1
00:00:11,500 --> 00:00:15,916
[gotas d'água pingam]

2
00:00:16,000 --> 00:00:17,958
[correntes tintilam]

3
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
[correntes tintilam]

4
00:00:24,083 --> 00:00:25,875
[médica] Calma, levanta devagar.

5
00:00:27,333 --> 00:00:29,000
[leve música de tensão]

6
00:00:29,083 --> 00:00:31,875
A gente precisou te sedar.
Você tava muito agitada.

7
00:00:33,375 --> 00:00:36,625
Faz alguns dias
que eu tô aqui cuidando de você,

8
00:00:36,708 --> 00:00:38,166
mas você ainda não tá bem.

9
00:00:38,708 --> 00:00:42,291
Alguém precisava te parar, Miranda,
antes que o pior acontecesse.

10
00:00:43,041 --> 00:00:46,125
Sua situação é muito complicada.

11
00:00:46,750 --> 00:00:49,666
A gente só quer te ajudar. Fala comigo.

12
00:00:52,166 --> 00:00:53,500
[suspira]

13
00:00:54,000 --> 00:00:56,916
[música de tensão intensifica]

14
00:00:57,750 --> 00:00:59,416
[grita]

15
00:01:00,416 --> 00:01:01,500
Ai!

16
00:01:03,166 --> 00:01:05,791
[música-tema]

17
00:01:22,083 --> 00:01:24,916
[Heitor] Eu quero que você descubra tudo
que puder sobre a Diana.

18
00:01:25,625 --> 00:01:26,791
Com quem ela falava,

19
00:01:27,625 --> 00:01:29,375
se ela tinha uma outra rotina,

20
00:01:30,208 --> 00:01:32,000
uma vida que eu não conhecia.

21
00:01:33,041 --> 00:01:35,416
Mesmo que possa ser
uma coisa humilhante pra mim,

22
00:01:35,500 --> 00:01:36,416
eu quero saber.

23
00:01:37,666 --> 00:01:39,000
Eu tenho aqui

24
00:01:39,083 --> 00:01:41,041
algumas informações sobre ela.

25
00:01:42,000 --> 00:01:44,583
Não sei se são relevantes,
mas eu acho que, não sei,

26
00:01:44,666 --> 00:01:46,250
pode ajudar em alguma coisa.

27
00:01:46,333 --> 00:01:49,416
Eu quero saber quem realmente ela era.

28
00:01:51,000 --> 00:01:53,208
[leve música de suspense]

29
00:01:53,291 --> 00:01:54,708
Tranquilo. Eu, eu…

30
00:01:56,083 --> 00:01:57,458
Eu dou conta disso.

31
00:02:01,125 --> 00:02:03,208
Vem cá, você tá com medo de mim, Miranda?

32
00:02:05,041 --> 00:02:07,750
Eu sou suspeito de um homicídio.

33
00:02:08,916 --> 00:02:11,250
Eu vou entender se… se tiver com medo.

34
00:02:14,500 --> 00:02:16,250
Se a polícia te liberou,

35
00:02:17,166 --> 00:02:18,750
por que eu vou ter medo?

36
00:02:27,333 --> 00:02:28,500
[música cessa]

37
00:02:28,583 --> 00:02:30,625
Você conhece a vizinha
do prédio da frente?

38
00:02:33,083 --> 00:02:34,041
[Miranda] Vizinha?

39
00:02:35,958 --> 00:02:37,708
Aquele apartamento que tá fechado.

40
00:02:40,000 --> 00:02:41,041
[Miranda] É da Cléo.

41
00:02:42,291 --> 00:02:46,750
Eu tô cuidando da cachorrinha dela.
Ela deixou aqui comigo quando foi viajar.

42
00:02:49,541 --> 00:02:50,625
Você conhece?

43
00:02:55,625 --> 00:02:56,541
Não.

44
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Não conheço.

45
00:03:01,958 --> 00:03:05,625
[Miranda] Eu te dou notícias
quando descobrir alguma coisa relevante.

46
00:03:11,166 --> 00:03:12,625
E você e o Fernando?

47
00:03:13,375 --> 00:03:14,458
Vocês estão juntos?

48
00:03:14,958 --> 00:03:17,500
[leve música de tensão]

49
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
[Miranda suspira]

50
00:03:20,125 --> 00:03:20,958
Tá.

51
00:03:24,833 --> 00:03:26,166
Só pra você saber,

52
00:03:27,416 --> 00:03:28,708
ele não confia em mim.

53
00:03:29,208 --> 00:03:31,083
- [ruídos urbanos]
- [música cessa]

54
00:03:31,166 --> 00:03:35,291
[Rita, chateada] Ai, amiga, cê tava certa.
O Otto é casado. Que ódio. [muxoxo]

55
00:03:36,708 --> 00:03:40,833
Ai, Miranda, por que eu só pego boy lixo?
Enfim, depois eu te conto o BO que deu.

56
00:03:41,958 --> 00:03:43,750
- [homem] Aí, loirinha!
- [Rita] Sai! Socorro!

57
00:03:44,333 --> 00:03:45,208
[Rafael] Ô rapaz!

58
00:03:45,291 --> 00:03:46,916
Larga ela, meu irmão! Tá maluco?

59
00:03:47,000 --> 00:03:48,250
Vaza, porra!

60
00:03:48,958 --> 00:03:50,208
Filho da puta!

61
00:03:52,958 --> 00:03:54,625
- Tá tudo bem?
- Tá.

62
00:03:55,125 --> 00:03:56,875
- O cara te machucou, não?
- Não.

63
00:03:57,875 --> 00:03:59,125
Não, tá tudo bem.

64
00:03:59,625 --> 00:04:02,208
Relaxa. Fica tranquila
que tá tudo certo, tá?

65
00:04:02,291 --> 00:04:04,625
Nossa, ele apareceu do nada. Que susto.

66
00:04:05,250 --> 00:04:06,666
Obrigada, moço.

67
00:04:08,291 --> 00:04:09,833
Você me ajudou.

68
00:04:10,333 --> 00:04:11,625
Você me salvou.

69
00:04:12,250 --> 00:04:15,291
- É, você colocou a sua vida em risco, né?
- Também não é pra tanto, né?

70
00:04:16,458 --> 00:04:17,291
É.

71
00:04:18,500 --> 00:04:20,125
Enfim, é isso.

72
00:04:20,750 --> 00:04:22,041
Tô muito descabelada?

73
00:04:23,500 --> 00:04:25,250
- Tá um pouco, mas tá linda.
- [Rita ri]

74
00:04:27,166 --> 00:04:28,000
Obrigada.

75
00:04:28,083 --> 00:04:28,916
Olha,

76
00:04:29,958 --> 00:04:33,916
além de ser linda e muito simpática,
que eu sei que eu sou,

77
00:04:35,041 --> 00:04:36,958
eu também sou
uma excelente cozinheira, sabia?

78
00:04:37,458 --> 00:04:38,708
- Ah, é?
- [Rita assente]

79
00:04:38,791 --> 00:04:42,041
É. Aí, se você me passar o seu endereço,

80
00:04:42,958 --> 00:04:45,375
eu posso te enviar uma coisa bem gostosa.

81
00:04:45,458 --> 00:04:46,916
[suave música lúdica]

82
00:04:47,000 --> 00:04:48,166
Uma coisa bem gostosa?

83
00:04:48,250 --> 00:04:49,166
[Rita concorda]

84
00:04:49,250 --> 00:04:50,083
[Rafael] Tá aí, ó.

85
00:04:53,041 --> 00:04:54,291
Meu chefe chegou ali.

86
00:04:54,375 --> 00:04:55,458
Eu vou ter que ir.

87
00:04:56,541 --> 00:04:57,500
Tá bom.

88
00:04:57,583 --> 00:04:59,208
- Satisfação.
- Prazer.

89
00:05:01,875 --> 00:05:04,333
- [música cessa]
- [descarga de vaso sanitário]

90
00:05:04,833 --> 00:05:06,750
Ai, amiga, parece coisa do destino.

91
00:05:07,250 --> 00:05:10,041
Porque bem no dia que eu levo
o maior fora da minha vida,

92
00:05:10,125 --> 00:05:11,666
esse príncipe rústico me aparece.

93
00:05:12,583 --> 00:05:14,625
Só que, cara,
eu tenho certeza que ele é segurança.

94
00:05:15,458 --> 00:05:16,833
Certeza absoluta.

95
00:05:16,916 --> 00:05:17,958
E eu prometi pra mim mesma

96
00:05:18,041 --> 00:05:20,166
que eu não vou mais ficar
com esse tipo de cara.

97
00:05:20,250 --> 00:05:22,875
Depois daquela decepção toda
que eu tive com o Otto…

98
00:05:22,958 --> 00:05:24,125
Eu nem te contei.

99
00:05:24,625 --> 00:05:26,250
Além de casado, ele vai ser pai.

100
00:05:26,333 --> 00:05:28,708
A mulher dele tá grávida.
Você acredita nisso?

101
00:05:28,791 --> 00:05:30,791
Eu que não vou ser fura-olho
de mulher grávida.

102
00:05:30,875 --> 00:05:33,208
Aí me quebra. Aí não dá.

103
00:05:35,208 --> 00:05:36,500
E você já tá assim?

104
00:05:36,583 --> 00:05:38,875
Já tá envolvida
com o tal príncipe rústico?

105
00:05:38,958 --> 00:05:40,250
- É isso?
- Miranda.

106
00:05:40,333 --> 00:05:43,583
Você não tá entendendo, Miranda.
Eu me apaixonei em três segundos.

107
00:05:43,666 --> 00:05:45,791
- Ai, Rita.
- Eu tô falando sério, Miranda.

108
00:05:45,875 --> 00:05:48,875
Eu olhei pra ele, eu falei:
"Gente, meu Deus!

109
00:05:48,958 --> 00:05:52,375
O destino colocou ele aqui.
Eu tenho certeza!"

110
00:05:52,458 --> 00:05:53,833
Aí, quando chegou o chefe dele,

111
00:05:53,916 --> 00:05:56,708
que eu olhei pra ele,
pro chefe, fiz as contas,

112
00:05:56,791 --> 00:05:59,291
eu quase me convenci a dar uma chance.

113
00:05:59,791 --> 00:06:02,375
Aliás, o chefe dele
saiu daqui do prédio, né?

114
00:06:04,833 --> 00:06:06,666
Então ele deve ser segurança do Heitor.

115
00:06:06,750 --> 00:06:09,083
Do… do empresário que você tá trabalhando?

116
00:06:09,166 --> 00:06:10,166
[assente]

117
00:06:11,416 --> 00:06:12,416
Ué, Miranda.

118
00:06:12,500 --> 00:06:15,875
Mas a senhorita não tinha me dito
que o cara não tinha nada de mais?

119
00:06:16,458 --> 00:06:18,541
Me conta. [rindo leve] Tá rolando, é?

120
00:06:18,625 --> 00:06:21,708
- Vai, fala pra mim. Vai, conta tudo.
- Um minutinho. Peraí.

121
00:06:23,125 --> 00:06:24,000
Miranda?

122
00:06:26,166 --> 00:06:27,416
OK, perdemos Miranda.

123
00:06:28,041 --> 00:06:29,416
Bom, amiga, vou embora.

124
00:06:29,500 --> 00:06:33,125
E, se o Rafael me chamar pra sair,
eu vou dizer um belo de um quê?

125
00:06:33,208 --> 00:06:34,041
Um não, né?

126
00:06:34,666 --> 00:06:35,500
Infelizmente.

127
00:06:35,583 --> 00:06:36,750
Beijo. Te amo.

128
00:06:36,833 --> 00:06:38,291
- Te amo.
- Fica bem, viu?

129
00:06:43,500 --> 00:06:46,041
[leve música de tensão]

130
00:07:01,833 --> 00:07:04,458
[música de tensão intensifica]

131
00:07:23,125 --> 00:07:24,625
[música cessa]

132
00:07:25,500 --> 00:07:27,791
[Fernando] O tio comprou
seu chocolate preferido.

133
00:07:28,750 --> 00:07:31,291
Obrigada, tio, mas eu não tô com vontade.

134
00:07:31,791 --> 00:07:32,625
[porta abre]

135
00:07:35,041 --> 00:07:36,500
[suspira]

136
00:07:38,750 --> 00:07:41,083
Filha, você pode ir
pro seu quarto um minuto, por favor?

137
00:07:41,583 --> 00:07:42,833
Quero conversar com o seu tio.

138
00:07:42,916 --> 00:07:44,583
Tá. Tchau, tio.

139
00:07:44,666 --> 00:07:45,541
Beijo, amor.

140
00:07:48,625 --> 00:07:50,583
O que você quer conversar comigo?

141
00:07:51,583 --> 00:07:52,541
Veio pra confessar?

142
00:07:54,958 --> 00:07:56,083
Eu não matei a Diana.

143
00:07:58,708 --> 00:08:00,666
E por que eu deveria acreditar em você?

144
00:08:02,791 --> 00:08:04,416
Não precisa acreditar
em mim, Fernando,

145
00:08:05,500 --> 00:08:06,625
mas é verdade.

146
00:08:08,208 --> 00:08:09,583
E eu quero saber por quê.

147
00:08:10,500 --> 00:08:13,458
Eu quero saber o que aconteceu com ela.

148
00:08:13,541 --> 00:08:16,333
Você nunca amou a Diana.
Você não devia ter casado com ela.

149
00:08:16,416 --> 00:08:18,583
É, mas você sabe o que aconteceu na época.

150
00:08:19,791 --> 00:08:21,791
Né? Você tava lá.

151
00:08:23,166 --> 00:08:24,625
A Diana me ajudou a levantar.

152
00:08:24,708 --> 00:08:26,625
Sim, te ajudou, sendo sua cúmplice.

153
00:08:27,458 --> 00:08:29,791
Eu não queria matar o Bernardo.

154
00:08:29,875 --> 00:08:31,125
- E a Diana?
- Você sabe disso.

155
00:08:31,208 --> 00:08:33,083
- Eu não queria matar…
- Foi sem querer também?

156
00:08:33,166 --> 00:08:34,791
Eu não matei a Diana, Fernando.

157
00:08:35,875 --> 00:08:37,625
Eu não matei a Diana.

158
00:08:37,708 --> 00:08:39,875
[música de tensão]

159
00:08:39,958 --> 00:08:41,708
Eu só tenho uma coisa pra te falar.

160
00:08:42,208 --> 00:08:44,166
Dessa vez, eu não vou te dar cobertura.

161
00:08:44,916 --> 00:08:48,083
Se você tiver qualquer tipo
de envolvimento, vai pagar por isso.

162
00:08:48,166 --> 00:08:49,666
Faz o que você quiser.

163
00:08:50,500 --> 00:08:51,916
Vamos ver o que acontece.

164
00:08:54,000 --> 00:08:55,500
[música dissipa]

165
00:08:55,583 --> 00:08:56,708
[Inês] Agora que a gente sabe

166
00:08:56,791 --> 00:08:59,125
que a Diana fazia
transferências regularmente

167
00:08:59,208 --> 00:09:00,625
pra uma conta empresarial,

168
00:09:01,333 --> 00:09:04,750
a gente precisa investigar
quem gerenciava essa conta.

169
00:09:05,250 --> 00:09:06,583
Mas as perguntas são:

170
00:09:07,083 --> 00:09:08,333
ela tava sendo chantageada?

171
00:09:09,166 --> 00:09:10,916
O que a Diana tá escondendo?

172
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Pra quem que ela mandava esse dinheiro?

173
00:09:13,875 --> 00:09:14,750
Entenderam?

174
00:09:15,541 --> 00:09:16,541
Bom…

175
00:09:17,958 --> 00:09:20,416
alguma coisa
sobre quem telefonou pra Diana?

176
00:09:20,500 --> 00:09:23,791
É um número de telefone não identificado.
A gente tá tentando localizar.

177
00:09:23,875 --> 00:09:26,041
[Inês] E as imagens de segurança
da rua do Heitor?

178
00:09:26,125 --> 00:09:29,083
Não dá mesmo pra identificar a pessoa
que fugiu com a roupa de jardineiro.

179
00:09:29,166 --> 00:09:32,416
O pessoal da perícia fez de tudo,
mas não deu certo, Inês.

180
00:09:33,000 --> 00:09:35,208
E a festa? Alguma novidade?

181
00:09:36,000 --> 00:09:37,833
[Joca] A gente puxou
a documentação da casa

182
00:09:37,916 --> 00:09:40,208
e descobriu que ela é
dos pais da Zoe Braun.

183
00:09:40,291 --> 00:09:41,958
Pra tentar esconder que eles são os donos,

184
00:09:42,041 --> 00:09:44,875
colocaram uma sociedade anônima
pra administrar o lugar.

185
00:09:44,958 --> 00:09:46,791
[música eletrônica intrigante]

186
00:09:46,875 --> 00:09:48,583
[Inês] Isso não é coincidência, não, Joca.

187
00:09:49,125 --> 00:09:50,208
Não mesmo.

188
00:09:52,791 --> 00:09:55,541
Vai, o que a gente tem
sobre essa Zoe Braun?

189
00:10:02,375 --> 00:10:03,583
[música cessa]

190
00:10:03,666 --> 00:10:05,000
Eu não quero você aqui.

191
00:10:05,083 --> 00:10:07,000
[Zoe] Eu sei que você não gosta de mim,

192
00:10:07,083 --> 00:10:09,708
mas é só até depois do funeral, Vitória.

193
00:10:09,791 --> 00:10:11,708
[Vitória] Até que ponto você chegou, hein?

194
00:10:13,000 --> 00:10:14,583
Pedir pra ficar aqui.

195
00:10:16,000 --> 00:10:19,833
Não tem marido, não tem amigas…

196
00:10:19,916 --> 00:10:23,083
É, é bem ruim
ficar sozinha mesmo, Vitória.

197
00:10:23,166 --> 00:10:24,958
E você sabe disso
melhor do que ninguém, né?

198
00:10:25,041 --> 00:10:27,291
Nem o seu marido,
nem a sua filha quiseram você.

199
00:10:29,916 --> 00:10:32,541
Não respeita nem os mortos.

200
00:10:35,541 --> 00:10:36,541
[suspira]

201
00:10:38,208 --> 00:10:39,833
Tia Vitória.

202
00:10:42,416 --> 00:10:45,500
A Diana fez por merecer um fim desse.

203
00:10:45,583 --> 00:10:48,416
Alguém ia acabar matando aquela cobra.

204
00:10:48,500 --> 00:10:51,333
[música de tensão]

205
00:10:52,416 --> 00:10:54,708
Eu sei que não foi você que matou a Diana.

206
00:10:58,916 --> 00:11:00,250
Pra matar uma pessoa,

207
00:11:02,083 --> 00:11:03,958
é preciso ter coragem.

208
00:11:05,666 --> 00:11:06,708
E isso…

209
00:11:08,166 --> 00:11:09,666
você nunca teve.

210
00:11:22,000 --> 00:11:23,958
[Zoe] Eu não quero hoje,

211
00:11:24,041 --> 00:11:26,041
eu quero esse dinheiro agora!

212
00:11:26,125 --> 00:11:28,666
- Eu quero nesse minuto!
- Eu não vou te dar mais nenhum centavo.

213
00:11:28,750 --> 00:11:29,875
Acabou.

214
00:11:30,375 --> 00:11:31,958
O Heitor perguntou.

215
00:11:32,458 --> 00:11:35,000
Eu disse que estava ajudando uma amiga.
Sabe o que ele respondeu?

216
00:11:35,083 --> 00:11:36,000
[Zoe questiona]

217
00:11:36,500 --> 00:11:39,166
Que ele tá pouco se fodendo
se eu quero fazer caridade,

218
00:11:39,666 --> 00:11:41,583
contanto que não seja com o dinheiro dele.

219
00:11:42,083 --> 00:11:43,291
Quer falar?

220
00:11:44,000 --> 00:11:44,833
Fala.

221
00:11:45,541 --> 00:11:49,333
Mas eu vou te dizer uma coisa:
você vai se foder tanto quanto eu.

222
00:12:08,000 --> 00:12:10,208
[música de tensão intensificando]

223
00:12:18,166 --> 00:12:19,458
[música dissipa]

224
00:12:19,541 --> 00:12:23,666
Mas por que ele te pediu
pra investigar justamente a Diana?

225
00:12:24,416 --> 00:12:25,958
Porque todo mundo tem segredo.

226
00:12:29,208 --> 00:12:30,041
O nome…

227
00:12:30,833 --> 00:12:33,875
"Cristina Andrade" te lembra alguma coisa?

228
00:12:35,333 --> 00:12:37,125
Não. Por quê?

229
00:12:41,041 --> 00:12:43,041
[suave música de tensão]

230
00:12:50,958 --> 00:12:53,666
[música de tensão intensifica]

231
00:13:16,416 --> 00:13:18,458
[Miranda] A Diana tinha uma amante.

232
00:13:19,291 --> 00:13:20,291
[Fernando] Não.

233
00:13:21,833 --> 00:13:22,916
Isso não é possível.

234
00:13:24,583 --> 00:13:26,333
Olha, eu entrei na conta dessa mulher.

235
00:13:26,416 --> 00:13:29,000
Eu sei exatamente
da onde ela enviou esses e-mails.

236
00:13:29,500 --> 00:13:32,666
Acho que a gente podia ir até lá
dar uma olhada.

237
00:13:33,958 --> 00:13:34,833
Vamos?

238
00:13:35,500 --> 00:13:36,333
Vamos.

239
00:13:38,916 --> 00:13:39,958
Não dá, Miranda.

240
00:13:40,041 --> 00:13:42,000
Eu não consigo acreditar
que a Diana tinha um caso

241
00:13:42,083 --> 00:13:43,458
com essa tal de Cristina.

242
00:13:43,541 --> 00:13:44,541
[música cessa]

243
00:13:46,333 --> 00:13:48,416
E não é porque ela era mulher, não, viu?

244
00:13:49,250 --> 00:13:50,625
É porque era minha irmã.

245
00:13:51,250 --> 00:13:53,750
Eu conhecia.
Ela era completamente fiel ao Heitor.

246
00:13:53,833 --> 00:13:56,666
É, mas você não pode esquecer
que ela tava lá naquela festa.

247
00:13:57,375 --> 00:13:59,250
[Fernando] Tava. Verdade.

248
00:13:59,333 --> 00:14:01,250
E tá aí outra coisa que eu não entendo.

249
00:14:01,333 --> 00:14:02,625
Outra armação do Heitor.

250
00:14:04,416 --> 00:14:06,875
Fernando, é…
Tem algo que eu não te contei.

251
00:14:07,833 --> 00:14:11,416
Quando eu tava pesquisando
sobre a casa lá, a mansão,

252
00:14:11,500 --> 00:14:15,666
eu descobri que ela é propriedade
dos pais da sua mulher, a Zoe.

253
00:14:16,791 --> 00:14:17,833
Ex-mulher.

254
00:14:17,916 --> 00:14:20,541
Miranda, desde quando você sabe
que a Zoe é minha ex?

255
00:14:20,625 --> 00:14:23,333
Ai, Fernando, na real,
a questão não é essa.

256
00:14:23,958 --> 00:14:26,416
Eu achei bem esquisito
aquela mansão onde tudo aconteceu

257
00:14:26,500 --> 00:14:27,833
ser propriedade da sua ex.

258
00:14:27,916 --> 00:14:30,291
Eu não conheço o patrimônio do pai da Zoe.

259
00:14:30,958 --> 00:14:32,666
Eu nunca fui naquela casa.

260
00:14:32,750 --> 00:14:35,166
Quando a gente se casou,
ela já era brigada com os pais.

261
00:14:36,333 --> 00:14:39,416
De tanto que ela torrava a grana deles,
eles afastaram ela.

262
00:14:40,000 --> 00:14:42,791
A gente se divorciou, ela foi pra Madri,
e eu nunca mais a vi.

263
00:14:43,708 --> 00:14:45,083
Não sei de mais nada.

264
00:14:45,166 --> 00:14:47,041
Nem me interessa saber.

265
00:14:48,666 --> 00:14:50,666
[leve música de suspense]

266
00:14:54,458 --> 00:14:56,291
- Em que posso ajudá-los?
- [Fernando] Oi.

267
00:14:56,375 --> 00:14:58,875
Oi, tudo bem?
Nós estamos procurando Cristina Andrade.

268
00:14:59,625 --> 00:15:00,583
Ela mora aqui?

269
00:15:00,666 --> 00:15:03,375
[leve música de tensão]

270
00:15:03,458 --> 00:15:06,208
Por que é que vocês estão procurando
essa Cristina?

271
00:15:06,291 --> 00:15:07,833
[Miranda] É sobre a Diana Prado.

272
00:15:08,416 --> 00:15:09,791
[Fernando] Madre, a Diana morreu.

273
00:15:09,875 --> 00:15:12,791
E a gente sabe que ela tinha
alguma relação com essa mulher.

274
00:15:12,875 --> 00:15:16,833
Aqui não tem nenhuma Cristina,
e eu nunca ouvi falar dessa Diana.

275
00:15:16,916 --> 00:15:19,541
Agora, por favor, vocês podem se retirar?

276
00:15:19,625 --> 00:15:20,833
A senhora tem certeza?

277
00:15:20,916 --> 00:15:23,875
- Eu poderia dar uma olhadinha…
- Por favor. Por favor.

278
00:15:23,958 --> 00:15:24,833
Obrigado.

279
00:15:30,791 --> 00:15:32,958
Tá mentindo.
Tá na cara que ela tá mentindo.

280
00:15:33,041 --> 00:15:35,333
- Tá, mas a gente faz o quê?
- [sussurrando] A gente espera.

281
00:15:39,041 --> 00:15:40,208
[música dissipa]

282
00:15:40,291 --> 00:15:41,541
[Heitor] Quando a Zoe chegou?

283
00:15:45,000 --> 00:15:48,541
Ela não tinha me avisado.
Apareceu assim, de surpresa.

284
00:15:48,625 --> 00:15:50,541
Mas você sabe
que ela não perde uma oportunidade

285
00:15:50,625 --> 00:15:51,958
pra ficar perto do Fernando, né?

286
00:15:52,458 --> 00:15:55,708
É estranho
ela ter chegado justo naquela noite.

287
00:15:56,333 --> 00:15:57,875
[Glória] Com licença, seu Heitor.

288
00:15:57,958 --> 00:16:01,833
Ligaram aqui pedindo pra avisar
que o corpo da dona Diana já foi liberado.

289
00:16:04,833 --> 00:16:05,833
Obrigado, Glória.

290
00:16:09,708 --> 00:16:10,708
[suspira]

291
00:16:11,208 --> 00:16:12,833
Eu vou cuidar de tudo, tá?

292
00:16:13,625 --> 00:16:15,208
Não vou querer velório, Helena.

293
00:16:15,291 --> 00:16:16,416
A Diana odiava.

294
00:16:16,916 --> 00:16:19,916
Vai ser só
uma cerimônia normal de enterro.

295
00:16:21,208 --> 00:16:23,958
Ai, Heitor, eu tô tão… tô tão angustiada.

296
00:16:24,041 --> 00:16:26,291
Quem pode ter feito
uma coisa dessa com ela?

297
00:16:28,125 --> 00:16:30,541
Você não desconfia de mim, certo?

298
00:16:32,750 --> 00:16:34,166
Eu conheço você.

299
00:16:34,250 --> 00:16:36,916
Eu sei que você é incapaz
de fazer uma coisa desse tipo.

300
00:16:37,000 --> 00:16:39,500
É, mas tem muita coisa
que eu fiz que eu não tenho…

301
00:16:40,375 --> 00:16:42,291
não tenho orgulho nenhum de ter feito.

302
00:16:45,041 --> 00:16:47,375
Eu sei que não foi você, tá?

303
00:16:49,416 --> 00:16:50,916
Tava até pensando, Heitor…

304
00:16:53,291 --> 00:16:54,750
Eu quero ser sua advogada.

305
00:16:55,250 --> 00:16:58,500
Eu quero te defender. Faz tempo
que eu não exerço fora da empresa,

306
00:16:59,416 --> 00:17:00,666
mas eu era muito boa.

307
00:17:02,500 --> 00:17:05,208
E ninguém vai te defender
com mais convicção do que eu.

308
00:17:15,250 --> 00:17:16,166
Obrigado.

309
00:17:18,958 --> 00:17:21,583
[Helena] Bom, eu vou começar
a cuidar do funeral, tá?

310
00:17:29,500 --> 00:17:30,916
- [Rafael] Ó.
- [Fernando] E aí?

311
00:17:31,000 --> 00:17:33,041
Já dei um jeito no negócio lá do médico.

312
00:17:34,291 --> 00:17:38,041
Fica tranquilo. Ninguém vai saber
do exame de DNA da Luísa.

313
00:17:39,041 --> 00:17:40,750
Tem aquela mulher da festa também.

314
00:17:41,458 --> 00:17:43,708
E quem quer que seja
que tá por trás disso.

315
00:17:44,208 --> 00:17:45,583
[leve música de tensão]

316
00:17:45,666 --> 00:17:47,083
Ah, melhor esperar, né?

317
00:17:47,916 --> 00:17:51,041
É mais fácil eles tentarem negociar
com você do que contarem pra polícia.

318
00:17:53,500 --> 00:17:54,333
É.

319
00:18:14,208 --> 00:18:16,333
Fica de olho aí
pra ver se não vem ninguém.

320
00:18:16,958 --> 00:18:19,333
- [música de tensão]
- [digitação]

321
00:18:49,166 --> 00:18:50,166
Achei.

322
00:18:54,916 --> 00:18:55,958
[música dissipando]

323
00:18:56,041 --> 00:18:59,375
[Socorro rezando baixo] Santa Maria,
mãe de Deus. Rogai por nós, pecadores…

324
00:19:00,041 --> 00:19:00,875
[Miranda] Irmã?

325
00:19:01,583 --> 00:19:02,833
Irmã Socorro?

326
00:19:02,916 --> 00:19:03,750
Sim.

327
00:19:06,375 --> 00:19:08,250
Irmã, o meu nome é Fernando.

328
00:19:10,250 --> 00:19:11,750
Eu sou irmão da Diana.

329
00:19:13,666 --> 00:19:15,208
A senhora conhece ela?

330
00:19:15,750 --> 00:19:18,166
Conheço. Conheço, sim, mas…

331
00:19:18,666 --> 00:19:19,916
o que vocês querem?

332
00:19:21,208 --> 00:19:23,708
Irmã, a Diana morreu ontem.

333
00:19:26,083 --> 00:19:27,250
Não é verdade.

334
00:19:27,875 --> 00:19:28,791
Não pode ser.

335
00:19:28,875 --> 00:19:31,083
Eu falei com ela faz poucos dias.

336
00:19:31,625 --> 00:19:33,625
Da onde a senhora conhecia ela?

337
00:19:35,708 --> 00:19:36,833
É minha filha.

338
00:19:37,416 --> 00:19:39,833
- [chora]
- [leve música fúnebre]

339
00:19:41,125 --> 00:19:44,125
[chorando] Deus, por quê?

340
00:19:47,666 --> 00:19:51,791
Eu prometi pra Diana
que eu nunca ia contar nada pra ninguém.

341
00:19:54,208 --> 00:19:55,666
Eu era muito jovem.

342
00:19:56,875 --> 00:19:59,458
Tive um romance com um seminarista.

343
00:20:02,750 --> 00:20:05,000
Então a Madre Superiora me convenceu

344
00:20:05,083 --> 00:20:09,750
que a melhor coisa era entregar
a minha filha pra uma boa família e…

345
00:20:10,750 --> 00:20:11,958
foi o que eu fiz.

346
00:20:13,708 --> 00:20:15,708
E quando foi que a Diana soube disso?

347
00:20:17,083 --> 00:20:18,958
Eu me lembro como se fosse hoje.

348
00:20:21,000 --> 00:20:23,416
Eu tava ajeitando as flores no altar.

349
00:20:24,708 --> 00:20:26,125
[voz baixa] Ela se aproximou.

350
00:20:29,458 --> 00:20:30,500
Enfim…

351
00:20:33,291 --> 00:20:37,208
Ela disse, numa discussão,
que a mãe adotiva contou quem eu era.

352
00:20:38,208 --> 00:20:40,375
[leve música fúnebre continua]

353
00:20:40,875 --> 00:20:42,250
Tá bom, irmã.

354
00:20:43,250 --> 00:20:44,750
Mas quando foi isso?

355
00:20:46,250 --> 00:20:48,541
Faz tempo. [chora]

356
00:20:48,625 --> 00:20:50,833
Foi logo depois que a Luísa nasceu.

357
00:20:51,916 --> 00:20:53,208
Ai, meu Deus.

358
00:20:53,750 --> 00:20:54,666
A Luísa.

359
00:20:55,541 --> 00:20:57,250
Deus tenha piedade.

360
00:20:58,541 --> 00:21:01,750
Eu não consigo entender.
A gente falava tudo um pro outro, Miranda!

361
00:21:01,833 --> 00:21:03,916
Você tá assim
porque não é sua irmã de sangue?

362
00:21:04,000 --> 00:21:05,083
Que diferença faz, Fernando?

363
00:21:05,166 --> 00:21:06,791
[Fernando] Diana tinha que ter me contado!

364
00:21:06,875 --> 00:21:07,791
[Miranda] Cuidado!

365
00:21:09,500 --> 00:21:11,500
[música cessa]

366
00:21:18,250 --> 00:21:20,250
[ofega]

367
00:21:28,416 --> 00:21:29,250
Desculpa.

368
00:21:31,458 --> 00:21:32,333
Desculpa.

369
00:21:33,833 --> 00:21:34,875
- Perdão.
- Tá, tudo bem.

370
00:21:36,750 --> 00:21:37,625
Olha, eu…

371
00:21:38,125 --> 00:21:39,750
eu vou ter que contar essas coisas pro…

372
00:21:41,166 --> 00:21:42,083
pro Heitor,

373
00:21:42,166 --> 00:21:43,791
pra ganhar a confiança dele.

374
00:21:45,458 --> 00:21:46,625
Talvez ele já saiba.

375
00:21:47,833 --> 00:21:49,625
Mas vou falar de qualquer jeito.

376
00:21:50,250 --> 00:21:53,458
E vou continuar investigando, tá bom?

377
00:21:54,083 --> 00:21:56,625
Procurando, tentando encontrar
mais alguma coisa.

378
00:22:02,250 --> 00:22:03,791
[tom de chamada]

379
00:22:05,541 --> 00:22:06,666
[tom de chamada]

380
00:22:06,750 --> 00:22:07,875
[Rafael] Ei!

381
00:22:07,958 --> 00:22:08,791
Oi.

382
00:22:08,875 --> 00:22:10,250
Oi, Rafael. É Rita.

383
00:22:10,333 --> 00:22:12,000
Eu tô te ligando pelo seguinte:

384
00:22:12,083 --> 00:22:13,958
você é segurança, não é?

385
00:22:14,041 --> 00:22:16,833
Tô mais pra guarda-costas
e assistente pessoal.

386
00:22:17,500 --> 00:22:18,375
Por quê?

387
00:22:19,166 --> 00:22:23,125
Então, é que prometi pra mim mesma
que eu nunca mais ia ter contato, assim,

388
00:22:23,208 --> 00:22:24,875
com homem que nem você, dessa profissão.

389
00:22:24,958 --> 00:22:26,625
Mas não é nada pessoal, não. É só porque…

390
00:22:27,166 --> 00:22:30,291
Ah, é que eu… eu já tive umas…

391
00:22:31,166 --> 00:22:34,500
umas experiências horrorosas, assim,
com homem assim que nem você.

392
00:22:34,583 --> 00:22:36,916
E eu queria te pedir
pra você não me ligar.

393
00:22:37,583 --> 00:22:39,416
Mas é que foi você que me ligou, né?

394
00:22:40,208 --> 00:22:42,625
É, eu te liguei
pra pedir pra você não me ligar.

395
00:22:42,708 --> 00:22:43,916
Você tá falando sério?

396
00:22:44,000 --> 00:22:45,083
[suave música lúdica]

397
00:22:45,166 --> 00:22:46,125
Ué, tô.

398
00:22:46,625 --> 00:22:48,541
Você pode, por favor, apagar meu contato?

399
00:22:48,625 --> 00:22:50,916
Bom, eu tava até pensando em te ligar,

400
00:22:51,000 --> 00:22:53,458
mas, se é isso que você quer…

401
00:22:55,875 --> 00:22:56,708
É.

402
00:22:57,250 --> 00:22:58,875
É exatamente isso que eu quero.

403
00:22:58,958 --> 00:22:59,875
Que pena.

404
00:23:00,541 --> 00:23:01,791
Vou apagar, então.

405
00:23:02,958 --> 00:23:04,916
Mas aí, assim,
como é que a gente vai saber

406
00:23:05,000 --> 00:23:06,583
que você apagou mesmo?

407
00:23:07,208 --> 00:23:08,833
[pondera] Não vai, né?

408
00:23:09,958 --> 00:23:11,958
- A não ser que…
- Que…

409
00:23:12,541 --> 00:23:15,208
Por que a gente não se encontra,
e eu apago na tua frente?

410
00:23:15,791 --> 00:23:18,250
- Aí você fica mais tranquila.
- Ah, pode ser.

411
00:23:18,333 --> 00:23:21,333
Mas aí vai ser só pra isso mesmo,
só pra apagar o contato.

412
00:23:21,416 --> 00:23:24,000
A gente se encontra,
apaga o contato e vai embora, OK?

413
00:23:24,666 --> 00:23:25,583
Fechou.

414
00:23:26,708 --> 00:23:27,666
[música dissipando]

415
00:23:27,750 --> 00:23:30,625
Inês, a grana ia toda
pra essa tal de Zoe Braun.

416
00:23:30,708 --> 00:23:33,000
Fazia três meses
que a Diana não mandava nada.

417
00:23:33,750 --> 00:23:35,625
- Então ela veio cobrar.
- Exatamente.

418
00:23:35,708 --> 00:23:39,000
Olha só. Ela chegou num voo
às 21h da noite do crime.

419
00:23:39,083 --> 00:23:42,791
E ligou várias e várias vezes
pra Diana naquele mesmo dia.

420
00:23:43,916 --> 00:23:45,750
Essa mulher vai ter que se explicar.

421
00:23:47,625 --> 00:23:49,416
[leve música de tensão]

422
00:23:49,500 --> 00:23:51,458
Era só uma questão de tempo.

423
00:23:52,208 --> 00:23:54,583
Eu sabia que, um dia,
você ia descobrir tudo.

424
00:23:55,416 --> 00:23:58,333
Eu não consigo acreditar que você nunca
me contou que ela era adotada.

425
00:23:58,416 --> 00:23:59,291
Pra quê?

426
00:23:59,375 --> 00:24:00,708
[Fernando] Como, "pra quê"?

427
00:24:00,791 --> 00:24:02,208
[Vitória] Isso não mudaria nada.

428
00:24:03,166 --> 00:24:05,083
[Fernando, firme] É claro
que mudaria, Vitória.

429
00:24:05,166 --> 00:24:06,583
Isso mudaria tudo.

430
00:24:08,500 --> 00:24:12,333
Eu não teria passado a vida inteira
me achando um sujo, um imundo, um doente,

431
00:24:12,416 --> 00:24:14,791
porque eu sentia desejo
pela minha própria irmã.

432
00:24:17,125 --> 00:24:18,375
Você sabia.

433
00:24:19,375 --> 00:24:21,500
Você sempre soube o que eu sentia por ela.

434
00:24:22,875 --> 00:24:25,166
Foi a Diana que pediu
pra eu não contar nada.

435
00:24:25,250 --> 00:24:26,416
[Fernando] Como é que é?

436
00:24:26,500 --> 00:24:28,166
Aceita, Fernando.

437
00:24:28,250 --> 00:24:30,458
Ela nunca te amou. Não desse jeito.

438
00:24:32,875 --> 00:24:34,500
[música cessa]

439
00:24:50,833 --> 00:24:53,041
[suave música sentimental]

440
00:25:18,250 --> 00:25:21,041
Eu sou a única pessoa que sabe exatamente
o que você tá sentindo

441
00:25:21,125 --> 00:25:22,375
com a morte da Diana.

442
00:25:23,458 --> 00:25:25,375
A gente precisava dela.

443
00:25:25,875 --> 00:25:28,416
Eu pelos meus motivos, e você pelos seus.

444
00:25:30,250 --> 00:25:33,000
Ou será que não era pelo mesmo motivo, hã?

445
00:25:33,541 --> 00:25:36,041
Eu sei que você também gostava
do dinheiro dela.

446
00:25:36,583 --> 00:25:39,250
Zoe, some da minha vida, vai.

447
00:25:39,333 --> 00:25:43,625
Sumo só depois que a gente fizer
aquilo que a gente faz de melhor.

448
00:25:44,125 --> 00:25:46,875
[música sentimental envolvente]

449
00:26:19,208 --> 00:26:21,208
[música dissipando]

450
00:26:21,291 --> 00:26:22,125
[Rita] Oi.

451
00:26:22,666 --> 00:26:24,666
[música de festa tocando ao fundo]

452
00:26:25,458 --> 00:26:26,333
[Rafael] Oiê.

453
00:26:27,791 --> 00:26:29,583
- Você tá muito bonita.
- Sério?

454
00:26:29,666 --> 00:26:30,666
[assente]

455
00:26:31,666 --> 00:26:34,375
Sei lá, foi a primeira coisa
que eu vi no armário e coloquei.

456
00:26:34,458 --> 00:26:35,458
Sei.

457
00:26:36,458 --> 00:26:38,208
[vozerio]

458
00:26:38,708 --> 00:26:40,541
Bom, é…

459
00:26:41,333 --> 00:26:42,625
Vamos direto ao assunto?

460
00:26:43,333 --> 00:26:46,416
- Passa o celular pra eu apagar o contato.
- Já?

461
00:26:47,000 --> 00:26:48,083
Não, sério, Rita.

462
00:26:48,166 --> 00:26:50,916
Eu não sei qual foi a experiência
que você teve com esse guarda-costas,

463
00:26:51,000 --> 00:26:52,541
o que o cara te fez, mas, ó,

464
00:26:52,625 --> 00:26:54,375
nem todo guarda-costas é igual, não.

465
00:26:56,458 --> 00:26:57,916
Não. Vai.

466
00:26:58,541 --> 00:26:59,625
Me passa o celular.

467
00:27:01,166 --> 00:27:02,083
Sério?

468
00:27:05,666 --> 00:27:07,000
[pigarreia]

469
00:27:08,166 --> 00:27:09,333
Peraí, rapidinho.

470
00:27:10,208 --> 00:27:13,416
Isso de você ficar pedindo meu celular
toda hora é meio tóxico, não acha, não?

471
00:27:13,500 --> 00:27:17,541
A gente tá acabando de se conhecer,
você já tá nessa pegada?

472
00:27:18,916 --> 00:27:20,291
Então vai lá. Apaga você.

473
00:27:22,458 --> 00:27:23,625
Tem certeza?

474
00:27:23,708 --> 00:27:26,208
- [música de festa continua tocando]
- [vozerio ao fundo]

475
00:27:26,291 --> 00:27:27,208
Aqui ó.

476
00:27:29,375 --> 00:27:30,208
Pronto.

477
00:27:31,000 --> 00:27:32,541
Agora é a minha vez.

478
00:27:32,625 --> 00:27:33,583
[Rafael concorda]

479
00:27:34,083 --> 00:27:35,041
É…

480
00:27:35,125 --> 00:27:36,333
Rafael.

481
00:27:37,583 --> 00:27:38,541
Apaguei.

482
00:27:38,625 --> 00:27:39,583
Muito bem.

483
00:27:40,458 --> 00:27:43,000
[música envolvente animada]

484
00:28:05,000 --> 00:28:06,166
Até nunca mais.

485
00:28:14,250 --> 00:28:16,250
[música dissipa]

486
00:28:33,625 --> 00:28:35,375
Tá tudo muito estranho, Joca.

487
00:28:35,458 --> 00:28:37,916
Era conveniente pra Zoe
que a Diana morresse,

488
00:28:39,750 --> 00:28:41,666
mas tá faltando alguma coisa.

489
00:28:42,291 --> 00:28:44,416
Com o que a Zoe chantageava a Diana?

490
00:28:44,500 --> 00:28:46,708
[leve música eletrônica intrigante]

491
00:28:48,833 --> 00:28:49,666
[bipe]

492
00:28:49,750 --> 00:28:52,666
[Miranda] Quinze de outubro, 3h30.

493
00:28:54,375 --> 00:28:58,125
Eu tenho uma sensação constante
de que o pior tá pra acontecer.

494
00:28:59,500 --> 00:29:01,291
A Diana tinha tudo.

495
00:29:01,791 --> 00:29:04,000
A família perfeita, o marido perfeito,

496
00:29:04,583 --> 00:29:06,000
a vida perfeita.

497
00:29:09,625 --> 00:29:13,041
Mas eu sei que ela vivia
numa mentira perfeita.

498
00:29:17,375 --> 00:29:20,500
Todo mundo tem uns segredos
escondidos no armário.

499
00:29:29,541 --> 00:29:32,125
[música de tensão]

500
00:30:30,458 --> 00:30:32,000
[música cessa]

501
00:30:36,166 --> 00:30:37,791
["Lágrimas negras", de Gal Costa, tocando]

502
00:30:37,875 --> 00:30:41,250
♪ Na frente do cortejo ♪

503
00:30:42,833 --> 00:30:47,375
♪ O meu beijo ♪

504
00:30:49,000 --> 00:30:52,250
♪ Muito forte como aço ♪

505
00:30:53,416 --> 00:30:56,875
♪ Meu abraço ♪

506
00:31:00,833 --> 00:31:01,666
[bipe]

507
00:31:02,166 --> 00:31:05,791
Eu e a Diana,
a gente não era tão diferente assim.

508
00:31:07,916 --> 00:31:09,791
É muito difícil viver nas sombras,

509
00:31:11,000 --> 00:31:12,208
à margem da própria vida.

510
00:31:16,666 --> 00:31:20,333
A Socorro foi a única pessoa
que conheceu a Diana de verdade.

511
00:31:21,333 --> 00:31:24,000
Amor de mãe, incondicional.

512
00:31:25,541 --> 00:31:26,958
Uma perda insuperável.

513
00:31:28,208 --> 00:31:32,000
♪ Lágrimas negras ♪

514
00:31:32,500 --> 00:31:36,916
♪ Caem, saem ♪

515
00:31:38,083 --> 00:31:39,333
[portas de carro abrem]

516
00:31:42,000 --> 00:31:43,500
[música cessa]

517
00:31:45,625 --> 00:31:46,500
Zoe Braun.

518
00:31:46,583 --> 00:31:48,083
[música de tensão]

519
00:31:48,166 --> 00:31:50,958
Você é suspeita
no assassinato da Diana Prado.

520
00:31:51,041 --> 00:31:53,250
- Oi?
- [Inês] Tá presa, provisoriamente.

521
00:31:53,833 --> 00:31:56,083
- Me acompanhe, por favor.
- Como? Não, isso é um engano.

522
00:31:56,166 --> 00:31:57,250
Vocês estão enganados. Eu…

523
00:31:57,333 --> 00:31:59,541
Eu não matei a Diana.
Eu juro, eu não matei ninguém.

524
00:31:59,625 --> 00:32:01,833
- Eu sei.
- Vocês tão completamente… Isso é engano!

525
00:32:01,916 --> 00:32:04,250
Moça, pelo amor de Deus.
Fernando, pelo amor…

526
00:32:04,333 --> 00:32:08,041
Eu juro, eu não matei. Me solta, me solta!

527
00:32:08,125 --> 00:32:09,166
Eu não matei.

528
00:32:09,958 --> 00:32:11,375
Me solta, caralho!

529
00:32:12,500 --> 00:32:15,625
[Inês] Zoe, eu preciso
que você responda algumas perguntas.

530
00:32:15,708 --> 00:32:17,625
Que dinheiro era esse que ela te mandava?

531
00:32:19,166 --> 00:32:21,125
Eu tava passando por um momento difícil.

532
00:32:21,750 --> 00:32:24,000
A Diana era minha amiga.
Ela tava me ajudando.

533
00:32:25,625 --> 00:32:27,291
Você tava chantageando ela?

534
00:32:27,375 --> 00:32:28,291
Não.

535
00:32:28,958 --> 00:32:30,041
Eu ia devolver.

536
00:32:30,625 --> 00:32:32,625
Mas a Diana tinha parado de te pagar.

537
00:32:32,708 --> 00:32:34,833
É porque eu tava começando a me recuperar.

538
00:32:36,125 --> 00:32:38,291
Justo na noite que ela morreu,

539
00:32:38,375 --> 00:32:40,125
você aparece.

540
00:32:40,208 --> 00:32:43,375
Eu vim a passeio. Eu vim ver meus pais.

541
00:32:43,875 --> 00:32:45,125
[Inês] Seus pais?

542
00:32:45,208 --> 00:32:48,875
Até onde eu sei, faz pelo menos três anos
que você não fala com eles.

543
00:32:48,958 --> 00:32:50,541
[leve música de tensão]

544
00:32:50,625 --> 00:32:52,750
Eu não quero falar mais nada
até o meu advogado chegar.

545
00:32:52,833 --> 00:32:54,041
Você me desculpa, tá?

546
00:33:00,000 --> 00:33:01,208
[música cessa]

547
00:33:02,583 --> 00:33:04,000
[campainha toca]

548
00:33:06,125 --> 00:33:08,458
[Miranda] Obrigada
por ter vindo tão rápido, Heitor.

549
00:33:08,541 --> 00:33:10,541
Eu tô recuperando
um vídeo que foi apagado.

550
00:33:11,041 --> 00:33:13,458
Porque a gente tem que descobrir
se a Zoe chantageava

551
00:33:13,958 --> 00:33:17,666
porque a Diana era adotada
ou se tinha algum outro motivo.

552
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
[música de suspense]

553
00:33:26,250 --> 00:33:27,333
[Heitor] Mas o que é isso?

554
00:33:29,500 --> 00:33:31,375
Foi a noite que Bernardo morreu.

555
00:33:31,875 --> 00:33:34,416
Eu não tô entendendo.
O Bernardo tava vivo ainda?

556
00:33:41,458 --> 00:33:42,333
Diana?

557
00:33:45,916 --> 00:33:48,625
[música de tensão]

558
00:33:55,625 --> 00:33:56,833
O que a Diana tá fazendo?

559
00:34:04,791 --> 00:34:06,041
A Diana matou o Bernardo.

560
00:34:07,458 --> 00:34:08,875
[música de tensão intensifica]

561
00:34:08,958 --> 00:34:10,000
[música de tensão dissipa]

562
00:34:13,000 --> 00:34:15,500
[música de tensão]

563
00:34:17,083 --> 00:34:19,000
[Miranda ofega]

564
00:34:24,500 --> 00:34:25,500
[ofega]

565
00:34:26,583 --> 00:34:28,583
[ofega]

566
00:34:37,041 --> 00:34:39,500
[música de suspense]

567
00:34:43,375 --> 00:34:44,500
[mulher murmura]

568
00:34:49,458 --> 00:34:50,333
[Miranda] Cléo?

569
00:34:50,416 --> 00:34:52,416
[música de tensão]

570
00:34:58,250 --> 00:35:00,083
[música dissipa]

571
00:35:00,166 --> 00:35:04,375
[música imersiva sentimental]

572
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
[música imersiva sentimental continua]

573
00:36:31,208 --> 00:36:34,000
[suave música lúdica]

574
00:37:23,750 --> 00:37:25,166
[música cessa]

575
00:37:25,666 --> 00:37:27,666
[suave música melancólica]

576
00:37:58,333 --> 00:37:59,500
[música cessa]

