1
00:00:09,041 --> 00:00:12,708
6 JANUARI

2
00:00:24,083 --> 00:00:25,875
Rustig, kom langzaam overeind.

3
00:00:29,083 --> 00:00:31,875
We moesten je verdoven.
Je was erg opgewonden.

4
00:00:33,375 --> 00:00:36,625
Ik zorg al een paar dagen voor je…

5
00:00:36,708 --> 00:00:38,583
…maar je bent nog niet in orde.

6
00:00:38,666 --> 00:00:42,291
Iemand moest je tegenhouden
voor het te laat was.

7
00:00:43,041 --> 00:00:46,125
Je situatie is erg ingewikkeld.

8
00:00:46,750 --> 00:00:49,666
We willen je helpen. Praat met me.

9
00:01:19,875 --> 00:01:22,000
DRIE MAANDEN EERDER

10
00:01:22,083 --> 00:01:24,916
Zoek alles wat je kunt vinden over Diana.

11
00:01:25,625 --> 00:01:26,791
Met wie ze sprak…

12
00:01:27,625 --> 00:01:29,375
…hoe haar dagen waren.

13
00:01:30,166 --> 00:01:32,125
Een leven waar ik niets van wist.

14
00:01:33,041 --> 00:01:36,416
Ook al is het vernederend voor mij,
ik wil het weten.

15
00:01:37,666 --> 00:01:41,041
Ik heb wat informatie over haar.

16
00:01:42,000 --> 00:01:44,291
Ik weet niet of het relevant is, maar…

17
00:01:44,375 --> 00:01:46,250
Geen idee. Misschien helpt het.

18
00:01:46,333 --> 00:01:49,416
Ik wil weten wie ze echt was.

19
00:01:53,291 --> 00:01:54,708
Cool, ik…

20
00:01:56,083 --> 00:01:57,458
Ik zorg ervoor.

21
00:02:01,125 --> 00:02:03,208
Ben je bang voor me, Miranda?

22
00:02:05,041 --> 00:02:07,750
Ik ben een verdachte
in een moordonderzoek.

23
00:02:08,916 --> 00:02:11,250
Ik begrijp het als je bang bent.

24
00:02:14,500 --> 00:02:18,750
Als de politie je vrijliet,
waarom zou ik dan bang zijn?

25
00:02:28,583 --> 00:02:30,625
Ken je de buurvrouw van de overkant?

26
00:02:33,083 --> 00:02:34,041
Buurvrouw?

27
00:02:35,958 --> 00:02:37,875
Het appartement dat gesloten is.

28
00:02:40,000 --> 00:02:41,041
Van Cléo.

29
00:02:42,291 --> 00:02:46,750
Ik pas op haar hond als ze weg is.

30
00:02:49,541 --> 00:02:50,625
Ken je haar?

31
00:02:55,625 --> 00:02:56,541
Nee.

32
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Ik ken haar niet.

33
00:03:01,958 --> 00:03:05,625
Ik laat het je weten
als ik iets relevants vind.

34
00:03:11,166 --> 00:03:12,833
En jij en Fernando?

35
00:03:13,375 --> 00:03:14,625
Zijn jullie samen?

36
00:03:20,125 --> 00:03:20,958
Oké.

37
00:03:24,833 --> 00:03:26,291
Ik wil dat je weet…

38
00:03:27,375 --> 00:03:28,708
Hij vertrouwt me niet.

39
00:03:31,166 --> 00:03:35,291
Vriendin, je had gelijk.
Otto is getrouwd. Ik ben boos.

40
00:03:36,666 --> 00:03:41,041
Waarom trek ik alleen bad boys aan?
Maar goed, ik vertel je 't drama later.

41
00:03:41,916 --> 00:03:43,750
Hé, blondje.
-Laat me los. Help.

42
00:03:44,333 --> 00:03:46,916
Hé, gast. Laat haar gaan. Ben je gek?

43
00:03:47,000 --> 00:03:48,250
Wegwezen.

44
00:03:48,958 --> 00:03:50,208
Klootzak.

45
00:03:52,958 --> 00:03:54,625
Gaat het?
-Ja.

46
00:03:55,125 --> 00:03:56,916
Heeft hij je pijn gedaan?
-Nee.

47
00:03:57,875 --> 00:03:59,125
Nee, het gaat wel.

48
00:03:59,625 --> 00:04:02,208
Rustig maar. Geen zorgen, oké?

49
00:04:02,291 --> 00:04:06,666
Hij kwam uit het niets.
Hij liet me schrikken. Bedankt, meneer.

50
00:04:08,166 --> 00:04:09,833
Je hebt me geholpen.

51
00:04:10,333 --> 00:04:11,625
Je hebt me gered.

52
00:04:12,250 --> 00:04:15,291
Je hebt je leven geriskeerd.
-Nu overdrijf je.

53
00:04:16,458 --> 00:04:17,291
Ik denk het.

54
00:04:18,500 --> 00:04:20,125
Maar goed, dat is het.

55
00:04:20,750 --> 00:04:22,083
Is m'n haar te warrig?

56
00:04:23,500 --> 00:04:25,916
Een beetje, maar je ziet er prachtig uit.

57
00:04:27,166 --> 00:04:28,000
Bedankt.

58
00:04:28,083 --> 00:04:28,916
Kijk…

59
00:04:29,958 --> 00:04:33,916
…behalve dat ik mooi en heel aardig ben,
en ik weet dat ik dat ben…

60
00:04:35,041 --> 00:04:37,333
…ben ik ook een goede kok.

61
00:04:37,416 --> 00:04:38,250
Echt waar?

62
00:04:38,791 --> 00:04:42,041
Echt waar. Als je me je adres geeft…

63
00:04:42,958 --> 00:04:45,375
…kan ik je iets heel lekkers sturen.

64
00:04:46,833 --> 00:04:48,166
Iets heel lekkers?

65
00:04:49,250 --> 00:04:50,083
Hier.

66
00:04:53,041 --> 00:04:54,291
Mijn baas is hier.

67
00:04:54,375 --> 00:04:55,458
Ik moet gaan.

68
00:04:56,541 --> 00:04:57,416
Oké.

69
00:04:57,500 --> 00:04:59,500
Leuk je te ontmoeten.
-Met plezier.

70
00:05:04,833 --> 00:05:07,125
Meid, het is net het lot.

71
00:05:07,208 --> 00:05:10,041
Op de dag dat ik gedumpt word…

72
00:05:10,125 --> 00:05:12,375
…duikt er een stoere prins op.

73
00:05:12,458 --> 00:05:14,958
Ik denk dat hij in de beveiliging werkt.

74
00:05:15,458 --> 00:05:16,833
Ik weet het zeker.

75
00:05:16,916 --> 00:05:20,166
Ik heb mezelf beloofd
dat ik niet meer met zo'n man uitga.

76
00:05:20,250 --> 00:05:22,875
Na al die teleurstelling met Otto.

77
00:05:22,958 --> 00:05:26,208
Hij is niet alleen getrouwd,
maar hij wordt ook vader.

78
00:05:26,291 --> 00:05:28,708
Z'n vrouw is zwanger. Kun je het geloven?

79
00:05:28,791 --> 00:05:33,208
Ik ga het leven van een zwangere vrouw
niet vernietigen. Dat kan ik niet.

80
00:05:35,208 --> 00:05:38,916
En je vindt hem nu al leuk?
Je hebt al iets met je stoere prins.

81
00:05:39,000 --> 00:05:40,250
Is dat het?
-Miranda.

82
00:05:40,333 --> 00:05:43,583
Je begrijpt het niet.
Ik werd verliefd in drie seconden.

83
00:05:43,666 --> 00:05:45,791
Kom op, Rita.
-Ik meen het, Miranda.

84
00:05:45,875 --> 00:05:48,875
Ik keek hem aan en zei: 'O, mijn god.

85
00:05:48,958 --> 00:05:52,375
Het is het lot. Ik weet het gewoon.'

86
00:05:52,458 --> 00:05:56,708
Maar toen zijn baas kwam,
keek ik naar hen en legde ik het verband.

87
00:05:56,791 --> 00:05:59,666
Ik gaf hem bijna een kans.

88
00:05:59,750 --> 00:06:02,375
Trouwens, zijn baas verliet je gebouw.

89
00:06:04,708 --> 00:06:06,666
Hij is vast Heitors bodyguard.

90
00:06:06,750 --> 00:06:09,083
De ondernemer waar je voor werkt?

91
00:06:11,416 --> 00:06:12,416
Maar, Miranda…

92
00:06:12,500 --> 00:06:15,875
…je zei dat hij niet aantrekkelijk was.

93
00:06:16,458 --> 00:06:18,541
Vertel op. Heb je iets met hem?

94
00:06:18,625 --> 00:06:21,916
Kom op. Vertel me alles.
-Momentje. Wacht even.

95
00:06:23,125 --> 00:06:24,000
Miranda?

96
00:06:26,166 --> 00:06:27,541
We zijn Miranda kwijt.

97
00:06:28,041 --> 00:06:29,416
Dan ga ik maar.

98
00:06:29,500 --> 00:06:33,125
En als Rafael me mee uit vraagt,
wat zeg ik dan?

99
00:06:33,208 --> 00:06:34,041
'Nee.'

100
00:06:34,666 --> 00:06:35,500
Jammer genoeg.

101
00:06:35,583 --> 00:06:36,750
Kusjes. Hou van je.

102
00:06:36,833 --> 00:06:38,291
Hou van je.
-Tot ziens.

103
00:06:40,750 --> 00:06:45,458
CRISTINA ANDRADE - MIS JE

104
00:06:45,541 --> 00:06:49,291
STOP WET WEGRENNEN, LIEVERD…

105
00:06:49,375 --> 00:06:51,583
13 OKTOBER

106
00:06:55,541 --> 00:06:57,916
VAN: CRISTINA ANDRADA
ONDERWERP: MIS JE

107
00:06:58,000 --> 00:07:00,583
STOP WET WEGRENNEN, LIEVERD…
IK MIS JE ZO

108
00:07:09,083 --> 00:07:10,416
ÉÉN BERICHT GEVONDEN

109
00:07:25,500 --> 00:07:27,791
Ik heb je lievelingschocolade gekocht.

110
00:07:28,750 --> 00:07:31,291
Bedankt, oom. Maar ik heb er geen zin in.

111
00:07:38,750 --> 00:07:41,416
Lieverd, kun je naar je kamer gaan?

112
00:07:41,500 --> 00:07:42,833
Ik wil je oom spreken.

113
00:07:42,916 --> 00:07:44,583
Oké. Dag, oom.

114
00:07:44,666 --> 00:07:45,541
Kusjes, schat.

115
00:07:48,625 --> 00:07:50,583
Waar wil je het over hebben?

116
00:07:51,583 --> 00:07:52,541
Kom je bekennen?

117
00:07:54,916 --> 00:07:56,083
Ik heb Diana niet gedood.

118
00:07:58,916 --> 00:08:00,750
En waarom zou ik je geloven?

119
00:08:02,875 --> 00:08:05,000
Je hoeft me niet te geloven…

120
00:08:05,500 --> 00:08:06,625
…maar het is waar.

121
00:08:08,208 --> 00:08:09,583
Ik wil weten waarom.

122
00:08:10,416 --> 00:08:14,791
Ik wil weten wat er met haar gebeurd is.
-Je hebt nooit van Diana gehouden.

123
00:08:14,875 --> 00:08:18,875
Je had niet moeten trouwen.
-Ja, maar je weet wat er toen gebeurde.

124
00:08:19,791 --> 00:08:21,791
Toch? Jij was erbij.

125
00:08:23,166 --> 00:08:26,875
Diana hielp me er weer bovenop.
-Ja, door je handlanger te zijn.

126
00:08:27,458 --> 00:08:31,125
Ik wilde Bernardo niet doden. Dat weet je.
-En Diana?

127
00:08:31,208 --> 00:08:33,125
Ik wilde…
-Wilde je dat ook niet?

128
00:08:33,208 --> 00:08:34,791
Ik heb Diana niet gedood.

129
00:08:35,875 --> 00:08:37,625
Ik heb Diana niet gedood.

130
00:08:39,958 --> 00:08:41,708
Ik zeg maar één ding.

131
00:08:42,208 --> 00:08:44,166
Ik ga je deze keer niet helpen.

132
00:08:44,916 --> 00:08:48,083
Als je betrokken bent
bij Diana's dood, zul je boeten.

133
00:08:48,166 --> 00:08:49,666
Doe wat je wilt.

134
00:08:50,458 --> 00:08:52,083
Eens kijken wat er gebeurt.

135
00:08:55,625 --> 00:08:56,708
Nu we weten…

136
00:08:56,791 --> 00:09:00,625
…dat Diana regelmatig geld overmaakt
naar een zakelijke rekening…

137
00:09:01,333 --> 00:09:05,166
…moeten we uitzoeken
wie deze rekening beheerde.

138
00:09:05,250 --> 00:09:08,333
Maar we hebben antwoorden nodig.
Werd ze gechanteerd?

139
00:09:09,166 --> 00:09:10,916
Wat verborg Diana?

140
00:09:11,000 --> 00:09:13,125
Naar wie heeft ze dit geld gestuurd?

141
00:09:13,875 --> 00:09:14,750
Begrepen?

142
00:09:15,541 --> 00:09:16,541
Nou…

143
00:09:17,958 --> 00:09:20,416
…enig idee wie Diana heeft gebeld?

144
00:09:20,500 --> 00:09:23,833
Het is een onbekend nummer.
We proberen het op te sporen.

145
00:09:23,916 --> 00:09:26,041
En de beelden van Heitors straat?

146
00:09:26,125 --> 00:09:29,083
We weten niet wie er is weggelopen
met de kleren van de tuinman.

147
00:09:29,166 --> 00:09:32,416
Forensisch onderzoek deed
wat ze konden, maar vonden niets.

148
00:09:33,000 --> 00:09:35,208
En het feest? Nog nieuws?

149
00:09:36,000 --> 00:09:40,208
We hebben de gegevens van het huis,
en het is van Zoe Brauns ouders.

150
00:09:40,291 --> 00:09:44,875
Om te verbergen dat ze de eigenaars zijn,
staat het huis op naam van een bv.

151
00:09:46,125 --> 00:09:46,958
EX-VROUW

152
00:09:47,041 --> 00:09:49,041
Het kan geen toeval zijn, Joca.

153
00:09:49,125 --> 00:09:50,208
Echt niet.

154
00:09:52,791 --> 00:09:55,541
Wat weten we over Zoe Braun?

155
00:10:03,666 --> 00:10:05,000
Ik wil je hier niet.

156
00:10:05,083 --> 00:10:07,000
Ik weet dat je me niet mag…

157
00:10:07,083 --> 00:10:09,750
…maar ik ben hier alleen
tot na de begrafenis.

158
00:10:09,833 --> 00:10:11,708
Je hebt een dieptepunt bereikt.

159
00:10:13,000 --> 00:10:14,583
Vragen om hier te blijven.

160
00:10:16,000 --> 00:10:19,833
Geen man, geen vrienden…

161
00:10:19,916 --> 00:10:23,083
Ja, het is klote
om alleen te zijn, Vitória.

162
00:10:23,166 --> 00:10:27,291
Dat weet jij als geen ander.
Je man en je dochter hebben je afgewezen.

163
00:10:29,916 --> 00:10:32,541
Je hebt geen respect,
zelfs niet voor de doden.

164
00:10:38,208 --> 00:10:39,833
Tante Vitória…

165
00:10:42,416 --> 00:10:45,500
Diana verdiende het om zo te sterven.

166
00:10:45,583 --> 00:10:48,416
Ooit zou iemand die slang vermoorden.

167
00:10:52,416 --> 00:10:54,708
Ik weet dat je Diana niet hebt gedood.

168
00:10:58,916 --> 00:11:00,250
Om iemand te doden…

169
00:11:02,083 --> 00:11:03,958
…moet je lef hebben.

170
00:11:05,666 --> 00:11:06,708
En dat…

171
00:11:08,166 --> 00:11:09,833
…heb je nooit gehad.

172
00:11:22,000 --> 00:11:23,958
Ik wil het niet vandaag…

173
00:11:24,041 --> 00:11:26,041
…ik wil het nu.

174
00:11:26,125 --> 00:11:28,666
Nu meteen.
-Ik geef je geen cent meer.

175
00:11:28,750 --> 00:11:29,875
Het is voorbij.

176
00:11:30,375 --> 00:11:31,958
Heitor vroeg ernaar.

177
00:11:32,458 --> 00:11:35,583
Ik zei dat ik een vriendin hielp.
Weet je wat hij zei?

178
00:11:36,500 --> 00:11:39,583
Dat het hem niets kan schelen
als ik aan liefdadigheid wil doen…

179
00:11:39,666 --> 00:11:41,666
…zolang het niet met zijn geld is.

180
00:11:42,166 --> 00:11:43,291
Wil je praten?

181
00:11:44,000 --> 00:11:44,833
Doe maar.

182
00:11:45,541 --> 00:11:49,333
Maar laat me je iets vertellen.
Je wordt genaaid, net als ik.

183
00:11:58,250 --> 00:11:59,291
GELDAUTOMAAT

184
00:12:01,750 --> 00:12:03,416
SLANGENNEST.MP4

185
00:12:10,291 --> 00:12:11,541
BESTAND WISSEN. DOORGAAN?

186
00:12:11,625 --> 00:12:13,875
BESTAND VERWIJDEREN
VERWIJDERD

187
00:12:19,541 --> 00:12:23,666
Maar waarom vroeg hij je
om Diana te onderzoeken?

188
00:12:24,375 --> 00:12:26,166
Omdat iedereen geheimen heeft.

189
00:12:29,208 --> 00:12:33,875
Doet de naam 'Cristina Andrade'
een belletje rinkelen?

190
00:12:35,333 --> 00:12:37,125
Nee. Waarom?

191
00:12:38,000 --> 00:12:40,458
CRISTINA ANDRADE - DROOM

192
00:12:40,541 --> 00:12:43,041
AAN: DIANA PRADO
IK HEB OVER JE GEDROOMD…

193
00:12:43,125 --> 00:12:44,583
IK MOET JE ZIEN, KNUFFELEN.

194
00:12:44,666 --> 00:12:47,625
DENK AAN EEN EXCUUS EN KOM NAAR ME TOE.

195
00:12:51,833 --> 00:12:54,083
IK MIS JOU OOK. IK KOM ZO SNEL MOGELIJK.

196
00:12:54,166 --> 00:12:56,041
JE WEET DAT HET
NIET MAKKELIJK IS VOOR ME.

197
00:12:57,458 --> 00:12:59,625
IK BEGRIJP HET,
IK HEB JE NOOIT IETS GEVRAAGD.

198
00:12:59,708 --> 00:13:03,125
IK KAN ER GEWOON NIET TEGEN
BIJ JE WEG TE ZIJN.

199
00:13:03,208 --> 00:13:05,250
ZEG DAT JE KOMT, ANDERS GA IK ERHEEN.

200
00:13:06,291 --> 00:13:07,666
NEE, NIET DOEN.

201
00:13:07,750 --> 00:13:10,583
NIEMAND ANDERS WEET HET VAN JOU.

202
00:13:13,166 --> 00:13:16,333
ALLEEN JIJ KENT ONS GEHEIM,
NIEMAND MAG JE ZIEN.

203
00:13:16,416 --> 00:13:18,041
Diana had een minnaar.

204
00:13:18,125 --> 00:13:19,708
IK HOU ZO VEEL VAN JE.

205
00:13:19,791 --> 00:13:20,625
Nee.

206
00:13:21,833 --> 00:13:23,083
Dat is niet mogelijk.

207
00:13:24,541 --> 00:13:26,333
Ik heb haar account gehackt.

208
00:13:26,416 --> 00:13:29,416
Ik weet waar ze
die e-mails vandaan heeft gestuurd.

209
00:13:29,500 --> 00:13:32,666
We moeten gaan kijken.

210
00:13:33,958 --> 00:13:34,833
Wil je gaan?

211
00:13:35,500 --> 00:13:36,333
Kom op.

212
00:13:38,916 --> 00:13:39,958
Echt niet.

213
00:13:40,041 --> 00:13:43,458
Ongelooflijk dat Diana
een affaire had met Cristina.

214
00:13:46,333 --> 00:13:48,416
Niet omdat ze een vrouw is.

215
00:13:49,250 --> 00:13:50,625
Omdat ze mijn zus is.

216
00:13:51,250 --> 00:13:53,791
Ik kende haar.
Ze was heel trouw aan Heitor.

217
00:13:53,875 --> 00:13:56,666
Maar vergeet niet dat ze op dat feest was.

218
00:13:57,375 --> 00:13:59,250
Ja, klopt.

219
00:13:59,333 --> 00:14:01,250
Dat begrijp ik ook niet.

220
00:14:01,333 --> 00:14:02,791
Nog zo'n val van Heitor.

221
00:14:04,416 --> 00:14:06,875
Fernando, ik moet je iets vertellen.

222
00:14:07,833 --> 00:14:11,416
Toen ik onderzoek deed naar de villa…

223
00:14:11,500 --> 00:14:15,666
…ontdekte ik dat het
van de ouders van je vrouw is, Zoe.

224
00:14:16,791 --> 00:14:17,833
Ex-vrouw.

225
00:14:17,916 --> 00:14:20,541
Wanneer heb je ontdekt Zoe m'n ex is?

226
00:14:20,625 --> 00:14:23,333
Fernando, daar gaat het niet om.

227
00:14:23,958 --> 00:14:27,791
Het is raar dat het huis
waar alles is gebeurd van je ex is.

228
00:14:27,875 --> 00:14:30,291
Ik ken het landgoed van Zoe's vader niet.

229
00:14:30,916 --> 00:14:35,166
Ik ben er nooit geweest. Toen we trouwden,
sprak ze niet met haar ouders.

230
00:14:36,208 --> 00:14:39,416
Ze gaf al hun geld uit,
dus kreeg ze niets meer.

231
00:14:40,000 --> 00:14:43,375
Na onze scheiding ging ze naar Madrid.
Ik heb haar niet meer gezien.

232
00:14:43,875 --> 00:14:45,083
Meer weet ik niet.

233
00:14:45,166 --> 00:14:47,166
En meer wil ik niet weten.

234
00:14:54,375 --> 00:14:56,291
Kan ik jullie helpen?
-Hoi.

235
00:14:56,375 --> 00:14:58,875
Hoe gaat het? We zoeken Cristina Andrade.

236
00:14:59,625 --> 00:15:00,750
Woont ze hier?

237
00:15:03,458 --> 00:15:06,208
Waarom zoeken jullie Cristina?

238
00:15:06,291 --> 00:15:07,833
Het gaat over Diana Prado.

239
00:15:08,416 --> 00:15:09,791
Diana is overleden.

240
00:15:09,875 --> 00:15:12,791
We weten dat ze
een relatie had met deze vrouw.

241
00:15:12,875 --> 00:15:16,833
Er is hier geen Cristina en ik heb
nog nooit van deze Diana gehoord.

242
00:15:16,916 --> 00:15:19,541
Kunnen jullie nu weggaan?

243
00:15:19,625 --> 00:15:20,833
Weet u het zeker?

244
00:15:20,916 --> 00:15:23,875
Ik kan even kijken…
-Alstublieft.

245
00:15:23,958 --> 00:15:24,833
Bedankt.

246
00:15:30,791 --> 00:15:32,958
Ze liegt. Dat is duidelijk.

247
00:15:33,041 --> 00:15:35,333
Oké, maar wat doen we?
-We wachten.

248
00:15:40,291 --> 00:15:42,208
Wanneer is Zoe hierheen gekomen?

249
00:15:45,000 --> 00:15:48,541
Ze zei niet dat ze zou komen.
Ze verscheen gewoon.

250
00:15:48,625 --> 00:15:52,375
Je weet dat ze geen kans mist
om dicht bij Fernando te zijn.

251
00:15:52,458 --> 00:15:55,708
Het is raar
dat ze precies die avond kwam opdagen.

252
00:15:56,333 --> 00:15:57,875
Pardon, Mr Heitor.

253
00:15:57,958 --> 00:16:01,833
Ze belden om te zeggen
dat Mrs Diana's lichaam is vrijgegeven.

254
00:16:04,833 --> 00:16:05,833
Bedankt, Glória.

255
00:16:11,208 --> 00:16:13,041
Ik regel alles, oké?

256
00:16:13,625 --> 00:16:15,208
Ik wil geen wake, Helena.

257
00:16:15,291 --> 00:16:16,416
Diana haatte ze.

258
00:16:16,916 --> 00:16:19,916
Het wordt een gewone begrafenisceremonie.

259
00:16:21,208 --> 00:16:23,958
Heitor, ik ben zo overstuur.

260
00:16:24,041 --> 00:16:26,291
Wie had zoiets kunnen doen?

261
00:16:28,125 --> 00:16:30,541
Je denkt toch niet dat ik het was?

262
00:16:32,750 --> 00:16:34,166
Ik ken je.

263
00:16:34,250 --> 00:16:36,916
Ik weet dat je zoiets nooit zou doen.

264
00:16:37,000 --> 00:16:39,833
Maar er zijn veel dingen
die ik heb gedaan waar…

265
00:16:40,625 --> 00:16:42,291
…ik niet trots op ben.

266
00:16:45,041 --> 00:16:47,375
Ik weet dat jij het niet was, oké?

267
00:16:49,416 --> 00:16:50,916
Ik zat te denken, Heitor.

268
00:16:53,291 --> 00:16:56,041
Ik wil je vertegenwoordigen.
Bij je verdediging horen.

269
00:16:56,125 --> 00:16:58,500
Ik heb al even
niet buiten het bedrijf gewerkt…

270
00:16:59,416 --> 00:17:00,791
…maar ik was heel goed.

271
00:17:02,500 --> 00:17:05,208
Niemand zal je
beter vertegenwoordigen dan ik.

272
00:17:15,250 --> 00:17:16,166
Bedankt.

273
00:17:18,958 --> 00:17:21,583
Ik ga de begrafenis regelen, oké?

274
00:17:29,500 --> 00:17:30,916
Luister…
-Wat is er?

275
00:17:31,000 --> 00:17:33,041
Ik regelde de dokterssituatie.

276
00:17:34,291 --> 00:17:38,041
Geen zorgen. Niemand komt iets te weten
over Luísa's DNA-test.

277
00:17:39,041 --> 00:17:44,125
Daar is die vrouw van het feest ook.
En wie hierachter zit.

278
00:17:45,666 --> 00:17:47,083
We moeten wachten, toch?

279
00:17:47,916 --> 00:17:51,041
Met jou onderhandelen is makkelijker
dan naar de politie gaan.

280
00:17:53,500 --> 00:17:54,333
Dat klopt.

281
00:18:14,208 --> 00:18:16,333
Sta op de uitkijk.
Zorg dat er niemand komt.

282
00:18:27,666 --> 00:18:29,291
INVOEREN

283
00:18:32,708 --> 00:18:34,791
KLOOSTER SANTA MARCELINA
AARTSBISDOM

284
00:18:34,875 --> 00:18:35,791
GEGEVENS

285
00:18:35,875 --> 00:18:38,208
NAAM - CRISTINA ANDRADE

286
00:18:48,666 --> 00:18:49,583
Gevonden.

287
00:18:51,166 --> 00:18:52,625
AANMELDINGSFORMULIER

288
00:18:52,708 --> 00:18:53,916
ZUSTER SOCORRO

289
00:18:56,041 --> 00:18:59,375
Heilige Maria, Moeder van God,
bid voor ons zondaars…

290
00:19:00,041 --> 00:19:00,875
Zuster?

291
00:19:01,583 --> 00:19:02,833
Zuster Socorro?

292
00:19:02,916 --> 00:19:03,750
Ja.

293
00:19:06,375 --> 00:19:08,250
Zuster, mijn naam is Fernando.

294
00:19:10,250 --> 00:19:11,750
Ik ben Diana's broer.

295
00:19:13,666 --> 00:19:15,208
Kent u haar?

296
00:19:15,750 --> 00:19:19,916
Jawel. Ja, maar wat willen jullie?

297
00:19:21,208 --> 00:19:23,708
Zuster, Diana is gisteren overleden.

298
00:19:26,083 --> 00:19:27,250
Het is niet waar.

299
00:19:27,875 --> 00:19:28,791
Onmogelijk.

300
00:19:28,875 --> 00:19:31,500
Ik heb haar
een paar dagen geleden gesproken.

301
00:19:31,583 --> 00:19:33,625
Hoe kende u haar?

302
00:19:35,708 --> 00:19:36,833
Ze is m'n dochter.

303
00:19:41,708 --> 00:19:44,125
God, waarom?

304
00:19:47,666 --> 00:19:51,791
Ik heb Diana beloofd
het niemand te vertellen.

305
00:19:54,208 --> 00:19:55,666
Ik was te jong.

306
00:19:56,875 --> 00:19:59,458
Ik had een affaire
met een seminariestudent.

307
00:20:02,750 --> 00:20:05,000
Moeder-overste overtuigde me ervan…

308
00:20:05,083 --> 00:20:09,750
…dat ik m'n dochter het beste
aan een leuk gezin kon geven en…

309
00:20:10,750 --> 00:20:11,958
…dat heb ik gedaan.

310
00:20:13,708 --> 00:20:15,708
En wanneer kwam Diana erachter?

311
00:20:17,083 --> 00:20:19,208
Ik herinner het me alsof het gisteren was.

312
00:20:21,000 --> 00:20:23,416
Ik schikte de bloemen op het altaar.

313
00:20:24,708 --> 00:20:26,125
Ze kwam naar me toe.

314
00:20:29,458 --> 00:20:30,500
Maar goed…

315
00:20:33,291 --> 00:20:37,333
Ze zei dat haar adoptiemoeder haar zei
wie ik was tijdens een ruzie.

316
00:20:40,875 --> 00:20:42,250
Oké, zuster.

317
00:20:43,250 --> 00:20:44,750
Maar wanneer was dat?

318
00:20:46,250 --> 00:20:47,375
Lang geleden.

319
00:20:48,625 --> 00:20:50,833
Kort na de geboorte van Luísa.

320
00:20:51,916 --> 00:20:53,208
O, mijn god.

321
00:20:53,750 --> 00:20:54,666
Luísa.

322
00:20:55,541 --> 00:20:57,250
God zij genadig.

323
00:20:58,541 --> 00:21:01,666
Ik begrijp het niet.
We hebben elkaar alles verteld.

324
00:21:01,750 --> 00:21:03,875
Ben je boos
omdat je geen bloedverwant bent?

325
00:21:03,958 --> 00:21:05,083
Dat maakt niet uit.

326
00:21:05,166 --> 00:21:07,875
Diana had het me moeten vertellen.
-Pas op.

327
00:21:28,416 --> 00:21:29,250
Het spijt me.

328
00:21:31,458 --> 00:21:32,333
Het spijt me.

329
00:21:33,833 --> 00:21:35,000
Sorry.
-Dat is oké.

330
00:21:36,750 --> 00:21:40,125
Ik moet dit allemaal vertellen aan…

331
00:21:41,166 --> 00:21:43,791
…aan Heitor, om zijn vertrouwen te winnen.

332
00:21:45,458 --> 00:21:46,958
Misschien weet hij 't al.

333
00:21:47,833 --> 00:21:49,625
Maar ik vertel het hem toch.

334
00:21:50,250 --> 00:21:53,458
En ik blijf het onderzoeken, oké?

335
00:21:54,083 --> 00:21:56,625
Zoeken. Proberen iets anders te vinden.

336
00:22:07,958 --> 00:22:10,250
Hoi, Rafael. Het is Rita.

337
00:22:10,333 --> 00:22:14,041
Ik belde om je iets te vragen.
Je werkt in de beveiliging, toch?

338
00:22:14,125 --> 00:22:18,375
Ik ben meer een bodyguard
en een persoonlijke assistent. Waarom?

339
00:22:19,166 --> 00:22:23,125
Omdat ik mezelf beloofde
dat ik nooit meer iets zou krijgen…

340
00:22:23,208 --> 00:22:24,875
…met iemand met jouw baan.

341
00:22:24,958 --> 00:22:30,291
Het is niet persoonlijk.
Gewoon… Ik heb wat…

342
00:22:31,166 --> 00:22:34,458
…wat vreselijk ervaringen gehad
met mannen zoals jij.

343
00:22:34,541 --> 00:22:36,916
En ik wilde je vragen me niet te bellen.

344
00:22:37,583 --> 00:22:39,416
Maar jij belde mij.

345
00:22:40,208 --> 00:22:42,625
Ik belde om te vragen me niet te bellen.

346
00:22:42,708 --> 00:22:43,916
Meen je dit?

347
00:22:45,083 --> 00:22:48,125
Jawel. Wil je m'n nummer wissen?

348
00:22:48,625 --> 00:22:50,916
Ik wilde je bellen…

349
00:22:51,000 --> 00:22:53,458
…maar als dat is wat je wilt…

350
00:22:55,875 --> 00:22:56,708
Ja.

351
00:22:57,250 --> 00:22:58,875
Dat is precies wat ik wil.

352
00:22:58,958 --> 00:22:59,875
Dat is jammer.

353
00:23:00,541 --> 00:23:02,250
Dan wis ik het.

354
00:23:02,958 --> 00:23:06,583
Maar hoe weet ik dat je het hebt gewist?

355
00:23:07,750 --> 00:23:09,000
Dat weet je niet, hè?

356
00:23:09,958 --> 00:23:11,958
Tenzij…
-Wat?

357
00:23:12,541 --> 00:23:15,208
Zullen we afspreken,
dan wis ik het bij jou?

358
00:23:15,791 --> 00:23:18,250
Dan hoef je je geen zorgen te maken.
-Oké.

359
00:23:18,333 --> 00:23:21,333
Maar we gaan alleen m'n nummer wissen.

360
00:23:21,416 --> 00:23:24,000
We zien elkaar,
je wist m'n nummer en we gaan, oké?

361
00:23:24,666 --> 00:23:25,583
Goed.

362
00:23:27,583 --> 00:23:30,625
Inês, al het geld ging naar Zoe Braun.

363
00:23:30,708 --> 00:23:33,208
Diana had al drie maanden niets gestuurd.

364
00:23:33,750 --> 00:23:35,750
Dus ze kwam innen.
-Precies.

365
00:23:35,833 --> 00:23:39,250
Haar vlucht landde om 21.00 uur
op de nacht van de misdaad.

366
00:23:39,333 --> 00:23:42,791
Ze heeft Diana die dag vaak gebeld.

367
00:23:43,916 --> 00:23:45,750
Deze vrouw moet wat uitleggen.

368
00:23:49,500 --> 00:23:51,458
Het was een kwestie van tijd.

369
00:23:52,208 --> 00:23:54,583
Ik wist dat je er ooit achter zou komen.

370
00:23:55,416 --> 00:23:58,333
Je hebt me nooit verteld
dat ze geadopteerd is.

371
00:23:58,416 --> 00:23:59,291
Waarom?

372
00:23:59,375 --> 00:24:02,208
Hoezo, 'waarom'?
-Het zou niets veranderen.

373
00:24:03,166 --> 00:24:05,083
Natuurlijk wel, Vitória.

374
00:24:05,166 --> 00:24:06,791
Het zou alles veranderen.

375
00:24:08,500 --> 00:24:12,333
Ik had niet m'n hele leven gedacht
dat ik vies, pervers, ziek was…

376
00:24:12,416 --> 00:24:14,791
…omdat ik me aangetrokken voelde
tot m'n eigen zus.

377
00:24:17,125 --> 00:24:18,375
Je wist het.

378
00:24:19,375 --> 00:24:21,500
Je wist wat ik voor haar voelde.

379
00:24:22,875 --> 00:24:25,166
Diana vroeg me het niet te vertellen.

380
00:24:25,250 --> 00:24:26,416
Sorry?

381
00:24:26,500 --> 00:24:28,125
Aanvaard het, Fernando.

382
00:24:28,208 --> 00:24:30,583
Ze heeft nooit van je gehouden. Niet zo.

383
00:25:18,250 --> 00:25:22,375
Ik ben de enige die precies weet
hoe jij je voelt over Diana's dood.

384
00:25:23,458 --> 00:25:25,375
We hadden haar nodig.

385
00:25:25,875 --> 00:25:28,416
Ik had mijn redenen en jij de jouwe.

386
00:25:30,250 --> 00:25:33,000
Of misschien hadden we
allebei dezelfde reden?

387
00:25:33,541 --> 00:25:36,041
Ik weet dat je haar geld ook leuk vond.

388
00:25:36,583 --> 00:25:39,250
Zoe, verdwijn uit m'n leven.

389
00:25:39,333 --> 00:25:43,625
Oké, maar alleen nadat we doen
waar we goed in zijn.

390
00:26:21,291 --> 00:26:22,125
Hoi.

391
00:26:25,458 --> 00:26:26,333
Hé.

392
00:26:27,791 --> 00:26:29,583
Je ziet er goed uit.
-Echt?

393
00:26:31,666 --> 00:26:34,375
Ik pakte het eerste
wat ik in m'n kast zag.

394
00:26:34,458 --> 00:26:35,458
Ach zo.

395
00:26:38,708 --> 00:26:40,541
Nou…

396
00:26:41,333 --> 00:26:42,833
Zullen we ter zake komen?

397
00:26:43,333 --> 00:26:45,916
Geef me je mobiel
zodat ik m'n nummer kan wissen.

398
00:26:46,000 --> 00:26:50,916
Nu al? Echt waar, Rita. Ik weet niet
wat er met deze bodyguard is gebeurd…

399
00:26:51,000 --> 00:26:54,375
…wat hij deed,
maar niet elke bodyguard is hetzelfde.

400
00:26:56,458 --> 00:26:57,916
Nee. Kom op.

401
00:26:58,541 --> 00:26:59,750
Geef me je telefoon.

402
00:27:01,166 --> 00:27:02,083
Echt?

403
00:27:08,166 --> 00:27:09,333
Wacht even.

404
00:27:10,208 --> 00:27:13,416
Vind je het niet giftig
om steeds om m'n telefoon te vragen?

405
00:27:13,500 --> 00:27:17,541
We hebben elkaar net ontmoet
en jij bent al zo.

406
00:27:18,916 --> 00:27:20,291
Oké, dus je wist het.

407
00:27:22,458 --> 00:27:23,625
Weet je het zeker?

408
00:27:26,291 --> 00:27:27,208
Hier.

409
00:27:29,375 --> 00:27:30,208
Klaar.

410
00:27:31,000 --> 00:27:32,541
Nu is het mijn beurt.

411
00:27:35,125 --> 00:27:36,333
Rafael.

412
00:27:37,583 --> 00:27:39,583
Verwijderd.
-Goed zo.

413
00:28:04,958 --> 00:28:06,166
Vaarwel voor altijd.

414
00:28:20,375 --> 00:28:22,000
ECHTGENOOT

415
00:28:26,916 --> 00:28:28,750
MOEDER

416
00:28:33,625 --> 00:28:35,375
Het is allemaal heel vreemd.

417
00:28:35,458 --> 00:28:37,916
Diana's dood was gunstig voor Zoe.

418
00:28:39,750 --> 00:28:41,666
Maar er ontbreekt iets.

419
00:28:41,750 --> 00:28:42,583
BROER

420
00:28:42,666 --> 00:28:44,416
Hoe chanteerde Zoe Diana?

421
00:28:44,500 --> 00:28:46,125
VRIENDINNEN

422
00:28:49,750 --> 00:28:52,541
15 oktober, half vier 's morgens.

423
00:28:54,375 --> 00:28:58,125
Ik heb het gevoel
dat het ergste gaat gebeuren.

424
00:28:59,500 --> 00:29:01,291
Diana had alles.

425
00:29:01,791 --> 00:29:04,000
Het perfecte gezin, de perfecte man…

426
00:29:04,583 --> 00:29:06,000
…het perfecte leven.

427
00:29:06,083 --> 00:29:07,083
M'N KLEINDOCHTER IS PRACHTIG

428
00:29:07,166 --> 00:29:09,541
MOGE GOD HAAR EN JOU BESCHERMEN, LIEVERD

429
00:29:09,625 --> 00:29:13,041
Maar ik weet
dat ze een perfecte leugen heeft geleefd.

430
00:29:15,541 --> 00:29:17,291
ALS GOD ME OOIT VERGEEFT.

431
00:29:17,375 --> 00:29:20,500
Iedereen heeft skeletten in z'n kast.

432
00:29:22,333 --> 00:29:24,791
HET PROBLEEM IS
DAT ALLES UIT ELKAAR VALT…

433
00:29:24,875 --> 00:29:26,750
EN IK KAN HET NIET BEHEERSEN.

434
00:29:26,833 --> 00:29:28,958
ZE IS CONSTANT OP ZOEK NAAR MIJ.

435
00:29:29,041 --> 00:29:34,875
ZE ZAL HET BEWIJS NIET WISSEN
DAT ZE TEGEN MIJ HEEFT.

436
00:29:43,416 --> 00:29:44,833
BANKAFSCHRIFTEN

437
00:29:44,916 --> 00:29:46,041
LAATSTE ZES MAANDEN

438
00:29:46,541 --> 00:29:49,666
BEDRAG - OPNAME

439
00:29:50,916 --> 00:29:52,083
OVERSCHRIJVING IN EURO

440
00:29:56,750 --> 00:29:57,875
REKENING 25489-6

441
00:29:58,791 --> 00:30:00,083
REKENINGNUMMER: 25489-6

442
00:30:01,375 --> 00:30:04,708
SPANJE, MADRID

443
00:30:09,916 --> 00:30:10,916
SLEUTEL

444
00:30:27,208 --> 00:30:29,875
SLANGENNEST.MP4 - 5 DAGEN GELEDEN GEWIST
BESTAND HERSTELLEN

445
00:31:02,166 --> 00:31:05,791
Diana en ik zijn niet zo verschillend.

446
00:31:07,916 --> 00:31:10,500
Het is niet makkelijk
om in de schaduw te leven…

447
00:31:11,041 --> 00:31:12,958
…aan de rand van je eigen leven.

448
00:31:16,666 --> 00:31:20,333
Socorro was de enige die Diana echt kende.

449
00:31:21,333 --> 00:31:24,000
De liefde van een moeder,
onvoorwaardelijk.

450
00:31:25,500 --> 00:31:26,958
Een onvergelijkbaar verlies.

451
00:31:45,625 --> 00:31:46,500
Zoe Braun.

452
00:31:48,166 --> 00:31:50,958
Je wordt verdacht
van de moord op Diana Prado.

453
00:31:51,041 --> 00:31:53,250
Pardon?
-Je wordt voorlopige aangehouden.

454
00:31:53,833 --> 00:31:56,083
Kom mee.
-Wat? Dit is een vergissing.

455
00:31:56,166 --> 00:31:57,250
Je vergist je.

456
00:31:57,333 --> 00:31:59,541
Ik heb Diana niet gedood.
Ik heb niemand gedood.

457
00:31:59,625 --> 00:32:01,833
Ik weet het.
-Je bent… Het is een vergissing.

458
00:32:01,916 --> 00:32:04,250
Mevrouw, in godsnaam. Fernando, in…

459
00:32:04,333 --> 00:32:08,041
Ik zweer dat ik haar niet heb gedood.
Laat me los.

460
00:32:08,125 --> 00:32:09,541
Ik heb haar niet gedood.

461
00:32:12,500 --> 00:32:15,625
Zoe, je moet een paar vragen
voor me beantwoorden.

462
00:32:15,708 --> 00:32:17,916
Waarom stuurde ze je geld?

463
00:32:19,125 --> 00:32:21,125
Ik had het moeilijk.

464
00:32:21,666 --> 00:32:24,000
Diana was mijn vriendin. Ze hielp me.

465
00:32:25,625 --> 00:32:27,291
Chanteerde je haar?

466
00:32:27,375 --> 00:32:30,041
Nee. Ik wilde haar terugbetalen.

467
00:32:30,625 --> 00:32:32,625
Maar Diana betaalde je niet meer.

468
00:32:32,708 --> 00:32:34,833
Omdat ik weer op de been was.

469
00:32:36,125 --> 00:32:38,291
Dus op de avond van haar dood…

470
00:32:38,375 --> 00:32:40,125
…kom jij opdagen.

471
00:32:40,208 --> 00:32:43,375
Ik ben hier op vakantie.
Ik ben hier voor m'n ouders.

472
00:32:43,875 --> 00:32:45,125
Je ouders?

473
00:32:45,208 --> 00:32:48,875
Van wat ik hoor,
heb je ze al drie jaar niet gesproken.

474
00:32:50,625 --> 00:32:54,041
Ik zeg niets tot m'n advocaat er is.
Het spijt me.

475
00:33:06,125 --> 00:33:08,458
Bedankt dat je zo snel bent gekomen.

476
00:33:08,541 --> 00:33:10,583
Ik herstel een verwijderde video.

477
00:33:11,083 --> 00:33:13,583
We moeten uitzoeken
of Zoe haar chanteerde…

478
00:33:14,083 --> 00:33:17,666
…omdat Diana geadopteerd was
of dat het iets anders was.

479
00:33:18,583 --> 00:33:20,416
SLANGENNEST.MP4
5 DAGEN GELEDEN GEWIST

480
00:33:26,250 --> 00:33:27,333
Wat is dit?

481
00:33:29,500 --> 00:33:31,333
De nacht dat Bernardo stierf.

482
00:33:31,875 --> 00:33:34,416
Ik begrijp het niet.
Leefde Bernardo nog?

483
00:33:41,458 --> 00:33:42,333
Diana?

484
00:33:55,625 --> 00:33:56,833
Wat doet Diana?

485
00:34:04,750 --> 00:34:06,041
Diana heeft Bernardo gedood.

486
00:34:10,500 --> 00:34:13,000
DRIE MAANDEN LATER

487
00:34:49,458 --> 00:34:50,333
Cléo?

488
00:37:48,541 --> 00:37:50,666
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel

