort mye jeg…

274
00:16:40,625 --> 00:16:42,291
Jeg ikke er stolt av.

275
00:16:45,041 --> 00:16:47,375
Jeg vet at det ikke var deg.

276
00:16:49,416 --> 00:16:50,750
Jeg tenkte, Heitor.

277
00:16:53,291 --> 00:16:56,041
Jeg vil være en del av forsvaret ditt.

278
00:16:56,125 --> 00:16:58,500
Det er lenge siden
jeg jobbet utenfor firmaet,

279
00:16:59,416 --> 00:17:00,750
men jeg var flink.

280
00:17:02,500 --> 00:17:05,208
Ingen vil representere deg bedre enn meg.

281
00:17:15,250 --> 00:17:16,166
Takk.

282
00:17:18,958 --> 00:17:21,583
Jeg skal ta meg av begravelsen.

283
00:17:29,500 --> 00:17:30,916
-Hør…
-Hva er det?

284
00:17:31,000 --> 00:17:33,041
Jeg tok meg av legesituasjonen.

285
00:17:34,291 --> 00:17:38,041
Ikke vær redd.
Ingen finner ut om Luísas DNA-analyse.

286
00:17:39,083 --> 00:17:40,916
Det er kvinnen fra festen også.

287
00:17:41,458 --> 00:17:44,125
Og den som står bak dette.

288
00:17:45,666 --> 00:17:47,083
Vi bør vente, ikke sant?

289
00:17:47,916 --> 00:17:51,041
Det er lettere for dem
å forhandle enn å gå til politiet.

290
00:17:53,500 --> 00:17:54,333
Det er sant.

291
00:18:14,208 --> 00:18:15,958
Pass på at ingen kommer.

292
00:18:27,666 --> 00:18:29,291
LOGG INN

293
00:18:32,708 --> 00:18:34,791
SANTA MARCELINA KLOSTER
ARKIV

294
00:18:34,875 --> 00:18:35,791
NAVN

295
00:18:48,666 --> 00:18:49,583
Fant det!

296
00:18:51,166 --> 00:18:52,625
SKJEMA FOR REGISTRERING

297
00:18:52,708 --> 00:18:53,916
SØSTER SOCORRO

298
00:18:56,041 --> 00:18:59,375
Hellige Maria, Guds mor,
be for oss syndere.

299
00:19:00,041 --> 00:19:00,875
Søster?

300
00:19:01,583 --> 00:19:02,833
Søster Socorro?

301
00:19:02,916 --> 00:19:03,750
Ja.

302
00:19:06,375 --> 00:19:08,250
Søster, jeg heter Fernando.

303
00:19:10,250 --> 00:19:11,750
Jeg er Dianas bror.

304
00:19:13,666 --> 00:19:15,208
Kjenner du henne?

305
00:19:15,750 --> 00:19:19,916
Ja, men hva vil du?

306
00:19:21,208 --> 00:19:23,708
Søster, Diana døde i går.

307
00:19:26,083 --> 00:19:27,250
Det er ikke sant.

308
00:19:27,875 --> 00:19:28,791
Umulig.

309
00:19:28,875 --> 00:19:31,083
Jeg snakket med henne nylig.

310
00:19:31,625 --> 00:19:33,625
Hvordan kjente du henne?

311
00:19:35,625 --> 00:19:36,833
Hun er datteren min.

312
00:19:41,708 --> 00:19:44,125
Herregud, hvorfor?

313
00:19:47,666 --> 00:19:51,791
Jeg lovet Diana å ikke si noe.

314
00:19:54,250 --> 00:19:55,583
Jeg var for ung.

315
00:19:56,875 --> 00:19:59,458
Jeg hadde et forhold med en prestestudent.

316
00:20:02,750 --> 00:20:05,000
Abbedissen overbeviste meg

317
00:20:05,083 --> 00:20:09,750
om at det beste var
å gi datteren min til en god familie,

318
00:20:10,750 --> 00:20:11,958
så jeg gjorde det.

319
00:20:13,708 --> 00:20:15,708
Når fant Diana det ut?

320
00:20:17,083 --> 00:20:19,208
Jeg husker det som om det var i går.

321
00:20:21,000 --> 00:20:23,416
Jeg arrangerte blomstene på alteret.

322
00:20:24,708 --> 00:20:26,000
Hun kom til meg.

323
00:20:29,458 --> 00:20:30,500
Uansett…

324
00:20:33,291 --> 00:20:37,208
Hun sa at adoptivmoren
fortalte hvem jeg var under en krangel.

325
00:20:40,875 --> 00:20:42,250
Ok, søster.

326
00:20:43,250 --> 00:20:44,750
Men når var det?

327
00:20:46,250 --> 00:20:47,375
For lenge siden.

328
00:20:48,625 --> 00:20:50,833
Like etter at Luísa ble født.

329
00:20:51,916 --> 00:20:53,208
Herregud.

330
00:20:53,750 --> 00:20:54,666
Luísa.

331
00:20:55,541 --> 00:20:57,250
Gud være nådig.

332
00:20:58,541 --> 00:21:01,666
Jeg forstår ikke.
Vi fortalte hverandre alt, Miranda.

333
00:21:01,750 --> 00:21:05,083
Er du sint fordi dere ikke
var biologiske søsken? Det er ikke viktig.

334
00:21:05,166 --> 00:21:07,875
-Diana burde ha sagt det.
-Vær forsiktig.

335
00:21:28,416 --> 00:21:29,250
Unnskyld.

336
00:21:31,458 --> 00:21:32,333
Unnskyld.

337
00:21:33,333 --> 00:21:34,708
-Unnskyld.
-Det går bra.

338
00:21:36,750 --> 00:21:40,125
Jeg må fortelle alt dette til…

339
00:21:41,166 --> 00:21:43,791
…til Heitor, så han stoler på meg.

340
00:21:45,458 --> 00:21:46,833
Kanskje han vet det.

341
00:21:47,833 --> 00:21:49,625
Men jeg skal si det uansett.

342
00:21:50,250 --> 00:21:53,458
Og jeg skal undersøke mer.

343
00:21:54,083 --> 00:21:56,625
Prøve å finne noe annet.

344
00:22:06,750 --> 00:22:07,875
Hei!

345
00:22:07,958 --> 00:22:10,250
Hei. Hei, Rafael. Det er Rita.

346
00:22:10,333 --> 00:22:12,000
Jeg ringte for å spørre om noe.

347
00:22:12,083 --> 00:22:13,958
Du jobber innen sikkerhet, ikke sant?

348
00:22:14,041 --> 00:22:16,875
Det er nærmere livvakt
og personlig assistent.

349
00:22:17,500 --> 00:22:18,375
Hvorfor?

350
00:22:19,166 --> 00:22:23,125
Fordi jeg lovet meg selv
å aldri mer bli sammen

351
00:22:23,208 --> 00:22:24,875
med noen som har din type jobb.

352
00:22:24,958 --> 00:22:26,666
Det er ikke personlig. Bare…

353
00:22:27,166 --> 00:22:30,291
Jeg har hatt noen…

354
00:22:31,166 --> 00:22:34,500
Noen grusomme opplevelser
med menn som deg.

355
00:22:34,583 --> 00:22:36,916
Jeg ville be deg om å ikke ringe meg.

356
00:22:37,583 --> 00:22:39,416
Men du ringte meg.

357
00:22:40,208 --> 00:22:42,625
Jeg ringte for å be deg
om å ikke ringe meg.

358
00:22:42,708 --> 00:22:43,916
Tuller du?

359
00:22:45,083 --> 00:22:48,125
Nei. Kan du slette nummeret mitt?

360
00:22:48,625 --> 00:22:50,916
Jeg hadde tenkt å ringe deg,

361
00:22:51,000 --> 00:22:53,458
men om det er det du vil…

362
00:22:55,875 --> 00:22:56,708
Det er det.

363
00:22:57,250 --> 00:22:58,875
Det er akkurat det jeg vil.

364
00:22:58,958 --> 00:22:59,875
Synd.

365
00:23:00,541 --> 00:23:02,250
Da sletter jeg det.

366
00:23:02,958 --> 00:23:06,583
Hvordan vet jeg at du faktisk sletter det?

367
00:23:07,750 --> 00:23:08,833
Det kan du ikke.

368
00:23:09,958 --> 00:23:11,958
-Med mindre…
-Hva?

369
00:23:12,541 --> 00:23:15,208
Hva om vi møtes,
så sletter jeg det foran deg?

370
00:23:15,791 --> 00:23:18,250
-Da trenger du ikke bekymre deg.
-Greit.

371
00:23:18,333 --> 00:23:21,250
Men vi møtes bare
for å slette nummeret mitt.

372
00:23:21,333 --> 00:23:24,000
Vi møtes,
du sletter nummeret, og vi drar, ok?

373
00:23:24,666 --> 00:23:25,583
Avtale.

374
00:23:27,583 --> 00:23:30,625
Inês, alle pengene gikk til Zoe Braun.

375
00:23:30,708 --> 00:23:33,208
Diana hadde ikke sendt noe på tre måneder.

376
00:23:33,750 --> 00:23:35,750
-Så hun kom for å innkreve.
-Ja.

377
00:23:35,833 --> 00:23:39,000
Flyet hennes kom
kl. 21.00 den kvelden det skjedde.

378
00:23:39,083 --> 00:23:42,791
Hun ringte Diana mange ganger den dagen.

379
00:23:44,083 --> 00:23:45,750
Hun har mye å forklare.

380
00:23:49,500 --> 00:23:51,458
Det var bare et tidsspørsmål.

381
00:23:52,208 --> 00:23:54,583
Jeg visste at du ville oppdage det.

382
00:23:55,416 --> 00:23:58,375
Jeg kan ikke tro
at du ikke sa at hun var adoptert.

383
00:23:58,458 --> 00:23:59,291
Hvorfor?

384
00:23:59,375 --> 00:24:02,208
-Hva mener du?
-Det hadde ikke forandret noe.

385
00:24:03,166 --> 00:24:05,083
Selvsagt hadde det det.

386
00:24:05,166 --> 00:24:06,791
Det hadde forandret alt.

387
00:24:08,625 --> 00:24:12,208
Jeg hadde ikke trodd
at jeg var syk og pervers

388
00:24:12,291 --> 00:24:14,708
fordi jeg var tiltrukket av søsteren min.

389
00:24:17,125 --> 00:24:18,375
Du visste det.

390
00:24:19,375 --> 00:24:21,500
Du visste hva jeg følte for henne.

391
00:24:22,875 --> 00:24:25,166
Diana ba meg om å ikke si det.

392
00:24:25,250 --> 00:24:26,416
Unnskyld meg?

393
00:24:26,500 --> 00:24:28,166
Du overlever, Fernando.

394
00:24:28,250 --> 00:24:30,458
Hun elsket deg aldri. Ikke slik.

395
00:25:18,250 --> 00:25:21,041
Jeg er den eneste som vet hva du føler

396
00:25:21,125 --> 00:25:22,375
om Dianas død.

397
00:25:23,458 --> 00:25:25,375
Vi trengte henne.

398
00:25:25,875 --> 00:25:28,416
Jeg hadde mine grunner, og du hadde dine.

399
00:25:30,250 --> 00:25:33,000
Eller kanskje vi begge hadde samme grunn?

400
00:25:33,541 --> 00:25:36,041
Jeg vet at du også likte pengene hennes.

401
00:25:36,583 --> 00:25:39,250
Zoe, kom deg ut av livet mitt.

402
00:25:39,333 --> 00:25:43,625
Greit, men etter
at vi gjør det vi er flinkest til.

403
00:26:21,291 --> 00:26:22,125
Hei.

404
00:26:25,458 --> 00:26:26,333
Hei.

405
00:26:27,791 --> 00:26:29,583
-Så pen du er.
-Mener du det?

406
00:26:31,666 --> 00:26:34,375
Jeg tok det første jeg så i skapet mitt.

407
00:26:34,458 --> 00:26:35,458
Jaså.

408
00:26:38,708 --> 00:26:40,541
Vel…

409
00:26:41,333 --> 00:26:42,750
La oss komme til saken?

410
00:26:43,333 --> 00:26:45,916
Gi meg mobilen så jeg kan slette nummeret.

411
00:26:46,000 --> 00:26:48,083
Allerede? Seriøst, Rita.

412
00:26:48,166 --> 00:26:51,000
Jeg vet ikke hva som skjedde
med denne livvakten,

413
00:26:51,083 --> 00:26:52,541
hva han gjorde, men hør,

414
00:26:52,625 --> 00:26:54,375
ikke alle livvakter er like.

415
00:26:56,458 --> 00:26:57,916
Nei. Kom igjen.

416
00:26:58,541 --> 00:26:59,791
Gi meg telefonen din.

417
00:27:01,166 --> 00:27:02,083
Seriøst?

418
00:27:08,166 --> 00:27:09,333
Bare et øyeblikk.

419
00:27:10,208 --> 00:27:13,416
Er det ikke litt giftig
å mase om telefonen min?

420
00:27:13,500 --> 00:27:17,541
Vi møttes akkurat, og du er allerede slik.

421
00:27:18,916 --> 00:27:20,291
Slett det selv, da.

422
00:27:22,458 --> 00:27:23,625
Er du sikker?

423
00:27:26,291 --> 00:27:27,208
Her.

424
00:27:29,375 --> 00:27:30,208
Ferdig.

425
00:27:31,000 --> 00:27:32,541
Nå er det min tur.

426
00:27:35,125 --> 00:27:36,333
Rafael.

427
00:27:37,583 --> 00:27:39,583
-Slettet.
-Veldig bra.

428
00:28:05,000 --> 00:28:06,166
Farvel for alltid.

429
00:28:20,375 --> 00:28:22,000
EKTEMANN

430
00:28:26,916 --> 00:28:28,750
MOR

431
00:28:33,625 --> 00:28:35,375
Det er veldig rart, Joca.

432
00:28:35,458 --> 00:28:37,916
Dianas død var beleilig for Zoe.

433
00:28:39,750 --> 00:28:41,666
Men noe mangler.

434
00:28:42,291 --> 00:28:44,416
Hvordan utpresset Zoe Diana?

435
00:28:49,750 --> 00:28:52,666
15. oktober, kl. 03.30.

436
00:28:54,375 --> 00:28:58,125
Jeg har en følelse
av at noe fælt kommer til å skje.

437
00:28:59,500 --> 00:29:01,291
Diana hadde alt.

438
00:29:01,791 --> 00:29:04,000
Perfekt familie, perfekt mann,

439
00:29:04,583 --> 00:29:05,791
perfekt liv.

440
00:29:05,833 --> 00:29:07,083
BARNEBARNET MITT ER VAKKERT

441
00:29:07,166 --> 00:29:10,041
MÅTTE GUD BESKYTTE HENNE
OG DEG, MIN KJÆRE.

442
00:29:10,125 --> 00:29:13,041
Men jeg vet at hun levde en perfekt løgn.

443
00:29:15,541 --> 00:29:17,291
HVIS GUD TILGIR MEG ÉN DAG.

444
00:29:17,375 --> 00:29:20,500
Alle har mørke hemmeligheter.

445
00:29:22,333 --> 00:29:24,791
PROBLEMET ER AT ALT FALLER SAMMEN NÅ…

446
00:29:24,875 --> 00:29:26,750
OG JEG KAN IKKE KONTROLLERE DET.

447
00:29:26,833 --> 00:29:28,958
HUN LETER ETTER MEG HELE TIDEN,

448
00:29:29,041 --> 00:29:34,875
HUN VIL IKKE SLETTE BEVISET
HUN HAR MOT MEG.

449
00:29:43,416 --> 00:29:44,833
KONTOUTSKRIFTER

450
00:29:44,916 --> 00:29:46,041
SISTE SEKS MÅNEDER

451
00:29:46,541 --> 00:29:49,666
SUM
UTTAK

452
00:29:50,916 --> 00:29:52,083
BANKOVERFØRINGI EURO

453
00:29:56,750 --> 00:29:57,875
BRUKSKONTO 25489-6

454
00:29:58,791 --> 00:30:00,083
KONTONUMMER: 25489-6

455
00:30:01,375 --> 00:30:04,708
SPANIA, MADRID
BCINE PRODUCCIONES

456
00:30:09,916 --> 00:30:10,916
NETTBANK - OPPGI KODE

457
00:30:14,125 --> 00:30:15,791
TELEFONUMMER
E-POSTADRESSE

458
00:30:26,541 --> 00:30:28,750
SLANGEREDET.MP4
SLETTET FOR 5 DAGER SIDEN

459
00:30:28,833 --> 00:30:29,875
GJENOPPRETTER FIL

460
00:31:02,166 --> 00:31:05,791
Jeg og Diana er ikke så forskjellige.

461
00:31:07,916 --> 00:31:10,375
Det er ikke lett å leve i skyggene,

462
00:31:11,041 --> 00:31:12,833
på kanten av ditt eget liv.

463
00:31:16,666 --> 00:31:20,333
Socorro var den eneste som kjente Diana.

464
00:31:21,333 --> 00:31:24,000
En mors kjærlighet er betingelsesløs.

465
00:31:25,541 --> 00:31:26,958
Et tap uten like.

466
00:31:45,625 --> 00:31:46,500
Zoe Braun.

467
00:31:48,166 --> 00:31:50,916
Du er mulig mistenkt
for drapet på Diana Prado.

468
00:31:51,000 --> 00:31:53,250
-Unnskyld?
-Du er midlertidig arrestert.

469
00:31:53,833 --> 00:31:56,083
-Bli med meg.
-Hva? Dette er en feil.

470
00:31:56,166 --> 00:31:57,250
Du tar feil.

471
00:31:57,333 --> 00:31:59,541
Jeg drepte ikke Diana.

472
00:31:59,625 --> 00:32:01,833
-Jeg vet det.
-Du tar helt… Det er en feil.

473
00:32:01,916 --> 00:32:04,250
Frue, for Guds skyld. Fernando, for Guds…

474
00:32:04,333 --> 00:32:08,041
Jeg drepte henne ikke! Slipp meg!

475
00:32:08,125 --> 00:32:09,458
Jeg drepte henne ikke.

476
00:32:12,500 --> 00:32:15,625
Zoe, du må svare på noen spørsmål.

477
00:32:15,708 --> 00:32:17,916
Hvorfor sendte hun deg penger?

478
00:32:19,125 --> 00:32:21,125
Jeg hadde en vanskelig periode.

479
00:32:21,666 --> 00:32:24,000
Diana var vennen min. Hun hjalp meg.

480
00:32:25,625 --> 00:32:27,291
Utpresset du henne?

481
00:32:27,375 --> 00:32:28,291
Nei.

482
00:32:28,958 --> 00:32:30,041
Jeg skulle betale.

483
00:32:30,625 --> 00:32:32,625
Men Diana betalte deg ikke lenger.

484
00:32:32,708 --> 00:32:34,833
Fordi jeg kom meg på beina igjen.

485
00:32:36,125 --> 00:32:38,291
Så den kvelden hun døde,

486
00:32:38,375 --> 00:32:40,125
dukker du opp.

487
00:32:40,208 --> 00:32:43,375
Jeg er her for å besøke foreldrene mine.

488
00:32:43,875 --> 00:32:45,125
Foreldrene dine?

489
00:32:45,208 --> 00:32:48,875
Du har ikke snakket med dem på tre år.

490
00:32:50,625 --> 00:32:54,041
Jeg snakker ikke
før advokaten min kommer. Beklager.

491
00:33:06,125 --> 00:33:10,541
Takk for at du kom så fort, Heitor.
Jeg gjenoppretter en slettet video.

492
00:33:11,041 --> 00:33:13,458
Vi må finne ut om Zoe utpresset henne

493
00:33:13,958 --> 00:33:17,666
fordi Diana var adoptert,
eller om det var noe annet.

494
00:33:18,583 --> 00:33:20,416
SLANGEREDET.MP4
SLETTET FOR 5 DAGER SIDEN

495
00:33:26,250 --> 00:33:27,333
Hva er dette?

496
00:33:29,500 --> 00:33:31,208
Det er fra da Bernardo døde.

497
00:33:31,708 --> 00:33:34,416
Jeg forstår ikke.
Var Bernardo fortsatt i live?

498
00:33:41,458 --> 00:33:42,333
Diana?

499
00:33:55,625 --> 00:33:56,833
Hva gjør Diana?

500
00:34:04,708 --> 00:34:06,041
Diana drepte Bernardo.

501
00:34:10,500 --> 00:34:13,000
TRE MÅNEDER SENERE

502
00:34:49,458 --> 00:34:50,333
Cléo?

503
00:37:48,541 --> 00:37:50,666
Tekst: Marte Fagervik

