1
00:00:09,041 --> 00:00:12,708
DEN 6 JANUARI

2
00:00:24,083 --> 00:00:25,875
Försiktigt. Res dig sakta.

3
00:00:29,083 --> 00:00:31,875
Vi fick ge dig lugnande.
Du var väldigt upprörd.

4
00:00:33,375 --> 00:00:38,583
Jag har tagit hand om dig i några dagar,
men du mår fortfarande inte bra.

5
00:00:38,666 --> 00:00:42,291
Nån var tvungen att stoppa dig
innan det var för sent.

6
00:00:43,041 --> 00:00:46,125
Din situation är väldigt komplicerad.

7
00:00:46,750 --> 00:00:49,666
Vi vill bara hjälpa dig. Prata med mig.

8
00:01:14,916 --> 00:01:18,916
LADY VOYEUR

9
00:01:19,875 --> 00:01:22,000
TRE MÅNADER TIDIGARE

10
00:01:22,083 --> 00:01:24,916
Ta reda på allt du kan om Diana.

11
00:01:25,625 --> 00:01:29,375
Vem hon pratade med.
Hur hennes dagar såg ut.

12
00:01:30,208 --> 00:01:32,125
Ett för mig okänt liv.

13
00:01:33,041 --> 00:01:36,416
Även om det är förödmjukande för mig,
vill jag veta.

14
00:01:37,666 --> 00:01:41,041
Jag har lite information om henne.

15
00:01:42,000 --> 00:01:46,250
Jag vet inte om det är relevant
men det kanske kan hjälpa.

16
00:01:46,333 --> 00:01:49,416
Jag vill veta vem hon egentligen var.

17
00:01:53,291 --> 00:01:54,708
Inga problem. Jag…

18
00:01:56,083 --> 00:01:57,458
…tar hand om det.

19
00:02:01,125 --> 00:02:03,208
Är du rädd för mig, Miranda?

20
00:02:05,041 --> 00:02:07,750
Jag är misstänkt i en mordutredning.

21
00:02:08,916 --> 00:02:11,250
Jag förstår om du är rädd.

22
00:02:14,500 --> 00:02:18,750
Polisen har ju släppt dig.
Varför skulle jag vara rädd?

23
00:02:28,583 --> 00:02:30,625
Känner du grannen mitt emot?

24
00:02:33,083 --> 00:02:34,041
Grannen?

25
00:02:35,958 --> 00:02:37,791
I den nersläckta lägenheten.

26
00:02:40,000 --> 00:02:41,041
Det är Cléos.

27
00:02:42,291 --> 00:02:46,750
Jag passar hennes hund
medan hon är bortrest.

28
00:02:49,541 --> 00:02:50,625
Känner du henne?

29
00:02:55,625 --> 00:02:56,541
Nej.

30
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Det gör jag inte.

31
00:03:01,958 --> 00:03:05,625
Jag hör av mig
när jag hittar nåt av intresse.

32
00:03:11,166 --> 00:03:12,833
Och du och Fernando?

33
00:03:13,375 --> 00:03:14,625
Är ni tillsammans?

34
00:03:20,125 --> 00:03:20,958
Okej.

35
00:03:24,833 --> 00:03:28,708
Jag vill bara att du ska veta
att han inte litar på mig.

36
00:03:31,166 --> 00:03:35,291
Du hade rätt, tjejen.
Otto är gift. Jag är skitarg.

37
00:03:36,708 --> 00:03:40,833
Varför dras bara rötägg till mig?
Jag berättar allt om dramat senare.

38
00:03:41,916 --> 00:03:43,750
-Hej, sötnos.
-Släpp mig! Hjälp!

39
00:03:44,333 --> 00:03:46,916
Du, grabben! Släpp henne. Är du galen?

40
00:03:47,000 --> 00:03:48,250
Stick!

41
00:03:48,958 --> 00:03:50,208
Din jävel!

42
00:03:52,958 --> 00:03:54,625
-Är du okej?
-Ja.

43
00:03:55,125 --> 00:03:56,875
-Gjorde han dig illa?
-Nej.

44
00:03:57,875 --> 00:03:59,125
Nej, jag är okej.

45
00:03:59,625 --> 00:04:02,208
Lugn. Det är ingen fara. Okej?

46
00:04:02,291 --> 00:04:04,625
Han bara dök upp. Jag blev så rädd.

47
00:04:05,250 --> 00:04:06,666
Tack.

48
00:04:08,166 --> 00:04:09,833
Du hjälpte mig.

49
00:04:10,333 --> 00:04:11,625
Du räddade mig.

50
00:04:12,250 --> 00:04:13,791
Du riskerade ditt liv.

51
00:04:13,875 --> 00:04:15,291
Nu överdriver du.

52
00:04:16,458 --> 00:04:17,291
Kanske det.

53
00:04:18,500 --> 00:04:20,125
Ja, det var det.

54
00:04:20,750 --> 00:04:22,041
Är mitt hår rufsigt?

55
00:04:23,500 --> 00:04:25,250
Lite, men du är vacker.

56
00:04:27,166 --> 00:04:28,000
Tack.

57
00:04:28,083 --> 00:04:28,916
Jo…

58
00:04:29,958 --> 00:04:33,916
Förutom att vara vacker och trevlig,
vilket jag vet att jag är,

59
00:04:35,041 --> 00:04:37,333
är jag också bra på att laga mat.

60
00:04:37,416 --> 00:04:38,250
Verkligen?

61
00:04:38,791 --> 00:04:42,041
Verkligen. Så om du ger mig din adress

62
00:04:42,958 --> 00:04:45,375
kan jag skicka nåt smaskigt till dig.

63
00:04:46,833 --> 00:04:48,166
Nåt smaskigt?

64
00:04:49,250 --> 00:04:50,083
Här.

65
00:04:53,041 --> 00:04:54,291
Chefen är här.

66
00:04:54,375 --> 00:04:55,458
Jag måste gå.

67
00:04:56,541 --> 00:04:57,500
Okej.

68
00:04:57,583 --> 00:04:59,208
-Trevligt att träffas.
-Ja.

69
00:05:04,833 --> 00:05:07,125
Det är ödet, tjejen.

70
00:05:07,208 --> 00:05:10,041
Samma dag som jag blir dumpad

71
00:05:10,125 --> 00:05:12,375
dyker den här oslipade prinsen upp.

72
00:05:12,458 --> 00:05:16,833
Men jag är helt säker på
att han arbetar med säkerhet.

73
00:05:16,916 --> 00:05:20,166
Jag lovade mig själv
att låta bli män i den branschen.

74
00:05:20,250 --> 00:05:22,875
Med tanke på all besvikelse med Otto.

75
00:05:22,958 --> 00:05:26,250
Han är inte bara gift,
han blir snart pappa också.

76
00:05:26,333 --> 00:05:30,791
Hans fru är gravid. Helt otroligt.
Jag förstör inte en gravid kvinnas liv.

77
00:05:30,875 --> 00:05:33,208
Det kan jag bara inte.

78
00:05:35,208 --> 00:05:38,875
Och du har redan fallit för
din oslipade prins?

79
00:05:38,958 --> 00:05:40,250
-Är det så?
-Miranda.

80
00:05:40,333 --> 00:05:43,583
Du förstår inte.
Jag blev kär på tre sekunder.

81
00:05:43,666 --> 00:05:45,791
-Kom igen, Rita.
-Jag menar det.

82
00:05:45,875 --> 00:05:48,875
När jag såg honom sa jag: "Herregud!

83
00:05:48,958 --> 00:05:52,375
Det är ödet! Jag är säker på det."

84
00:05:52,458 --> 00:05:53,833
Men när hans chef kom

85
00:05:53,916 --> 00:05:56,708
och jag såg dem ihop,
la jag ihop två och två.

86
00:05:56,791 --> 00:05:59,666
Men jag gav honom nästan en chans.

87
00:05:59,750 --> 00:06:02,375
Förresten, hans chef kom ut
ur din byggnad.

88
00:06:04,708 --> 00:06:06,666
Han måste vara Heitors livvakt.

89
00:06:06,750 --> 00:06:09,083
Affärsmannen som du jobbar för?

90
00:06:11,416 --> 00:06:15,875
Men Miranda, varför berättade du inte
att han var så attraktiv?

91
00:06:16,458 --> 00:06:18,541
Berätta, har ni nåt på gång?

92
00:06:18,625 --> 00:06:21,916
-Kom igen. Berätta allt.
-En sekund bara. Vänta.

93
00:06:23,125 --> 00:06:24,000
Miranda?

94
00:06:26,166 --> 00:06:27,541
Vi förlorade Miranda.

95
00:06:28,041 --> 00:06:29,416
Jag ska gå nu.

96
00:06:29,500 --> 00:06:33,125
Och vad ska jag svara
om Rafael bjuder ut mig?

97
00:06:33,208 --> 00:06:34,041
"Nej."

98
00:06:34,666 --> 00:06:35,500
Tyvärr.

99
00:06:35,583 --> 00:06:36,750
Puss. Älskar dig!

100
00:06:36,833 --> 00:06:38,291
-Älskar dig!
-Ha det bra.

101
00:06:40,750 --> 00:06:45,458
SAKNAR DIG

102
00:06:45,541 --> 00:06:49,291
SLUTA FLY IFRÅN MIG, ÄLSKLING…

103
00:06:49,375 --> 00:06:51,583
DEN 13 OKTOBER

104
00:06:55,541 --> 00:06:57,916
FRÅN: CRISTINA ANDRADE
ÄMNE: SAKNAR DIG

105
00:06:58,000 --> 00:07:00,583
SLUTA FLY IFRÅN MIG. SAKNAR DIG SÅ.

106
00:07:09,083 --> 00:07:10,416
ETT MEDDELANDE HITTAT

107
00:07:25,500 --> 00:07:27,791
Jag har köpt din favoritchoklad.

108
00:07:28,750 --> 00:07:31,291
Tack, morbror,
men jag känner inte för det.

109
00:07:38,750 --> 00:07:42,833
Kan du gå till ditt rum, raring?
Jag vill prata med din morbror.

110
00:07:42,916 --> 00:07:44,583
Okej. Hej då, morbror.

111
00:07:44,666 --> 00:07:45,541
Puss, gumman.

112
00:07:48,625 --> 00:07:52,541
Vad vill du prata om?
Kom du för att erkänna?

113
00:07:55,083 --> 00:07:56,666
Jag dödade inte Diana.

114
00:07:58,916 --> 00:08:00,750
Varför skulle jag tro dig?

115
00:08:02,875 --> 00:08:06,625
Du behöver inte tro mig, Fernando,
men det är sant.

116
00:08:08,208 --> 00:08:09,583
Jag vill veta varför.

117
00:08:10,500 --> 00:08:13,458
Jag vill veta vad som hände henne.

118
00:08:13,541 --> 00:08:16,333
Du älskade inte Diana.
Ni borde aldrig gift er.

119
00:08:16,416 --> 00:08:18,875
Ja, men du vet vad som hände då.

120
00:08:19,791 --> 00:08:21,791
Eller hur? Du var där.

121
00:08:23,166 --> 00:08:27,375
-Diana hjälpte mig på fötter igen.
-Genom att bli din medbrottsling.

122
00:08:27,458 --> 00:08:30,416
-Jag ville inte döda Bernardo.
-Och Diana.

123
00:08:30,500 --> 00:08:33,041
-Det vet du.
-För du ville ha Diana också.

124
00:08:33,125 --> 00:08:34,791
Jag dödade inte Diana.

125
00:08:35,875 --> 00:08:37,625
Jag dödade inte Diana.

126
00:08:39,958 --> 00:08:44,166
En sak ska du veta.
Jag ljuger inte för dig den här gången.

127
00:08:44,916 --> 00:08:48,083
Om du är inblandad i Dianas död
får du sota för det.

128
00:08:48,166 --> 00:08:49,666
Gör som du vill.

129
00:08:50,500 --> 00:08:51,916
Vi ser vad som händer.

130
00:08:55,625 --> 00:08:56,708
Nu, när vi vet

131
00:08:56,791 --> 00:09:00,625
att Diana gjorde regelbundna överföringar
till ett företagskonto

132
00:09:01,333 --> 00:09:05,166
måste vi undersöka vem som hade kontot.

133
00:09:05,250 --> 00:09:08,333
Men vi behöver svar. Blev hon utpressad?

134
00:09:09,166 --> 00:09:10,916
Vad dolde Diana?

135
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Vem skickade hon pengarna till?

136
00:09:13,875 --> 00:09:14,750
Uppfattat?

137
00:09:15,541 --> 00:09:16,541
Nå?

138
00:09:17,958 --> 00:09:20,416
Nån information om vem som ringde Diana?

139
00:09:20,500 --> 00:09:23,791
Det är ett okänt nummer.
De försöker spåra det.

140
00:09:23,875 --> 00:09:26,041
Och kamerorna på Heitors gata?

141
00:09:26,125 --> 00:09:29,083
Vi har ingen identitet
på den som sprang i väg.

142
00:09:29,166 --> 00:09:32,416
Kriminalteknikerna gjorde sitt bästa,
men hittade inget.

143
00:09:33,000 --> 00:09:35,208
Festen då? Några nyheter?

144
00:09:36,000 --> 00:09:40,208
Vi har kollat fastighetsregistret.
Villan tillhör Zoe Brauns föräldrar.

145
00:09:40,291 --> 00:09:44,875
Huset är registrerat på ett bolag,
för att dölja att de är ägarna.

146
00:09:46,833 --> 00:09:49,041
Det kan inte vara en slump, Joca.

147
00:09:49,125 --> 00:09:50,208
Inte en chans.

148
00:09:52,791 --> 00:09:55,541
Vad vet vi om Zoe Braun?

149
00:10:03,666 --> 00:10:07,000
-Jag vill inte ha dig här.
-Jag vet att du ogillar mig.

150
00:10:07,083 --> 00:10:09,708
Men jag sticker
efter begravningen, Vitória.

151
00:10:09,791 --> 00:10:11,708
Du har nått absoluta botten

152
00:10:13,000 --> 00:10:14,583
som ber att få stanna här.

153
00:10:16,000 --> 00:10:19,833
Ingen make, inga vänner…

154
00:10:19,916 --> 00:10:23,083
Ja, det suger att vara ensam.

155
00:10:23,166 --> 00:10:24,958
Det vet du, om nån.

156
00:10:25,041 --> 00:10:27,291
Din man och din dotter avvisade dig.

157
00:10:29,916 --> 00:10:32,541
Du har ingen respekt,
inte ens för de döda.

158
00:10:38,208 --> 00:10:39,833
Vitória…

159
00:10:42,416 --> 00:10:45,500
Diana förtjänade att dö på det sättet.

160
00:10:45,583 --> 00:10:48,416
Det var en tidsfråga
innan nån mördade den ormen.

161
00:10:52,416 --> 00:10:54,708
Jag vet att du inte dödade Diana.

162
00:10:58,916 --> 00:11:00,250
För att döda nån

163
00:11:02,083 --> 00:11:03,958
krävs att man har mod.

164
00:11:05,666 --> 00:11:06,708
Och det…

165
00:11:08,166 --> 00:11:09,833
är nåt du aldrig haft.

166
00:11:22,083 --> 00:11:23,958
Jag vill inte ha dem i dag,

167
00:11:24,041 --> 00:11:26,041
jag vill ha pengarna nu!

168
00:11:26,125 --> 00:11:28,666
-Jag vill ha dem nu!
-Du får ingenting.

169
00:11:28,750 --> 00:11:29,875
Det är över.

170
00:11:30,375 --> 00:11:31,958
Heitor frågade om det.

171
00:11:32,458 --> 00:11:35,583
Jag sa att jag hjälpte en vän.
Vet du vad han sa?

172
00:11:36,500 --> 00:11:41,583
Att han skiter i min välgörenhet,
bara det inte är hans pengar.

173
00:11:42,083 --> 00:11:43,291
Vill du berätta?

174
00:11:44,000 --> 00:11:44,833
Gör det!

175
00:11:45,541 --> 00:11:49,333
Men en sak ska du veta,
du blir lika körd som jag.

176
00:11:58,250 --> 00:11:59,291
BANKOMAT

177
00:12:01,750 --> 00:12:03,416
ORMNÄSTE

178
00:12:10,291 --> 00:12:11,541
FILEN RADERAS

179
00:12:11,625 --> 00:12:13,875
RADERAR FILEN ORMNÄSTE

180
00:12:19,541 --> 00:12:23,666
Men varför bad han dig undersöka Diana?

181
00:12:24,416 --> 00:12:25,958
Alla har hemligheter.

182
00:12:29,208 --> 00:12:33,875
Känns namnet Cristina Andrade bekant?

183
00:12:35,333 --> 00:12:37,125
Nej. Hur så?

184
00:12:40,541 --> 00:12:43,041
TILL: DIANA. JAG DRÖMDE OM DIG I GÅR NATT…

185
00:12:43,125 --> 00:12:44,583
JAG MÅSTE FÅ TRÄFFA DIG.

186
00:12:44,666 --> 00:12:47,625
HITTA PÅ EN URSÄKT OCH KOM TILL MIG.

187
00:12:51,833 --> 00:12:54,083
SAKNAR DIG, KOMMER SÅ FORT JAG KAN.

188
00:12:54,166 --> 00:12:56,041
DET ÄR INTE LÄTT FÖR MIG.

189
00:12:57,458 --> 00:12:59,625
JAG HAR ALDRIG BEGÄRT NÅT AV DIG.

190
00:12:59,708 --> 00:13:03,125
JAG STÅR INTE UT MED
ATT VARA BORTA FRÅN DIG.

191
00:13:03,208 --> 00:13:05,250
KOMMER DU INTE SNART, KOMMER JAG.

192
00:13:06,291 --> 00:13:07,666
NEJ, GÖR INTE DET,

193
00:13:07,750 --> 00:13:10,583
INGEN KÄNNER TILL DIG.

194
00:13:13,166 --> 00:13:16,333
BARA DU VET VÅR HEMLIGHET,
INGEN FÅR SE DIG.

195
00:13:16,416 --> 00:13:18,458
Diana hade en älskare.

196
00:13:18,541 --> 00:13:19,708
JAG ÄLSKAR DIG.

197
00:13:19,791 --> 00:13:20,625
Nej.

198
00:13:21,833 --> 00:13:23,041
Det är inte möjligt.

199
00:13:24,541 --> 00:13:26,333
Jag hackade kvinnans konto.

200
00:13:26,416 --> 00:13:29,416
Jag vet exakt
varifrån hon skickade mejlen.

201
00:13:29,500 --> 00:13:32,666
Vi borde kolla upp det.

202
00:13:33,958 --> 00:13:34,833
Vill du?

203
00:13:35,500 --> 00:13:36,333
Kom.

204
00:13:38,916 --> 00:13:39,958
Inte en chans.

205
00:13:40,041 --> 00:13:43,458
Jag fattar inte
att Diana hade en affär med Cristina.

206
00:13:46,333 --> 00:13:50,625
Inte för att hon är kvinna,
utan för att hon är min syster.

207
00:13:51,250 --> 00:13:53,750
Jag kände henne. Hon var trogen Heitor.

208
00:13:53,833 --> 00:13:56,666
Men glöm inte att hon var på festen.

209
00:13:57,375 --> 00:13:59,250
Ja, det var hon.

210
00:13:59,333 --> 00:14:01,250
Det förstår jag inte heller.

211
00:14:01,333 --> 00:14:02,791
Heitors verk, återigen.

212
00:14:04,416 --> 00:14:06,875
Jag måste berätta en sak.

213
00:14:07,833 --> 00:14:11,416
När jag kollade upp villan

214
00:14:11,500 --> 00:14:15,666
fick jag veta
att den tillhör din fru Zoes föräldrar.

215
00:14:16,791 --> 00:14:17,833
Ex-fru.

216
00:14:17,916 --> 00:14:20,541
När fick du reda på att Zoe är mitt ex?

217
00:14:20,625 --> 00:14:23,333
Det är inte poängen här.

218
00:14:23,958 --> 00:14:27,833
Det är konstigt
att villan där allt hände tillhör ditt ex.

219
00:14:27,916 --> 00:14:30,291
Jag känner inte till Zoes fars egendom.

220
00:14:30,916 --> 00:14:35,166
Jag var aldrig där. När vi gifte oss
pratade hon inte med sina föräldrar.

221
00:14:36,208 --> 00:14:39,416
Hon gjorde av med deras pengar
så de sa upp kontakten.

222
00:14:40,000 --> 00:14:42,791
Vi skilde oss
och sen såg jag henne aldrig igen.

223
00:14:43,708 --> 00:14:45,083
Det är allt jag vet.

224
00:14:45,166 --> 00:14:47,166
Och det är allt jag vill veta.

225
00:14:54,375 --> 00:14:56,291
-Kan jag hjälpa er?
-Hej.

226
00:14:56,375 --> 00:14:58,875
Vi letar efter Cristina Andrade.

227
00:14:59,625 --> 00:15:00,750
Bor hon här?

228
00:15:03,458 --> 00:15:06,208
Varför letar ni efter Cristina?

229
00:15:06,291 --> 00:15:07,833
Det gäller Diana Prado.

230
00:15:08,416 --> 00:15:09,791
Diana har dött.

231
00:15:09,875 --> 00:15:12,791
Hon hade ett förhållande med Cristina.

232
00:15:12,875 --> 00:15:16,833
Det finns ingen Cristina här.
Jag har aldrig hört talas om Diana.

233
00:15:16,916 --> 00:15:19,541
Vill ni vara snälla att gå nu?

234
00:15:19,625 --> 00:15:20,833
Är ni säker?

235
00:15:20,916 --> 00:15:23,875
-Jag kan ta en titt.
-Ja, snälla.

236
00:15:23,958 --> 00:15:24,833
Tack.

237
00:15:30,791 --> 00:15:32,958
Det är uppenbart att hon ljuger.

238
00:15:33,041 --> 00:15:35,333
-Okej, men vad ska vi göra?
-Vi väntar.

239
00:15:40,291 --> 00:15:42,125
När kom Zoe hit?

240
00:15:45,000 --> 00:15:48,541
Hon sa inte att hon skulle komma.
Hon bara dök upp.

241
00:15:48,625 --> 00:15:52,375
Men hon missar inte en chans
att vara nära Fernando.

242
00:15:52,458 --> 00:15:55,708
Det är konstigt
att hon dök upp just den kvällen.

243
00:15:56,333 --> 00:15:57,875
Ursäkta mig, herr Heitor.

244
00:15:57,958 --> 00:16:01,833
De ringde för att säga
att de är klara med fru Dianas kropp.

245
00:16:04,833 --> 00:16:05,833
Tack, Glória.

246
00:16:11,208 --> 00:16:15,208
-Jag tar hand om allt. Okej?
-Jag vill inte ha nån likvaka, Helena.

247
00:16:15,291 --> 00:16:16,416
Diana hatade dem.

248
00:16:16,916 --> 00:16:19,916
Det blir bara
en vanlig begravningsceremoni.

249
00:16:21,208 --> 00:16:23,958
Heitor, jag är så upprörd.

250
00:16:24,041 --> 00:16:26,291
Vem kan ha gjort nåt sånt?

251
00:16:28,125 --> 00:16:30,541
Du tror väl inte att det var jag?

252
00:16:32,750 --> 00:16:34,166
Jag känner dig.

253
00:16:34,250 --> 00:16:36,916
Jag vet att du aldrig
skulle göra nåt sånt.

254
00:16:37,000 --> 00:16:39,833
Ja, men det finns många saker
som jag har gjort

255
00:16:40,625 --> 00:16:42,291
som jag inte är stolt över.

256
00:16:45,041 --> 00:16:47,375
Jag vet att det inte var du.

257
00:16:49,416 --> 00:16:50,916
Jag har funderat.

258
00:16:53,291 --> 00:16:56,041
Jag vill vara en del av ditt försvarsteam.

259
00:16:56,125 --> 00:17:00,750
Jag har inte praktiserat utanför företaget
på ett tag, men jag var skicklig.

260
00:17:02,500 --> 00:17:05,208
Ingen kan försvara dig bättre än jag.

261
00:17:15,250 --> 00:17:16,166
Tack.

262
00:17:18,958 --> 00:17:21,583
Jag ska ta hand om begravningen.

263
00:17:29,500 --> 00:17:30,916
-Jo…
-Vad är det?

264
00:17:31,000 --> 00:17:33,041
Jag tog hand om läkarsituationen.

265
00:17:34,291 --> 00:17:38,041
Oroa dig inte. Ingen kommer
att få reda på Luísas dna-test.

266
00:17:39,041 --> 00:17:40,833
Glöm inte kvinnan från festen.

267
00:17:41,458 --> 00:17:44,125
Och personen som står bakom det här.

268
00:17:45,666 --> 00:17:51,041
Då får vi vänta. De förhandlar nog hellre
med dig än berättar för polisen.

269
00:17:53,500 --> 00:17:54,333
Det är sant.

270
00:18:14,208 --> 00:18:16,333
Håll utkik. Se så ingen kommer.

271
00:18:27,666 --> 00:18:29,291
ENTER

272
00:18:32,708 --> 00:18:34,791
KLOSTERARKIV

273
00:18:34,875 --> 00:18:35,791
NAMN

274
00:18:48,666 --> 00:18:49,583
Hittat henne.

275
00:18:51,166 --> 00:18:52,625
REGISTRERINGSFORMULÄR

276
00:18:52,708 --> 00:18:53,916
SYSTER SOCORRO

277
00:18:56,041 --> 00:18:59,375
Heliga Maria, Guds Moder,
be för oss syndare.

278
00:19:00,041 --> 00:19:00,875
Syster?

279
00:19:01,583 --> 00:19:02,833
Syster Socorro?

280
00:19:02,916 --> 00:19:03,750
Ja.

281
00:19:06,375 --> 00:19:08,250
Jag heter Fernando.

282
00:19:10,250 --> 00:19:11,750
Jag är Dianas bror.

283
00:19:13,666 --> 00:19:15,208
Känner ni henne?

284
00:19:15,750 --> 00:19:19,916
Det gör jag, men vad vill ni?

285
00:19:21,208 --> 00:19:23,708
Diana dog i går.

286
00:19:26,083 --> 00:19:28,791
Det är inte sant. Det kan inte vara sant.

287
00:19:28,875 --> 00:19:31,541
Jag pratade med henne för några dagar sen.

288
00:19:31,625 --> 00:19:33,625
Hur känner ni henne?

289
00:19:35,708 --> 00:19:36,833
Hon är min dotter.

290
00:19:41,708 --> 00:19:44,125
Varför, Gud?

291
00:19:47,666 --> 00:19:51,791
Jag lovade Diana
att aldrig berätta för nån.

292
00:19:54,208 --> 00:19:55,666
Jag var för ung.

293
00:19:56,875 --> 00:19:59,458
Jag hade en affär med en präststudent.

294
00:20:02,750 --> 00:20:05,000
Abbedissan övertygade mig om

295
00:20:05,083 --> 00:20:09,750
att det var bäst att ge bort min dotter
till en bra familj, och

296
00:20:10,750 --> 00:20:11,958
då gjorde jag det.

297
00:20:13,708 --> 00:20:15,708
När fick Diana reda på det?

298
00:20:17,083 --> 00:20:19,041
Jag minns det som det vore i går.

299
00:20:21,000 --> 00:20:23,416
Jag ordnade blommorna på altaret.

300
00:20:24,708 --> 00:20:26,125
Hon kom fram till mig.

301
00:20:29,458 --> 00:20:30,500
Hur som helst…

302
00:20:33,291 --> 00:20:37,208
Hennes adoptivmor hade avslöjat
vem jag var under ett gräl.

303
00:20:40,875 --> 00:20:42,250
Okej, syster.

304
00:20:43,250 --> 00:20:44,750
Men när var det?

305
00:20:46,250 --> 00:20:47,375
För länge sen.

306
00:20:48,625 --> 00:20:50,833
Strax efter att Luísa föddes.

307
00:20:51,916 --> 00:20:53,208
Åh, herregud.

308
00:20:53,750 --> 00:20:54,666
Luísa.

309
00:20:55,541 --> 00:20:57,250
Gud vare oss nådig.

310
00:20:58,541 --> 00:21:01,666
Jag förstår inte.
Vi berättade allt för varandra.

311
00:21:01,750 --> 00:21:05,083
Är du arg för att ni saknar blodsband?
Det är oviktigt.

312
00:21:05,166 --> 00:21:07,875
-Diana borde ha berättat!
-Akta.

313
00:21:28,416 --> 00:21:29,250
Förlåt.

314
00:21:31,458 --> 00:21:32,333
Förlåt.

315
00:21:33,833 --> 00:21:34,958
-Förlåt.
-Okej.

316
00:21:36,750 --> 00:21:39,833
Jag måste säga allt det här till…

317
00:21:41,166 --> 00:21:43,875
…till Heitor,
för att vinna hans förtroende.

318
00:21:45,458 --> 00:21:46,833
Han kanske redan vet.

319
00:21:47,833 --> 00:21:49,625
Men jag ska ändå berätta.

320
00:21:50,250 --> 00:21:53,458
Och jag ska fortsätta
mina undersökningar. Okej?

321
00:21:54,083 --> 00:21:56,625
Jag ska försöka hitta nåt mer.

322
00:22:06,750 --> 00:22:07,875
Hej!

323
00:22:07,958 --> 00:22:10,250
Hej, Rafael. Det är Rita.

324
00:22:10,333 --> 00:22:12,000
Jag måste fråga dig en sak.

325
00:22:12,083 --> 00:22:13,958
Du jobbar väl med säkerhet?

326
00:22:14,041 --> 00:22:18,375
Jag är mer som en livvakt
och personlig assistent. Hur så?

327
00:22:19,166 --> 00:22:24,875
Jag lovade mig själv att aldrig mer
ge mig i lag med nån i din bransch.

328
00:22:24,958 --> 00:22:26,666
Det är inget personligt.

329
00:22:27,166 --> 00:22:30,291
Jag har bara haft några

330
00:22:31,166 --> 00:22:34,500
hemska upplevelser med män som du.

331
00:22:34,583 --> 00:22:36,916
Jag ville be dig att inte ringa mig.

332
00:22:37,583 --> 00:22:39,416
Men du ringde mig.

333
00:22:40,208 --> 00:22:42,625
Ja, för att be dig att inte ringa mig.

334
00:22:42,708 --> 00:22:43,916
Menar du allvar?

335
00:22:45,083 --> 00:22:48,125
Ja. Kan du radera mitt nummer?

336
00:22:48,625 --> 00:22:50,916
Jag tänkte ringa dig,

337
00:22:51,000 --> 00:22:53,458
men om det här är vad du vill, så…

338
00:22:55,875 --> 00:22:58,875
Ja. Det är precis vad jag vill.

339
00:22:58,958 --> 00:22:59,875
Vad synd.

340
00:23:00,541 --> 00:23:02,250
Då raderar jag det.

341
00:23:02,958 --> 00:23:06,583
Men hur kan jag veta
att du faktiskt har raderat det?

342
00:23:07,750 --> 00:23:08,833
Det kan du inte.

343
00:23:09,958 --> 00:23:11,958
-Såvida inte…
-Vad?

344
00:23:12,541 --> 00:23:15,208
Vi träffas och jag raderar det inför dig.

345
00:23:15,791 --> 00:23:18,250
-Då behöver du inte oroa dig.
-Åh, okej.

346
00:23:18,333 --> 00:23:21,333
Men vi ska bara träffas
för att radera mitt nummer.

347
00:23:21,416 --> 00:23:24,000
Vi träffas, raderar numret och hej då.

348
00:23:24,666 --> 00:23:25,583
Avgjort.

349
00:23:27,583 --> 00:23:30,625
Alla pengar gick till Zoe Braun.

350
00:23:30,708 --> 00:23:33,208
Diana hade inte skickat nåt
på tre månader.

351
00:23:33,750 --> 00:23:35,750
-Hon kom för att hämta dem.
-Exakt.

352
00:23:35,833 --> 00:23:39,000
Hennes flyg landade
klockan nio på brottskvällen.

353
00:23:39,083 --> 00:23:42,791
Hon ringde Diana många gånger den dagen.

354
00:23:43,916 --> 00:23:45,750
Hon har en del att förklara.

355
00:23:49,500 --> 00:23:51,458
Det var bara en tidsfråga.

356
00:23:52,208 --> 00:23:54,583
Jag visste att du skulle få veta en dag.

357
00:23:55,416 --> 00:23:58,333
Otroligt att du aldrig sa
att hon var adopterad.

358
00:23:58,416 --> 00:23:59,291
Varför?

359
00:23:59,375 --> 00:24:02,208
-Vad menar du?
-Det hade inte förändrat nåt.

360
00:24:03,166 --> 00:24:05,083
Jo, det hade det, Vitória.

361
00:24:05,166 --> 00:24:06,791
Det hade förändrat allt.

362
00:24:08,500 --> 00:24:12,333
Jag hade sluppit gå runt
och känna mig snuskig, pervers, sjuk

363
00:24:12,416 --> 00:24:14,833
för att jag var attraherad av min syster.

364
00:24:17,125 --> 00:24:18,375
Du visste.

365
00:24:19,375 --> 00:24:21,500
Du visste vad jag kände för henne.

366
00:24:22,875 --> 00:24:25,166
Diana bad mig att hålla tyst.

367
00:24:25,250 --> 00:24:26,416
Ursäkta mig?

368
00:24:26,500 --> 00:24:28,166
Det får du acceptera.

369
00:24:28,250 --> 00:24:30,458
Han älskade dig aldrig på det sättet.

370
00:25:18,250 --> 00:25:22,375
Jag är den enda som vet exakt
hur du känner inför Dianas död.

371
00:25:23,458 --> 00:25:25,375
Vi behövde henne.

372
00:25:25,875 --> 00:25:28,416
Jag hade mina skäl och du hade dina.

373
00:25:30,250 --> 00:25:33,000
Eller så hade vi båda samma skäl?

374
00:25:33,541 --> 00:25:36,041
Du gillade också hennes pengar.

375
00:25:36,583 --> 00:25:39,250
Försvinn ur mitt liv.

376
00:25:39,333 --> 00:25:43,625
Men först ska vi göra det vi gör bäst.

377
00:26:21,291 --> 00:26:22,125
Hej.

378
00:26:25,458 --> 00:26:26,333
Hej.

379
00:26:27,791 --> 00:26:29,583
-Du är jättefin.
-Tycker du?

380
00:26:31,666 --> 00:26:34,375
Jag tog det första jag såg i garderoben.

381
00:26:34,458 --> 00:26:35,458
Jag förstår.

382
00:26:38,708 --> 00:26:40,541
Ja…

383
00:26:41,333 --> 00:26:42,750
Ska vi få det gjort?

384
00:26:43,333 --> 00:26:45,916
Ge mig din mobil
så raderar jag mitt nummer.

385
00:26:46,000 --> 00:26:48,083
Redan? Allvarligt talat, Rita.

386
00:26:48,166 --> 00:26:52,541
Jag vet inte vad som hände
mellan dig och livvakten, men lyssna,

387
00:26:52,625 --> 00:26:54,375
alla livvakter är inte såna.

388
00:26:56,458 --> 00:26:57,916
Nej. Kom igen.

389
00:26:58,541 --> 00:26:59,708
Ge mig din telefon.

390
00:27:01,166 --> 00:27:02,083
På riktigt?

391
00:27:08,166 --> 00:27:09,333
Bara en sekund.

392
00:27:10,208 --> 00:27:13,416
Är det inte lite giftigt
att tjata om min telefon?

393
00:27:13,500 --> 00:27:17,541
Vi har precis träffats
och du är redan på den nivån.

394
00:27:18,916 --> 00:27:20,291
Radera det då.

395
00:27:22,458 --> 00:27:23,625
Är du säker?

396
00:27:26,291 --> 00:27:27,208
Här.

397
00:27:29,375 --> 00:27:30,208
Klart.

398
00:27:31,000 --> 00:27:32,541
Nu är det min tur.

399
00:27:35,125 --> 00:27:36,333
Rafael.

400
00:27:37,583 --> 00:27:39,583
-Raderat.
-Väldigt bra.

401
00:28:05,000 --> 00:28:06,166
Hej då för alltid.

402
00:28:20,375 --> 00:28:22,000
MAKE

403
00:28:26,916 --> 00:28:28,750
MAMMA

404
00:28:33,625 --> 00:28:35,375
Det är väldigt konstigt.

405
00:28:35,458 --> 00:28:37,916
Dianas död passade Zoe bra.

406
00:28:39,750 --> 00:28:41,666
Men nåt saknas.

407
00:28:42,291 --> 00:28:44,416
Hur utpressade Zoe Diana?

408
00:28:49,750 --> 00:28:52,666
Den 15 oktober, klockan 3.30.

409
00:28:54,375 --> 00:28:58,125
Jag har en gnagande känsla
att det värsta är på väg att hända.

410
00:28:59,500 --> 00:29:01,291
Diana hade allt.

411
00:29:01,791 --> 00:29:04,000
Perfekt familj, perfekt make,

412
00:29:04,583 --> 00:29:06,000
perfekt liv.

413
00:29:07,166 --> 00:29:10,041
MÅ GUD BESKYDDA HENNE OCH DIG, ÄLSKLING.

414
00:29:10,125 --> 00:29:13,041
Men jag vet
att hon levde i en perfekt lögn.

415
00:29:17,375 --> 00:29:20,500
Alla har lik i garderoben.

416
00:29:22,333 --> 00:29:24,791
PROBLEMET ÄR ATT NU FALLER ALLT SAMMAN…

417
00:29:24,875 --> 00:29:26,750
DET ÄR BORTOM MIN KONTROLL.

418
00:29:26,833 --> 00:29:28,958
HON LETAR STÄNDIGT EFTER MIG,

419
00:29:29,041 --> 00:29:34,875
HON VÄGRAR ATT RADERA BEVISEN
HON HAR MOT MIG.

420
00:29:43,416 --> 00:29:44,833
BANKUPPGIFTER

421
00:29:44,916 --> 00:29:46,041
SISTA SEX MÅNADERNA

422
00:29:46,541 --> 00:29:49,666
UTTAGET BELOPP

423
00:29:50,916 --> 00:29:52,083
ÖVERFÖRING I EURO

424
00:29:56,750 --> 00:29:57,875
CHECKKONTO

425
00:29:58,791 --> 00:30:00,083
KONTONUMMER

426
00:30:01,375 --> 00:30:04,708
SPANIEN

427
00:30:09,916 --> 00:30:10,916
NÄTBANK

428
00:30:27,208 --> 00:30:28,750
ORMNÄSTE - RADERAD

429
00:30:28,833 --> 00:30:29,875
ÅTERSTÄLL FIL

430
00:31:02,166 --> 00:31:05,791
Jag och Diana är inte så olika.

431
00:31:07,916 --> 00:31:10,375
Det är inte lätt att leva i skuggorna,

432
00:31:11,041 --> 00:31:12,833
i utkanten av sitt eget liv.

433
00:31:16,666 --> 00:31:20,333
Socorro var den enda
som verkligen kände Diana.

434
00:31:21,333 --> 00:31:24,000
En mors kärlek är villkorslös.

435
00:31:25,541 --> 00:31:26,958
En ojämförbar förlust.

436
00:31:45,625 --> 00:31:46,500
Zoe Braun.

437
00:31:48,166 --> 00:31:50,958
Du är misstänkt för mordet på Diana Prado.

438
00:31:51,041 --> 00:31:53,250
-Ursäkta?
-Vi tar in dig för förhör.

439
00:31:53,833 --> 00:31:56,083
-Följ med mig.
-Det här är ett misstag.

440
00:31:56,166 --> 00:31:57,250
Ni misstar er.

441
00:31:57,333 --> 00:31:59,541
Jag dödade inte Diana.

442
00:31:59,625 --> 00:32:01,833
-Jag vet.
-Det är ett misstag.

443
00:32:01,916 --> 00:32:04,250
För Guds skull. Fernando.

444
00:32:04,333 --> 00:32:08,041
Jag svär, jag dödade henne inte!
Släpp mig!

445
00:32:08,125 --> 00:32:09,333
Jag gjorde det inte.

446
00:32:12,500 --> 00:32:15,625
Du måste svara på några frågor, Zoe.

447
00:32:15,708 --> 00:32:17,916
Varför skickade hon pengar till dig?

448
00:32:19,125 --> 00:32:21,125
Jag hade en tuff period.

449
00:32:21,666 --> 00:32:24,000
Diana var min vän. Hon hjälpte mig.

450
00:32:25,625 --> 00:32:27,291
Utpressade du henne?

451
00:32:27,375 --> 00:32:30,041
Nej. Jag skulle betala tillbaka.

452
00:32:30,625 --> 00:32:32,625
Men Diana betalade inte längre.

453
00:32:32,708 --> 00:32:34,833
Jag hade kommit på fötter igen.

454
00:32:36,125 --> 00:32:40,125
Och så dök du upp,
samma kväll som hon dog.

455
00:32:40,208 --> 00:32:43,375
Jag är här på semester
för att träffa mina föräldrar.

456
00:32:43,875 --> 00:32:45,125
Dina föräldrar?

457
00:32:45,208 --> 00:32:48,875
Vad jag förstår
har du inte pratat med dem på tre år.

458
00:32:50,625 --> 00:32:54,041
Jag säger tyvärr inget
förrän min advokat är här.

459
00:33:06,125 --> 00:33:08,458
Tack för att du kom så fort, Heitor.

460
00:33:08,541 --> 00:33:10,541
Jag återställer en raderad video.

461
00:33:11,041 --> 00:33:13,875
Vi måste ta reda på
om Zoe utpressade henne.

462
00:33:13,958 --> 00:33:17,666
Kanske för att Diana var adopterad
eller om det var nåt annat.

463
00:33:18,583 --> 00:33:20,416
ORMNÄSTE

464
00:33:26,250 --> 00:33:27,333
Vad är det här?

465
00:33:29,500 --> 00:33:31,333
Det är kvällen då Bernardo dog.

466
00:33:31,875 --> 00:33:34,416
Jag förstår inte. Levde Bernardo då?

467
00:33:41,458 --> 00:33:42,333
Diana?

468
00:33:55,625 --> 00:33:56,833
Vad gör Diana?

469
00:34:04,708 --> 00:34:06,041
Diana dödade Bernardo.

470
00:34:10,500 --> 00:34:13,000
TRE MÅNADER SENARE

471
00:34:49,458 --> 00:34:50,333
Cléo?

472
00:37:48,541 --> 00:37:50,666
Undertexter: Ingela Jernberg

