1
00:00:09,041 --> 00:00:12,875
‎(6 มกราคม)

2
00:00:24,083 --> 00:00:25,625
‎ใจเย็นๆ ค่อยๆ ลุก

3
00:00:29,083 --> 00:00:31,750
‎เราต้องให้ยาระงับประสาทคุณ
‎คุณกระสับกระส่ายมาก

4
00:00:33,375 --> 00:00:36,625
‎ฉันดูแลคุณมาสองสามวันละ

5
00:00:36,708 --> 00:00:38,041
‎แต่คุณยังไม่ฟื้นดี

6
00:00:38,666 --> 00:00:40,500
‎ต้องมีคนหยุดคุณ มิแรนด้า

7
00:00:40,583 --> 00:00:42,291
‎ก่อนที่จะสายเกินไป

8
00:00:43,000 --> 00:00:45,708
‎สถานการณ์ของคุณซับซ้อนมาก

9
00:00:46,708 --> 00:00:48,208
‎เราแค่อยากช่วยคุณ

10
00:00:48,291 --> 00:00:49,583
‎พูดกับฉันหน่อย

11
00:01:14,833 --> 00:01:18,916
‎(ส่องซ่อนปรารถนา)

12
00:01:19,875 --> 00:01:22,000
‎(3 เดือนก่อน)

13
00:01:22,083 --> 00:01:24,416
‎หาข้อมูลทุกอย่างที่จะหาได้เกี่ยวกับจิอาน่า

14
00:01:25,583 --> 00:01:26,791
‎เธอคุยกับใคร

15
00:01:27,625 --> 00:01:29,125
‎วันๆ เธอทำอะไร

16
00:01:30,208 --> 00:01:31,875
‎ชีวิตที่ผมไม่รู้

17
00:01:33,041 --> 00:01:36,416
‎ถึงรู้แล้วผมอาจจะอาย แต่ผมก็อยากรู้

18
00:01:37,666 --> 00:01:38,583
‎ผม…

19
00:01:39,083 --> 00:01:41,000
‎มีข้อมูลบางอย่างเกี่ยวกับเธอ

20
00:01:42,125 --> 00:01:44,250
‎ไม่แน่ใจว่าเกี่ยวข้องมั้ย แต่ผมว่า…

21
00:01:44,333 --> 00:01:46,250
‎ไม่รู้สิ มันอาจจะช่วยได้

22
00:01:46,333 --> 00:01:49,250
‎ผมอยากรู้ว่าเธอเป็นใครกันแน่

23
00:01:53,291 --> 00:01:54,708
‎ดี ฉัน…

24
00:01:56,083 --> 00:01:57,041
‎ฉันจะจัดการให้

25
00:02:01,291 --> 00:02:03,208
‎คุณกลัวผมเหรอมิแรนด้า

26
00:02:05,041 --> 00:02:07,625
‎ผมคือผู้ต้องสงสัยในการสืบสวนคดีฆาตกรรม

27
00:02:09,000 --> 00:02:11,250
‎ถ้าคุณกลัว ผมก็เข้าใจได้

28
00:02:14,500 --> 00:02:16,083
‎ถ้าตำรวจปล่อยตัวคุณ

29
00:02:17,166 --> 00:02:18,291
‎ฉันจะกลัวทำไม

30
00:02:28,666 --> 00:02:30,625
‎คุณรู้จักเพื่อนบ้านที่อยู่ฝั่งตรงข้ามมั้ย

31
00:02:33,083 --> 00:02:33,916
‎เพื่อนบ้าน

32
00:02:36,000 --> 00:02:37,583
‎อะพาร์ตเมนต์ที่ปิดอยู่ไง

33
00:02:40,125 --> 00:02:41,041
‎อะพาร์ตเมนต์เคลโอ

34
00:02:42,250 --> 00:02:46,708
‎ฉันดูแลสุนัขให้เธอเวลาเธอออกไปนอกเมือง

35
00:02:49,583 --> 00:02:50,625
‎คุณรู้จักเธอเหรอ

36
00:02:55,666 --> 00:02:56,500
‎ไม่

37
00:02:57,875 --> 00:02:59,000
‎ผมไม่รู้จัก

38
00:03:02,458 --> 00:03:05,625
‎ถ้าฉันเจอข้อมูลที่เกี่ยวข้องแล้วจะแจ้งให้คุณทราบ

39
00:03:11,166 --> 00:03:12,541
‎เรื่องคุณกับเฟร์นันโด้นี่ยังไง

40
00:03:13,416 --> 00:03:14,333
‎คบกันเหรอ

41
00:03:20,125 --> 00:03:20,958
‎โอเค

42
00:03:24,833 --> 00:03:26,083
‎ผมอยากให้คุณรู้ว่า

43
00:03:27,416 --> 00:03:28,583
‎เขาไม่ไว้ใจผม

44
00:03:31,166 --> 00:03:33,125
‎เธอพูดถูกจริงๆ ด้วย เพื่อนสาว

45
00:03:33,208 --> 00:03:35,291
‎อ็อตโต้แต่งงานแล้ว โมโหค่ะ

46
00:03:36,708 --> 00:03:38,833
‎มิแรนด้า ทำไมมีแต่ผู้ชายเลวๆ มาชอบฉัน

47
00:03:38,916 --> 00:03:40,458
‎ไว้ฉันจะเล่าเรื่องทั้งหมดให้ฟัง

48
00:03:41,916 --> 00:03:43,750
‎- ไงจ๊ะ สาวผมบลอนด์
‎- ปล่อย ช่วยด้วย!

49
00:03:43,833 --> 00:03:44,916
‎เฮ้ย ปล่อยเธอ

50
00:03:45,416 --> 00:03:46,916
‎เป็นบ้ารึไงวะ

51
00:03:47,000 --> 00:03:47,916
‎ไปเลย

52
00:03:49,000 --> 00:03:49,833
‎ไอ้เวรเอ๊ย

53
00:03:52,833 --> 00:03:54,458
‎- เป็นอะไรมั้ย
‎- ไม่

54
00:03:55,125 --> 00:03:56,791
‎- เขาทำร้ายคุณรึเปล่า
‎- เปล่า

55
00:03:57,875 --> 00:03:58,833
‎ฉันไม่เป็นไร

56
00:03:59,625 --> 00:04:02,208
‎ตั้งสตินะ ไม่ต้องกังวล

57
00:04:02,291 --> 00:04:04,500
‎จู่ๆ เขาก็โผล่มา ฉันตกใจแทบแย่

58
00:04:05,208 --> 00:04:06,666
‎ขอบคุณนะคะ

59
00:04:08,166 --> 00:04:09,791
‎คุณช่วยฉันไว้

60
00:04:10,333 --> 00:04:11,291
‎คุณช่วยชีวิตฉัน

61
00:04:12,250 --> 00:04:13,791
‎คุณเสี่ยงชีวิตเพื่อช่วยฉัน

62
00:04:13,875 --> 00:04:15,291
‎เว่อร์ไป

63
00:04:16,458 --> 00:04:17,291
‎มั้ง

64
00:04:18,500 --> 00:04:20,083
‎พอก็ได้

65
00:04:20,750 --> 00:04:21,791
‎ผมฉันยุ่งมั้ย

66
00:04:23,500 --> 00:04:25,250
‎นิดหน่อย แต่ยังสวยอยู่

67
00:04:27,166 --> 00:04:28,000
‎ขอบคุณนะ

68
00:04:28,083 --> 00:04:28,916
‎คือ

69
00:04:29,958 --> 00:04:31,916
‎นอกจากสวยและนิสัยดีมากแล้วเนี่ย

70
00:04:32,000 --> 00:04:33,916
‎ซึ่งฉันก็รู้แหละว่าฉันสวยและนิสัยดี

71
00:04:35,000 --> 00:04:36,750
‎ฉันทำอาหารอร่อยด้วยนะ

72
00:04:37,416 --> 00:04:38,250
‎จริงเหรอ

73
00:04:38,791 --> 00:04:41,958
‎จริงสิ ถ้าคุณเอาที่อยู่ของคุณให้ฉัน

74
00:04:42,875 --> 00:04:45,375
‎ฉันส่งอะไรอร่อยๆ ไปให้คุณได้นะ

75
00:04:47,000 --> 00:04:48,166
‎อะไรอร่อยๆ เหรอ

76
00:04:49,250 --> 00:04:50,083
‎บันทึกเบอร์

77
00:04:53,125 --> 00:04:54,291
‎เจ้านายผมมา

78
00:04:54,375 --> 00:04:55,208
‎ผมต้องไปแล้ว

79
00:04:56,541 --> 00:04:57,458
‎โอเค

80
00:04:57,541 --> 00:04:59,083
‎- ยินดีที่ได้รู้จัก
‎- ด้วยความยินดี

81
00:05:04,833 --> 00:05:06,625
‎เหมือนพรมลิขิตเลยอะแก

82
00:05:07,250 --> 00:05:11,666
‎โดนผู้ชายบอกเลิกไม่ทันไร
‎ก็มีเจ้าชายมาดเข้มเข้ามาในวันนั้นเลย

83
00:05:12,458 --> 00:05:14,625
‎แต่ฉันว่าเขาน่าจะทำงานรักษาความปลอดภัย

84
00:05:15,458 --> 00:05:16,958
‎ฉันมั่นใจ

85
00:05:17,041 --> 00:05:19,666
‎ฉันสัญญากับตัวเองว่าจะไม่คบกับผู้ชายแบบนั้นอีก

86
00:05:20,250 --> 00:05:22,875
‎หลังจากที่ต้องผิดหวังกับอ็อตโต้

87
00:05:22,958 --> 00:05:24,041
‎ฉันไม่ได้เล่าให้เธอฟัง

88
00:05:24,583 --> 00:05:27,791
‎เขาไม่ใช่แค่แต่งงานแล้ว
‎แต่กำลังจะเป็นพ่อคนแล้วด้วย เมียกำลังท้อง

89
00:05:27,875 --> 00:05:28,708
‎เหลือเชื่อมั้ยล่ะ

90
00:05:28,791 --> 00:05:30,791
‎ฉันจะไม่ทำลายชีวิตผู้หญิงที่กำลังท้อง

91
00:05:30,875 --> 00:05:31,875
‎ไม่ได้

92
00:05:32,375 --> 00:05:33,208
‎ฉันทำไม่ได้

93
00:05:35,208 --> 00:05:36,500
‎นี่ชอบเขาไปแล้วใช่มั้ย

94
00:05:36,583 --> 00:05:38,958
‎หลงเขาแล้วละสิท่า

95
00:05:39,041 --> 00:05:40,250
‎- ใช่มั้ย
‎- มิแรนด้า

96
00:05:40,333 --> 00:05:41,750
‎เธอไม่เข้าใจ มิแรนด้า

97
00:05:41,833 --> 00:05:43,583
‎ฉันตกหลุมรักภายในสามวินาทีเลย

98
00:05:43,666 --> 00:05:45,791
‎- ให้ตายเถอะฮิต้า
‎- ฉันพูดจริง มิแรนด้า

99
00:05:45,875 --> 00:05:48,000
‎ฉันมองเขาแล้วพูดว่า

100
00:05:48,083 --> 00:05:52,375
‎"โอ้แม่เจ้า นี่มันพรมลิขิตชัดๆ ฉันรู้"

101
00:05:52,458 --> 00:05:53,833
‎พอเจ้านายเขามา

102
00:05:53,916 --> 00:05:56,708
‎ฉันมองเขาแล้วก็มองเจ้านายเขา
‎แล้วก็ได้ข้อสรุป

103
00:05:56,791 --> 00:05:59,666
‎ฉันเกือบให้โอกาสเขาแล้วเชียว

104
00:05:59,750 --> 00:06:02,375
‎เจ้านายเขาออกมาจากตึกที่เธออยู่

105
00:06:04,833 --> 00:06:06,666
‎คนคุ้มกันของเอตัวร์แน่เลย

106
00:06:06,750 --> 00:06:09,083
‎ผู้ประกอบการที่เธอทำงานให้น่ะเหรอ

107
00:06:11,416 --> 00:06:15,875
‎มิแรนด้า เธอบอกฉันว่าเขาไม่หล่อ

108
00:06:16,458 --> 00:06:18,541
‎ไหน บอกมา เธอแอบแซ่บกับเขาใช่มั้ย

109
00:06:18,625 --> 00:06:21,625
‎- เล่ามา เล่าทุกอย่าง
‎- แป๊บนึง แป๊บ

110
00:06:23,125 --> 00:06:24,000
‎มิแรนด้า

111
00:06:26,166 --> 00:06:27,500
‎โอเค มิแรนด้าไปไหนไม่รู้แล้ว

112
00:06:28,041 --> 00:06:29,416
‎งั้นฉันไปละ

113
00:06:29,500 --> 00:06:33,125
‎ถ้าฮาฟาเอลชวนฉันไปข้างนอก ฉันตอบว่าไงดี

114
00:06:33,208 --> 00:06:34,041
‎"ไม่ไป"

115
00:06:34,666 --> 00:06:35,500
‎น่าเสียดายเนอะ

116
00:06:35,583 --> 00:06:36,750
‎จุ๊บๆ รักนะ

117
00:06:36,833 --> 00:06:37,875
‎- เช่นกัน
‎- ดูแลตัวเองด้วย

118
00:06:41,541 --> 00:06:45,458
‎(คริสชิน่า อันดราจี
‎คิดถึง)

119
00:06:45,541 --> 00:06:49,291
‎(หยุดหนีหน้ากันเลย รักนะ)

120
00:06:49,375 --> 00:06:51,583
‎(13 ตุลาคม)

121
00:06:55,541 --> 00:06:57,916
‎(จาก: คริสชิน่า อันดราจี
‎หัวข้อ: คิดถึง)

122
00:06:58,000 --> 00:07:00,583
‎(หยุดหนีหน้ากันเลย รักนะ คิดถึงมากๆ)

123
00:07:09,083 --> 00:07:09,958
‎(พบ 1 ข้อความ)

124
00:07:25,500 --> 00:07:27,708
‎ลุงซื้อช็อกโกแลตที่หลานชอบมาให้

125
00:07:28,750 --> 00:07:31,208
‎ขอบคุณนะลุง แต่หนูไม่อยากกิน

126
00:07:38,791 --> 00:07:41,083
‎ลูกไปที่ห้องลูกแป๊บนึงได้มั้ย

127
00:07:41,583 --> 00:07:43,250
‎- พ่อจะคุยกับลุง
‎- ได้ค่ะ

128
00:07:43,750 --> 00:07:44,583
‎บายนะลุง

129
00:07:44,666 --> 00:07:45,541
‎จุ๊บๆ

130
00:07:48,750 --> 00:07:50,166
‎จะคุยอะไร

131
00:07:51,708 --> 00:07:52,541
‎มาสารภาพเหรอ

132
00:07:55,000 --> 00:07:56,083
‎ฉันไม่ได้ฆ่าจิอาน่า

133
00:07:58,916 --> 00:08:00,333
‎ทำไมฉันต้องเชื่อนาย

134
00:08:02,833 --> 00:08:04,416
‎นายไม่ต้องเชื่อฉัน เฟร์นันโด้

135
00:08:05,500 --> 00:08:06,416
‎แต่มันคือความจริง

136
00:08:08,208 --> 00:08:09,500
‎ฉันอยากรู้ว่าทำไม

137
00:08:10,500 --> 00:08:11,333
‎ฉันอยากรู้

138
00:08:11,916 --> 00:08:13,458
‎ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเธอ

139
00:08:13,541 --> 00:08:16,333
‎นายไม่เคยรักจิอาน่า นายไม่ควรแต่งงานกับเธอ

140
00:08:16,416 --> 00:08:18,541
‎ใช่ แต่ตอนนั้นนายก็รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น

141
00:08:19,791 --> 00:08:21,791
‎ใช่มั้ย ตอนนั้นนายก็อยู่

142
00:08:23,208 --> 00:08:26,708
‎- จิอาน่าช่วยให้ฉันกลับมามีวันนี้ได้อีกครั้ง
‎- ใช่ เธอช่วยนาย โดยการสมรู้ร่วมคิด

143
00:08:27,541 --> 00:08:29,791
‎ฉันไม่ได้อยากฆ่าเบร์นาร์โด้

144
00:08:29,875 --> 00:08:31,125
‎- จิอาน่าล่ะ
‎- นายก็รู้

145
00:08:31,208 --> 00:08:33,083
‎- ฉันไม่ได้ตั้งใจ…
‎- ไม่ได้ตั้งใจฆ่าจิอาน่าเหมือนกันเหรอ

146
00:08:33,166 --> 00:08:34,791
‎ฉันไม่ได้ฆ่าจิอาน่า เฟร์นันโด้

147
00:08:35,875 --> 00:08:37,458
‎ฉันไม่ได้ฆ่าจิอาน่า

148
00:08:39,958 --> 00:08:41,458
‎ฉันขอพูดอะไรอย่างหนึ่ง

149
00:08:42,291 --> 00:08:43,916
‎ครั้งนี้ฉันจะไม่ช่วยนาย

150
00:08:44,916 --> 00:08:48,083
‎ถ้านายมีส่วนเกี่ยวข้องกับการตายของจิอาน่า
‎นายจะต้องชดใช้

151
00:08:48,166 --> 00:08:49,083
‎อยากทำอะไรก็เชิญ

152
00:08:50,541 --> 00:08:51,791
‎แล้วมาดูกันว่าจะเกิดอะไรขึ้น

153
00:08:55,666 --> 00:09:00,416
‎ตอนนี้เรารู้แล้วว่าจิอาน่า
‎โอนเงินเข้าบัญชีธุรกิจหนึ่งเป็นประจำ

154
00:09:01,333 --> 00:09:04,750
‎เราต้องสืบว่าใครดูแลบัญชีนี้อยู่

155
00:09:05,291 --> 00:09:06,583
‎เราต้องการคำตอบว่า

156
00:09:07,083 --> 00:09:08,333
‎เธอโดนขู่รึเปล่า

157
00:09:09,166 --> 00:09:10,916
‎จิอาน่าปกปิดอะไรอยู่

158
00:09:11,000 --> 00:09:12,666
‎เธอส่งเงินนี้ให้ใคร

159
00:09:13,833 --> 00:09:14,666
‎เข้าใจใช่มั้ย

160
00:09:15,541 --> 00:09:16,375
‎เอาละ

161
00:09:17,958 --> 00:09:20,000
‎ได้ข้อมูลรึยังว่าใครโทรหาจิอาน่า

162
00:09:20,541 --> 00:09:23,791
‎เบอร์ใครไม่รู้
‎ตอนนี้เรากำลังแกะรอยอยู่ครับว่าเบอร์ใคร

163
00:09:23,875 --> 00:09:26,041
‎ภาพจากกล้องวงจรปิดที่ถนนที่เอตัวร์อยู่ล่ะ

164
00:09:26,125 --> 00:09:29,083
‎เราระบุไม่ได้ว่าใครที่หนีไปพร้อมกับชุดคนสวน

165
00:09:29,666 --> 00:09:32,416
‎นิติเวชทำสุดฝีมือแล้ว
‎แต่พวกเขาไม่เจออะไรจริงๆ

166
00:09:33,000 --> 00:09:34,791
‎ปาร์ตี้ล่ะ มีข้อมูลเพิ่มเติมมั้ย

167
00:09:36,125 --> 00:09:37,875
‎เราดึงข้อมูลเกี่ยวกับบ้านหลังนั้นมาดูแล้ว

168
00:09:37,958 --> 00:09:39,500
‎พบว่าเป็นบ้านพ่อแม่ของโซอี้ บราวน์

169
00:09:40,291 --> 00:09:42,000
‎ชื่อเจ้าของบ้านเป็นชื่อบริษัท

170
00:09:42,083 --> 00:09:44,875
‎พวกเขาใช้ชื่อบริษัท
‎เพื่อปกปิดว่าเจ้าของตัวจริงคือใคร

171
00:09:45,916 --> 00:09:46,750
‎(อดีตภรรยา)

172
00:09:46,833 --> 00:09:48,166
‎ไม่ใช่เรื่องบังเอิญแน่นอนโจก้า

173
00:09:48,250 --> 00:09:49,166
‎(เฟร์นันโด้ โคอูโต้)

174
00:09:49,250 --> 00:09:50,083
‎ไม่ใช่แน่นอน

175
00:09:52,708 --> 00:09:53,541
‎เอาละ

176
00:09:54,041 --> 00:09:56,000
‎เรารู้อะไรเกี่ยวกับโซอี้ บราวน์บ้าง

177
00:10:03,666 --> 00:10:05,000
‎ฉันไม่อยากให้เธออยู่ที่นี่

178
00:10:05,083 --> 00:10:07,000
‎ฉันรู้ว่าคุณไม่ชอบฉัน

179
00:10:07,083 --> 00:10:09,416
‎พอเสร็จงานศพ ฉันก็จะกลับแล้ววิตตอเรีย

180
00:10:09,916 --> 00:10:11,708
‎ตกต่ำถึงขีดสุดแล้วสินะ

181
00:10:13,000 --> 00:10:14,583
‎ถึงได้ขออยู่ที่นี่

182
00:10:15,916 --> 00:10:16,875
‎ผัวก็ไม่มี

183
00:10:17,708 --> 00:10:19,500
‎เพื่อนก็ไม่มี

184
00:10:20,000 --> 00:10:23,083
‎ใช่ อยู่คนเดียวมันแย่มากๆ วิตตอเรีย

185
00:10:23,166 --> 00:10:24,958
‎คุณรู้ดีกว่าใคร

186
00:10:25,041 --> 00:10:26,916
‎ทั้งสามีคุณทั้งลูกคุณ ไม่แยแสคุณเลยสักคน

187
00:10:29,916 --> 00:10:32,541
‎เธอไม่ให้เกียรติเลยจริงๆ แม้กระทั่งกับคนตาย

188
00:10:38,125 --> 00:10:39,500
‎ป้าวิตตอเรีย

189
00:10:42,416 --> 00:10:45,500
‎จิอาน่าตายแบบนั้นน่ะถูกแล้ว

190
00:10:45,583 --> 00:10:48,416
‎ยังไงสักวันก็ต้องมีคนฆ่านังงูพิษนั่นอยู่ดี

191
00:10:52,416 --> 00:10:54,625
‎ฉันรู้ว่าเธอไม่ได้ฆ่าจิอาน่า

192
00:10:58,916 --> 00:11:00,208
‎จะฆ่าใครสักคน

193
00:11:02,125 --> 00:11:03,958
‎เราต้องกล้า

194
00:11:05,666 --> 00:11:06,708
‎และความกล้า

195
00:11:08,166 --> 00:11:09,541
‎คือสิ่งที่เธอไม่เคยมี

196
00:11:22,000 --> 00:11:23,958
‎ฉันจะเอาวันนี้

197
00:11:24,041 --> 00:11:26,041
‎จะเอาเดี๋ยวนี้

198
00:11:26,125 --> 00:11:28,666
‎- ฉันจะเอาเดี๋ยวนี้
‎- ฉันจะไม่ให้เงินเธออีกแม้แต่แดงเดียว

199
00:11:28,750 --> 00:11:29,791
‎จบนะ

200
00:11:30,416 --> 00:11:31,666
‎เอตัวร์ถาม

201
00:11:32,583 --> 00:11:33,916
‎ฉันบอกว่าฉันช่วยเพื่อน

202
00:11:34,000 --> 00:11:35,166
‎รู้มั้ยว่าเขาพูดว่าอะไร

203
00:11:36,500 --> 00:11:39,083
‎เขาพูดว่าเขาไม่สนเลยถ้าฉันอยากทำบุญ

204
00:11:39,666 --> 00:11:41,208
‎ตราบใดที่ฉันไม่ได้ทำด้วยเงินเขา

205
00:11:41,875 --> 00:11:42,708
‎อยากคุยใช่มั้ย

206
00:11:43,958 --> 00:11:44,791
‎เอาสิ

207
00:11:45,541 --> 00:11:47,375
‎แต่ฉันขอบอกอะไรหน่อยแล้วกัน

208
00:11:47,458 --> 00:11:49,250
‎ชีวิตเธอจะพังเหมือนฉันนี่แหละ

209
00:11:58,250 --> 00:11:59,291
‎(เอทีเอ็ม)

210
00:12:02,500 --> 00:12:03,416
‎(รังงู.mp4)

211
00:12:10,291 --> 00:12:11,541
‎(ไฟล์จะถูกลบ ดำเนินการหรือไม่)

212
00:12:11,625 --> 00:12:13,166
‎(กำลังลบไฟล์รังงู.mp4)

213
00:12:13,250 --> 00:12:14,125
‎(ลบเรียบร้อย)

214
00:12:19,541 --> 00:12:23,458
‎ทำไมเขาถึงขอให้คุณสืบเรื่องจิอาน่า

215
00:12:24,416 --> 00:12:25,833
‎เพราะใครๆ ก็ต่างมีความลับไง

216
00:12:29,208 --> 00:12:30,041
‎คุณ…

217
00:12:30,750 --> 00:12:33,875
‎พอจะคุ้นชื่อนี้มั้ย "คริสชิน่า อันดราจี"

218
00:12:35,333 --> 00:12:36,958
‎ไม่นะ ทำไมเหรอ

219
00:12:38,000 --> 00:12:40,458
‎(คริสชิน่า อันดราจี - ความฝัน)

220
00:12:40,541 --> 00:12:41,541
‎(ถึง: จิอาน่า ปราโด)

221
00:12:41,625 --> 00:12:43,041
‎(เมื่อคืนฝันถึง…)

222
00:12:43,125 --> 00:12:44,583
‎(แม่ต้องเจอลูก กอดๆ)

223
00:12:44,666 --> 00:12:47,625
‎(หาข้ออ้างมาเจอกันนะ)

224
00:12:51,833 --> 00:12:54,083
‎(จิอาน่าถึงคริสชิน่า:
‎คิดถึงเหมือนกัน จะรีบไปให้เร็วที่สุด)

225
00:12:54,166 --> 00:12:56,041
‎(รู้นี่ว่ามันไม่ง่ายสำหรับหนู)

226
00:12:57,458 --> 00:12:59,625
‎(ถึง: จิอาน่า ปราโด
‎เข้าใจ แม่ก็ไม่เคยขออะไรลูกนี่)

227
00:12:59,708 --> 00:13:03,125
‎(แค่ทนอยู่ไกลลูกไม่ไหว)

228
00:13:03,208 --> 00:13:05,250
‎(บอกมาว่าจะมา ไม่งั้นแม่จะไปที่นั่น)

229
00:13:06,291 --> 00:13:07,666
‎(อย่า ขอร้อง อย่าทำแบบนั้น)

230
00:13:07,750 --> 00:13:10,583
‎(ไม่มีใครรู้เรื่องแม่)

231
00:13:13,166 --> 00:13:16,125
‎(มีแต่แม่ที่รู้ความลับเรา
‎หนูไม่อยากให้ใครเจอแม่)

232
00:13:16,208 --> 00:13:18,166
‎จิอาน่ามีชู้

233
00:13:18,250 --> 00:13:19,125
‎(รักมากนะ)

234
00:13:19,250 --> 00:13:20,291
‎ไม่

235
00:13:21,833 --> 00:13:22,708
‎เป็นไปไม่ได้

236
00:13:24,625 --> 00:13:26,333
‎ฉันแฮ็กบัญชีของผู้หญิงคนนี้

237
00:13:26,416 --> 00:13:28,916
‎ฉันรู้ว่าเธอส่งอีเมลพวกนี้จากไหน

238
00:13:29,458 --> 00:13:32,583
‎ฉันว่าเราควรไปดูที่นั่น

239
00:13:33,958 --> 00:13:34,791
‎อยากไปมั้ย

240
00:13:35,500 --> 00:13:36,333
‎ไปกัน

241
00:13:38,916 --> 00:13:39,958
‎ไม่มีทางมิแรนด้า

242
00:13:40,041 --> 00:13:43,208
‎ไม่อยากจะเชื่อว่าจิอาน่าเป็นชู้กับคริสชิน่า

243
00:13:46,458 --> 00:13:48,000
‎ไม่ใช่เพราะจิอาน่าเป็นผู้หญิงนะ

244
00:13:49,291 --> 00:13:50,375
‎แต่เพราะเธอเป็นน้องผม

245
00:13:51,250 --> 00:13:53,750
‎ผมรู้จักเธอ เธอซื่อสัตย์กับเอตัวร์มาก

246
00:13:53,833 --> 00:13:56,250
‎อย่าลืมสิว่าเธอก็อยู่ที่ปาร์ตี้นั้นเหมือนกัน

247
00:13:57,333 --> 00:13:58,291
‎ใช่

248
00:13:58,375 --> 00:14:00,875
‎เธออยู่ที่ปาร์ตี้ ซึ่งผมก็ไม่เข้าใจเหมือนกัน

249
00:14:01,375 --> 00:14:02,500
‎เอตัวร์จัดฉากอีกแน่นอน

250
00:14:04,416 --> 00:14:06,708
‎เฟร์นันโด้ ฉันมีอะไรจะบอก

251
00:14:07,833 --> 00:14:11,416
‎ตอนฉันหาข้อมูลเกี่ยวกับคฤหาสน์หลังนั้น

252
00:14:11,500 --> 00:14:15,500
‎ฉันเจอข้อมูลว่ามันเป็นของพ่อแม่ภรรยาคุณ โซอี้

253
00:14:16,833 --> 00:14:17,833
‎อดีตภรรยา

254
00:14:17,916 --> 00:14:20,541
‎มิแรนด้า
‎คุณรู้ว่าโซอี้เป็นภรรยาเก่าผมตั้งแต่เมื่อไร

255
00:14:20,625 --> 00:14:23,125
‎เฟร์นันโด้ นั่นไม่ใช่ประเด็น

256
00:14:23,958 --> 00:14:27,833
‎ที่แปลกคือคฤหาสน์หลังนั้น
‎ที่ที่เกิดเหตุการณ์ทุกอย่างเป็นของภรรยาเก่าคุณ

257
00:14:27,916 --> 00:14:30,291
‎ผมไม่รู้จักคฤหาสน์พ่อของโซอี้

258
00:14:30,958 --> 00:14:32,125
‎ผมไม่เคยไปที่บ้านหลังนั้น

259
00:14:32,750 --> 00:14:35,166
‎พอเราแต่งงานกัน
‎เธอก็ไม่คุยกับพ่อแม่เธออีกเลย

260
00:14:36,291 --> 00:14:39,416
‎เธอเคยผลาญเงินพวกเขาจนหมด
‎พวกเขาเลยตัดหางปล่อยวัดเธอ

261
00:14:40,000 --> 00:14:42,791
‎เราหย่ากัน เธอย้ายไปมาดริด
‎แล้วผมก็ไม่เคยเจอเธออีกเลย

262
00:14:43,708 --> 00:14:45,083
‎ที่ผมรู้ก็มีแค่นี้แหละ

263
00:14:45,166 --> 00:14:46,833
‎ผมไม่อยากรู้อะไรอีก

264
00:14:54,416 --> 00:14:55,875
‎- มีอะไรให้ช่วยรึเปล่า
‎- หวัดดีครับ

265
00:14:56,375 --> 00:14:58,875
‎สวัสดีค่ะ สบายดีมั้ย
‎เรามาตามหาคริสชิน่า อันดราจีค่ะ

266
00:14:59,583 --> 00:15:00,416
‎เธออยู่ที่นี่ใช่มั้ยคะ

267
00:15:03,500 --> 00:15:05,750
‎พวกคุณตามหาคริสชิน่าทำไม

268
00:15:06,333 --> 00:15:07,791
‎เรื่องจิอาน่า ปราโดน่ะค่ะ

269
00:15:08,416 --> 00:15:09,791
‎คุณแม่ครับ จิอาน่าเสียชีวิต

270
00:15:09,875 --> 00:15:12,791
‎เรารู้ว่าเธอมีความสัมพันธ์กับผู้หญิงคนนั้น

271
00:15:12,875 --> 00:15:16,916
‎ที่นี่ไม่มีคนชื่อคริสชิน่า
‎และฉันไม่เคยได้ยินเกี่ยวกับคนที่ชื่อจิอาน่าเลย

272
00:15:17,000 --> 00:15:18,750
‎เชิญพวกคุณกลับได้

273
00:15:19,708 --> 00:15:20,833
‎แน่ใจเหรอคะ

274
00:15:20,916 --> 00:15:22,333
‎- ฉันดู…
‎- เชิญค่ะ

275
00:15:22,833 --> 00:15:23,958
‎เชิญ

276
00:15:24,041 --> 00:15:24,875
‎ขอบคุณครับ

277
00:15:30,791 --> 00:15:32,750
‎เธอโกหกชัดๆ ดูก็รู้ว่าเธอโกหก

278
00:15:32,833 --> 00:15:34,166
‎อืม แล้วเราจะเอาไงต่อ

279
00:15:34,250 --> 00:15:35,125
‎รอ

280
00:15:40,291 --> 00:15:41,541
‎โซอี้มาที่นี่เมื่อไร

281
00:15:45,000 --> 00:15:47,333
‎เธอไม่ได้บอกฉันว่าเธอจะมา

282
00:15:47,416 --> 00:15:48,250
‎จู่ๆ เธอก็มา

283
00:15:48,750 --> 00:15:51,958
‎นายก็รู้ว่าเธอไม่พลาดโอกาส
‎ที่จะได้อยู่ใกล้กับเฟร์นันโด้เลยสักครั้ง

284
00:15:52,458 --> 00:15:55,708
‎แปลกนะที่โซอี้มาในคืนนั้นพอดี

285
00:15:56,333 --> 00:15:57,875
‎โทษนะคะคุณเอตัวร์

286
00:15:57,958 --> 00:16:01,833
‎พวกเขาโทรมาบอกว่า
‎ศพของคุณจิอาน่าได้รับการปล่อยออกมาแล้ว

287
00:16:04,833 --> 00:16:05,666
‎ขอบใจ กลอเรีย

288
00:16:11,208 --> 00:16:12,708
‎ฉันจะจัดการทุกอย่างให้ โอเคนะ

289
00:16:13,625 --> 00:16:15,208
‎ฉันไม่อยากให้มีพิธีระลึกถึงผู้ตาย เอเลน่า

290
00:16:15,291 --> 00:16:16,416
‎จิอาน่าเกลียดพวกเขา

291
00:16:16,916 --> 00:16:19,916
‎จะมีแค่พิธีฝังศพธรรมดาพอ

292
00:16:21,208 --> 00:16:22,625
‎ให้ตายเถอะเอตัวร์

293
00:16:23,125 --> 00:16:26,083
‎ฉันเสียใจมาก ใครกันที่ทำแบบนั้นได้ลงคอ

294
00:16:28,125 --> 00:16:30,541
‎เธอไม่ได้คิดว่าเป็นฉันใช่มั้ย

295
00:16:32,708 --> 00:16:34,250
‎ฉันรู้จักนาย

296
00:16:34,333 --> 00:16:36,541
‎ฉันรู้ว่านายไม่มีทางทำอะไรแบบนั้น

297
00:16:37,041 --> 00:16:39,458
‎ใช่ แต่ก็มีหลายอย่างที่ฉันทำ ซึ่งฉันก็…

298
00:16:40,583 --> 00:16:42,291
‎ไม่ได้ภูมิใจที่ทำลงไป

299
00:16:45,041 --> 00:16:47,375
‎ฉันรู้ว่านายไม่ได้ฆ่าเธอ โอเคนะ

300
00:16:49,416 --> 00:16:50,791
‎ฉันคิดเรื่องนี้อยู่เหมือนกันเอตัวร์

301
00:16:53,208 --> 00:16:54,166
‎ฉันจะเป็นทนายให้นาย

302
00:16:55,166 --> 00:16:56,041
‎ปกป้องนาย

303
00:16:56,125 --> 00:16:57,791
‎ฉันไม่ได้ทำงานนอกบริษัทมาสักพักแล้ว

304
00:16:59,458 --> 00:17:00,500
‎ฉันทำได้ดีเลยนะ

305
00:17:02,666 --> 00:17:04,791
‎ไม่มีใครเป็นทนายให้นายได้ดีกว่าฉันแล้วแหละ

306
00:17:15,250 --> 00:17:16,083
‎ขอบใจนะ

307
00:17:18,958 --> 00:17:21,583
‎ฉันจะเริ่มจัดการเรื่องงานศพละ โอเคนะ

308
00:17:29,500 --> 00:17:30,916
‎- คือ…
‎- ว่าไง

309
00:17:31,000 --> 00:17:33,041
‎ฉันจัดการเรื่องหมอให้แล้ว

310
00:17:34,250 --> 00:17:35,083
‎ไม่ต้องห่วง

311
00:17:35,916 --> 00:17:38,041
‎จะไม่มีใครรู้เรื่องผลตรวจดีเอ็นเอของลุยซ่า

312
00:17:39,041 --> 00:17:40,625
‎แต่ยังมีผู้หญิงคนนั้นที่อยู่ในปาร์ตี้ด้วย

313
00:17:41,416 --> 00:17:43,625
‎และคนที่อยู่เบื้องหลังเรื่องนี้

314
00:17:45,666 --> 00:17:46,833
‎งั้นรอใช่มั้ย

315
00:17:48,000 --> 00:17:51,041
‎มันง่ายกว่าสำหรับพวกเขา
‎ที่จะเจรจากับนายมากกว่าไปแจ้งตำรวจ

316
00:17:53,416 --> 00:17:54,250
‎ก็จริง

317
00:18:14,208 --> 00:18:15,958
‎ดูให้ดี ดูให้แน่ใจว่าไม่มีใครกำลังมา

318
00:18:27,666 --> 00:18:29,208
‎(เข้า)

319
00:18:32,708 --> 00:18:34,791
‎(สำนักแม่ชีซันต้ามาร์เซลิน่า
‎เขตปกครอง - บันทึก)

320
00:18:34,875 --> 00:18:35,791
‎(ชื่อ)

321
00:18:35,875 --> 00:18:38,208
‎(คริสชิน่า อันดราจี)

322
00:18:46,291 --> 00:18:47,791
‎(คริสชิน่า อันดราจี - เซาเปาลู)

323
00:18:48,666 --> 00:18:49,583
‎เจอแล้ว

324
00:18:51,166 --> 00:18:52,625
‎(แบบฟอร์มลงทะเบียน)

325
00:18:52,708 --> 00:18:53,916
‎(ซิสเตอร์ซ็อกกอร์โฮ)

326
00:18:55,541 --> 00:18:59,916
‎สันตะมารีย์ มารดาพระเจ้า
‎โปรดภาวนาเพื่อลูกทั้งหลายผู้เป็นคนบาป

327
00:19:00,000 --> 00:19:00,833
‎ซิสเตอร์คะ

328
00:19:01,583 --> 00:19:02,416
‎ซิสเตอร์ซ็อกกอร์โฮ

329
00:19:02,916 --> 00:19:03,750
‎ว่าไง

330
00:19:06,375 --> 00:19:08,083
‎ซิสเตอร์ครับ ผมชื่อเฟร์นันโด้

331
00:19:10,250 --> 00:19:11,666
‎เป็นพี่ของจิอาน่า

332
00:19:13,708 --> 00:19:15,083
‎ซิสเตอร์รู้จักเธอมั้ยคะ

333
00:19:15,666 --> 00:19:16,791
‎รู้จัก

334
00:19:16,875 --> 00:19:18,166
‎ฉันรู้จัก

335
00:19:18,791 --> 00:19:19,916
‎มีธุระอะไรเหรอ

336
00:19:21,125 --> 00:19:23,708
‎ซิสเตอร์คะ จิอาน่าตายแล้วค่ะ เมื่อวาน

337
00:19:26,041 --> 00:19:27,041
‎ไม่จริง

338
00:19:27,875 --> 00:19:28,791
‎เป็นไปไม่ได้

339
00:19:28,875 --> 00:19:31,041
‎ฉันเพิ่งคุยกับเธอเมื่อสองวันที่แล้ว

340
00:19:31,541 --> 00:19:33,625
‎ซิสเตอร์รู้จักเธอได้ยังไง

341
00:19:35,708 --> 00:19:36,833
‎เธอเป็นลูกฉัน

342
00:19:41,125 --> 00:19:42,208
‎โธ่

343
00:19:42,875 --> 00:19:43,708
‎ทำไม

344
00:19:47,791 --> 00:19:51,625
‎ฉันสัญญากับจิอาน่าว่าจะไม่บอกใคร

345
00:19:54,250 --> 00:19:55,458
‎ตอนนั้นฉันยังเด็กมาก

346
00:19:56,916 --> 00:19:59,458
‎ฉันแอบคบกับนักเรียนสามเณราลัย

347
00:20:02,791 --> 00:20:05,416
‎คุณแม่อธิการโน้มน้าวฉันว่า

348
00:20:05,958 --> 00:20:09,625
‎สิ่งที่ดีที่สุดคือเอาลูกให้ครอบครัวที่ดี

349
00:20:10,750 --> 00:20:11,791
‎และฉันก็ทำตาม

350
00:20:13,708 --> 00:20:15,458
‎จิอาน่ารู้เรื่องนี้ตั้งแต่เมื่อไร

351
00:20:17,083 --> 00:20:19,041
‎ฉันจำได้แม่นอย่างกับว่ามันเพิ่งเกิดขึ้นเมื่อวาน

352
00:20:21,000 --> 00:20:23,208
‎ฉันกำลังจัดดอกไม้บนแท่นบูชา

353
00:20:24,625 --> 00:20:25,666
‎เธอเดินเข้ามาหาฉัน

354
00:20:29,458 --> 00:20:30,291
‎คือ…

355
00:20:33,291 --> 00:20:37,166
‎เธอบอกว่าแม่เลี้ยงเธอ
‎บอกเธอว่าฉันเป็นใครตอนทะเลาะกัน

356
00:20:40,875 --> 00:20:42,000
‎ครับ ซิสเตอร์

357
00:20:43,250 --> 00:20:44,541
‎แล้วมันคือเมื่อไรครับ

358
00:20:46,166 --> 00:20:47,041
‎นานมาแล้ว

359
00:20:48,625 --> 00:20:50,708
‎หลังจากลุยซ่าเกิดได้ไม่นาน

360
00:20:51,916 --> 00:20:53,041
‎ให้ตายเถอะ

361
00:20:53,750 --> 00:20:54,583
‎ลุยซ่า

362
00:20:55,541 --> 00:20:57,250
‎พระเจ้าโปรดเมตตาด้วย

363
00:20:58,500 --> 00:20:59,708
‎ผมไม่เข้าใจ

364
00:21:00,208 --> 00:21:01,666
‎เราเล่าทุกอย่างให้กันฟัง มิแรนด้า

365
00:21:01,750 --> 00:21:03,916
‎คุณโกรธที่คุณกับเธอไม่ใช่พี่น้องกันจริงๆ ใช่มั้ย

366
00:21:04,000 --> 00:21:05,083
‎เรื่องนั้นไม่ได้สำคัญเลย

367
00:21:05,166 --> 00:21:06,666
‎แต่จิอาน่าควรบอกผม

368
00:21:06,750 --> 00:21:07,583
‎เฟร์นันโด้ ระวัง

369
00:21:28,375 --> 00:21:29,208
‎ผมขอโทษ

370
00:21:31,458 --> 00:21:32,333
‎ผมขอโทษ

371
00:21:33,333 --> 00:21:34,333
‎- ผมขอโทษ
‎- ไม่เป็นไร

372
00:21:36,750 --> 00:21:37,583
‎คือ

373
00:21:38,083 --> 00:21:39,750
‎ฉันต้องเล่าเรื่องทั้งหมดนี้

374
00:21:41,166 --> 00:21:42,041
‎ให้เอตัวร์ฟัง

375
00:21:42,125 --> 00:21:43,708
‎เพื่อให้เขาไว้ใจ

376
00:21:45,458 --> 00:21:46,458
‎เขาอาจจะรู้แล้วก็ได้

377
00:21:47,833 --> 00:21:49,416
‎แต่ยังไงฉันก็จะบอก

378
00:21:50,250 --> 00:21:53,291
‎และฉันก็จะสืบต่อไป โอเคนะ

379
00:21:54,083 --> 00:21:56,333
‎หาข้อมูล พยายามหาข้อมูลอื่นต่อไป

380
00:22:06,750 --> 00:22:07,875
‎ไง

381
00:22:07,958 --> 00:22:08,791
‎หวัดดี

382
00:22:08,875 --> 00:22:10,250
‎หวัดดีฮาฟาเอล นี่ฮิต้านะ

383
00:22:10,333 --> 00:22:12,000
‎ฉันโทรมาถามอะไรหน่อยน่ะ

384
00:22:12,083 --> 00:22:13,958
‎คุณทำงานรักษาความปลอดภัยใช่มั้ย

385
00:22:14,041 --> 00:22:16,708
‎ออกแนวคนคุ้มกันและผู้ช่วยส่วนตัวมากกว่า

386
00:22:17,541 --> 00:22:18,375
‎ทำไมเหรอ

387
00:22:19,166 --> 00:22:24,875
‎ฉันสัญญากับตัวเองว่าฉัน
‎จะไม่ยุ่งกับคนที่ทำงานแบบคุณอีก

388
00:22:24,958 --> 00:22:26,583
‎ไม่ใช่เรื่องส่วนตัวอะไรหรอก แต่ว่า…

389
00:22:27,166 --> 00:22:30,291
‎คือฉัน…

390
00:22:31,166 --> 00:22:34,125
‎ฉันเคยมีประสบการณ์แย่ๆ กับผู้ชายแบบคุณ

391
00:22:34,666 --> 00:22:36,916
‎คุณเลิกโทรหาฉันได้มั้ย

392
00:22:37,791 --> 00:22:39,416
‎แต่คุณโทรหาผมนะ

393
00:22:40,208 --> 00:22:42,625
‎ฉันโทรมาขอให้คุณไม่ต้องโทรหาฉันอีกไง

394
00:22:42,708 --> 00:22:43,916
‎นี่พูดจริงเหรอ

395
00:22:45,083 --> 00:22:45,916
‎จริงสิ

396
00:22:46,583 --> 00:22:48,000
‎คุณลบเบอร์ฉันไปเลยได้มั้ย

397
00:22:48,625 --> 00:22:51,541
‎ผมว่าจะโทรหาคุณ

398
00:22:52,250 --> 00:22:53,458
‎แต่ถ้าคุณต้องการแบบนั้น…

399
00:22:55,958 --> 00:22:58,541
‎ใช่ ฉันต้องการแบบนั้น

400
00:22:59,041 --> 00:22:59,875
‎แย่จัง

401
00:23:00,541 --> 00:23:01,666
‎งั้นผมคงต้องลบเบอร์คุณ

402
00:23:02,958 --> 00:23:06,583
‎ฉันจะรู้ได้ยังไงว่าคุณลบแล้ว

403
00:23:07,750 --> 00:23:08,833
‎นั่นน่ะสิ

404
00:23:09,958 --> 00:23:11,791
‎- ยกเว้นแต่ว่า…
‎- อะไร

405
00:23:12,666 --> 00:23:15,208
‎เราเจอกันแล้วผมลบให้คุณดูเลยดีมั้ย

406
00:23:15,791 --> 00:23:17,333
‎คุณจะได้ไม่ต้องกังวล

407
00:23:17,416 --> 00:23:18,250
‎ได้นะ

408
00:23:18,333 --> 00:23:21,041
‎แต่เจอกันเพื่อลบเบอร์ฉันแค่นั้นนะ

409
00:23:21,125 --> 00:23:24,000
‎เจอกัน ลบเบอร์
‎แล้วต่างฝ่ายต่างแยกย้าย โอเคนะ

410
00:23:24,708 --> 00:23:25,541
‎ตกลง

411
00:23:27,625 --> 00:23:30,750
‎อินีสครับ เงินทั้งหมดถูกส่งให้โซอี้ บราวน์

412
00:23:30,833 --> 00:23:33,125
‎แต่จิอาน่าเลิกส่งให้สามเดือนแล้ว

413
00:23:33,750 --> 00:23:34,833
‎โซอี้ก็เลยไปทวง

414
00:23:34,916 --> 00:23:36,416
‎ถูกต้อง คืองี้ครับ

415
00:23:36,500 --> 00:23:39,166
‎เที่ยวบินเธอมาถึงตอนสามทุ่มในคืนเกิดเหตุ

416
00:23:39,250 --> 00:23:42,791
‎วันนั้นเธอโทรหาจิอาน่าหลายครั้ง

417
00:23:44,000 --> 00:23:45,333
‎ผู้หญิงคนนี้ต้องอธิบายแล้วละ

418
00:23:49,541 --> 00:23:51,041
‎สุดท้ายก็ต้องรู้อยู่ดี

419
00:23:52,250 --> 00:23:54,416
‎แม่รู้ว่าสักวันลูกก็ต้องรู้

420
00:23:55,583 --> 00:23:58,333
‎ผมไม่อยากจะเชื่อ
‎ว่าแม่ไม่เคยบอกผมเลยว่าเธอเป็นลูกบุญธรรม

421
00:23:58,416 --> 00:23:59,291
‎บอกเพื่อ

422
00:23:59,375 --> 00:24:00,291
‎"บอกเพื่อ" คือยังไง

423
00:24:00,916 --> 00:24:02,125
‎บอกไปก็ไม่มีอะไรเปลี่ยน

424
00:24:03,208 --> 00:24:05,083
‎เปลี่ยนสิ วิตตอเรีย

425
00:24:05,166 --> 00:24:06,416
‎มันจะเปลี่ยนทุกอย่าง

426
00:24:08,500 --> 00:24:10,750
‎ผมจะได้ไม่ต้องใช้เวลาทั้งชีวิต

427
00:24:11,500 --> 00:24:14,458
‎คิดว่าตัวเองทำเรื่องสกปรก
‎เป็นพวกวิตถาร และป่วยที่ชอบน้องตัวเอง

428
00:24:17,125 --> 00:24:18,208
‎แม่รู้

429
00:24:19,458 --> 00:24:21,166
‎แม่รู้ว่าผมรู้สึกยังไงกับเธอ

430
00:24:22,875 --> 00:24:25,166
‎จิอาน่าขอไม่ให้แม่บอก

431
00:24:25,250 --> 00:24:26,416
‎ว่าไงนะ

432
00:24:26,500 --> 00:24:28,166
‎ยอมรับซะเถอะเฟร์นันโด้

433
00:24:28,250 --> 00:24:30,333
‎เธอไม่เคยรักลูก มันไม่ได้เป็นแบบนั้น

434
00:25:18,250 --> 00:25:22,250
‎ฉันเป็นคนเดียวที่รู้
‎ว่าคุณรู้สึกยังไงกับการตายของจิอาน่า

435
00:25:23,458 --> 00:25:25,208
‎เราต้องการเธอ

436
00:25:25,875 --> 00:25:28,416
‎ฉันมีเหตุผลของฉัน และคุณมีเหตุผลของคุณ

437
00:25:30,250 --> 00:25:32,875
‎ไม่แน่เหตุผลเราอาจจะเหมือนกัน

438
00:25:33,541 --> 00:25:36,041
‎ฉันรู้ว่าคุณก็ชอบเงินเธอ

439
00:25:36,583 --> 00:25:39,250
‎โซอี้ ออกไปจากชีวิตผม

440
00:25:39,333 --> 00:25:43,625
‎ได้ แต่หลังจากที่เราทำสิ่งที่เราทำได้ดีที่สุดนะ

441
00:26:21,291 --> 00:26:22,125
‎หวัดดี

442
00:26:25,416 --> 00:26:26,250
‎ไง

443
00:26:27,791 --> 00:26:29,583
‎- คุณสวยมาก
‎- จริงเหรอ

444
00:26:31,666 --> 00:26:34,375
‎ไม่รู้สิ
‎เห็นตัวไหนในตู้เสื้อผ้าตัวแรกก็หยิบมาใส่เลย

445
00:26:34,458 --> 00:26:35,375
‎อ๋อ

446
00:26:38,458 --> 00:26:39,291
‎คือ

447
00:26:41,333 --> 00:26:42,458
‎เข้าเรื่องเลยแล้วกัน

448
00:26:43,375 --> 00:26:45,208
‎เอามือถือมา ฉันจะลบเบอร์ฉัน

449
00:26:45,875 --> 00:26:48,083
‎ไม่ทันไรขอละ ถามจริงฮิต้า

450
00:26:48,166 --> 00:26:51,375
‎ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
‎ระหว่างคุณกับคนคุ้มกันคนนั้น หรือเขาทำอะไร

451
00:26:51,458 --> 00:26:52,541
‎แต่ฟังนะ

452
00:26:52,625 --> 00:26:54,375
‎คนคุ้มกันไม่ได้เหมือนกันทุกคน

453
00:26:56,291 --> 00:26:57,625
‎ไม่ เอามา

454
00:26:58,541 --> 00:26:59,375
‎ขอมือถือ

455
00:27:01,166 --> 00:27:02,000
‎เอาจริงดิ

456
00:27:08,166 --> 00:27:09,000
‎เดี๋ยว

457
00:27:10,208 --> 00:27:13,416
‎คุณว่าไม่เป็นพิษหน่อยเหรอที่ขอมือถือผมตลอด

458
00:27:13,500 --> 00:27:17,500
‎เราเพิ่งเจอกัน แต่คุณเป็นแบบนี้ซะแล้ว

459
00:27:18,916 --> 00:27:19,958
‎โอเค งั้นคุณลบ

460
00:27:22,375 --> 00:27:23,333
‎แน่ใจนะ

461
00:27:26,291 --> 00:27:27,125
‎นี่นะ

462
00:27:29,375 --> 00:27:30,208
‎ลบละ

463
00:27:31,000 --> 00:27:32,541
‎ตาฉัน

464
00:27:35,125 --> 00:27:36,208
‎ฮาฟาเอล

465
00:27:37,583 --> 00:27:39,500
‎- ลบละ
‎- ดีมาก

466
00:28:04,916 --> 00:28:06,166
‎ลาก่อนตลอดกาล

467
00:28:20,375 --> 00:28:22,000
‎(สามี)

468
00:28:26,916 --> 00:28:28,750
‎(แม่)

469
00:28:33,625 --> 00:28:35,375
‎มันแปลกไปหมดเลยโจก้า

470
00:28:35,458 --> 00:28:37,875
‎โซอี้ฆ่าจิอาน่าได้ง่ายๆ เลยละ

471
00:28:39,791 --> 00:28:41,166
‎แต่มีบางอย่างขาดไป

472
00:28:42,291 --> 00:28:44,416
‎โซอี้ขู่จิอาน่ายังไง

473
00:28:44,500 --> 00:28:46,125
‎(เพื่อน
‎โซอี้ บราวน์ - เอเลน่า)

474
00:28:49,750 --> 00:28:52,541
‎15 ตุลา ตีสามครึ่ง

475
00:28:54,416 --> 00:28:57,958
‎ฉันรู้สึกว่าสิ่งที่เลวร้ายที่สุดกำลังจะเกิดขึ้น
‎และความรู้สึกนี้ทำให้ฉันกังวล

476
00:28:59,500 --> 00:29:01,208
‎จิอาน่ามีทุกอย่าง

477
00:29:01,750 --> 00:29:04,000
‎ครอบครัวที่สมบูรณ์แบบ สามีที่ดีพร้อม

478
00:29:04,583 --> 00:29:06,000
‎ชีวิตที่สมบูรณ์แบบ

479
00:29:06,083 --> 00:29:07,083
‎(หลานสวยมาก)

480
00:29:07,166 --> 00:29:09,541
‎(ขอให้พระเจ้าคุ้มครองเธอและก็ลูกด้วย)

481
00:29:09,625 --> 00:29:13,000
‎แต่ฉันรู้ว่าเธอใช้ชีวิตอยู่บนคำโกหก

482
00:29:15,541 --> 00:29:17,291
‎(ถ้าสักวันพระเจ้าให้อภัยหนู)

483
00:29:17,375 --> 00:29:20,333
‎ทุกคนมีอดีตอันเลวร้ายที่ซ่อนเอาไว้

484
00:29:20,416 --> 00:29:22,250
‎(แต่ก็ไม่เสียใจที่ทำลงไป)

485
00:29:22,333 --> 00:29:24,791
‎(ปัญหาคือตอนนี้ทุกอย่างวุ่นวายไปหมด)

486
00:29:24,875 --> 00:29:26,750
‎(หนูคุมไม่อยู่แล้ว)

487
00:29:26,833 --> 00:29:28,958
‎(เธอตามหาหนูไม่หยุด)

488
00:29:29,041 --> 00:29:34,875
‎(เธอไม่ยอมลบหลักฐานเปิดโปงหนู)

489
00:29:42,416 --> 00:29:43,333
‎(ล็อกอิน: ปราโดจิอาน่า)

490
00:29:43,416 --> 00:29:44,833
‎(รายการเดินบัญชี)

491
00:29:44,916 --> 00:29:46,041
‎(หกเดือนล่าสุด)

492
00:29:47,666 --> 00:29:49,125
‎(จำนวนเงินที่ถอน)

493
00:29:50,916 --> 00:29:52,083
‎(โอนเป็นสกุลเงินยูโร)

494
00:29:56,750 --> 00:29:57,875
‎(ตรวจบัญชี 25489-6)

495
00:29:58,791 --> 00:30:00,083
‎(เลขบัญชี 25489-6)

496
00:30:01,375 --> 00:30:04,708
‎(ที่อยู่ไอดี: สเปน มาดริด
‎ข้อมูลแสดงตัว: เบซินโปรดักซิโอนีส)

497
00:30:09,916 --> 00:30:10,833
‎(คีย์: C1 ED EF B7)

498
00:30:14,125 --> 00:30:15,750
‎(โทร: +34 91 772 89 69)

499
00:30:27,208 --> 00:30:28,750
‎(รังงู.mp4
‎ลบเมื่อ 5 วันก่อน)

500
00:30:28,833 --> 00:30:29,875
‎(กำลังกู้ไฟล์)

501
00:31:02,166 --> 00:31:03,208
‎ฉันกับจิอาน่า

502
00:31:03,791 --> 00:31:05,708
‎เราไม่ต่างกันเท่าไร

503
00:31:07,916 --> 00:31:09,791
‎มันไม่ง่ายที่จะอยู่แบบเงียบๆ ไม่มีใครสนใจ

504
00:31:11,000 --> 00:31:12,750
‎เป็นคนที่ไม่มีใครยอมรับ

505
00:31:16,666 --> 00:31:20,208
‎ซ็อกกอร์โฮเป็นคนเดียวที่รู้จักจิอาน่าจริงๆ

506
00:31:21,333 --> 00:31:23,875
‎ความรักของแม่ไม่มีเงื่อนไขจริงๆ

507
00:31:25,458 --> 00:31:26,958
‎เป็นการสูญเสียที่ไม่มีอะไรเทียบได้

508
00:31:45,625 --> 00:31:46,500
‎โซอี้ บราวน์

509
00:31:48,166 --> 00:31:51,000
‎คุณคือผู้ต้องสงสัยในคดีฆาตกรรมจิอาน่า ปราโด

510
00:31:51,083 --> 00:31:53,250
‎- อะไรนะคะ
‎- คุณถูกจับกุมชั่วคราว

511
00:31:53,333 --> 00:31:56,083
‎- มากับฉันค่ะ
‎- อะไร เข้าใจผิดแล้วค่ะ

512
00:31:56,166 --> 00:31:57,250
‎คุณเข้าใจผิดแล้วค่ะ

513
00:31:57,333 --> 00:31:59,541
‎ฉันไม่ได้ฆ่าจิอาน่า ฉันไม่ได้ฆ่าใคร

514
00:31:59,625 --> 00:32:01,750
‎- ผมรู้
‎- คุณ… เข้าใจผิดแล้วค่ะ

515
00:32:01,833 --> 00:32:02,666
‎อย่าจับฉันเลยนะคะ

516
00:32:02,750 --> 00:32:04,250
‎เฟร์นันโด้ ช่วยด้วย

517
00:32:04,333 --> 00:32:06,416
‎ฉันไม่ได้ฆ่าเธอ ฉันสาบาน

518
00:32:06,500 --> 00:32:08,041
‎ปล่อยฉัน ปล่อย

519
00:32:08,125 --> 00:32:09,500
‎ฉันไม่ได้ฆ่าเธอ

520
00:32:12,500 --> 00:32:15,250
‎โซอี้ ฉันต้องการให้คุณตอบสองสามคำถาม

521
00:32:15,750 --> 00:32:17,708
‎ทำไมเธอถึงโยนเงินให้คุณ

522
00:32:19,166 --> 00:32:21,125
‎ตอนนั้นฉันมีปัญหา

523
00:32:21,791 --> 00:32:24,000
‎จิอาน่าเป็นเพื่อนฉัน เธอช่วยฉัน

524
00:32:25,625 --> 00:32:27,291
‎คุณขู่จะเปิดโปงเธอใช่มั้ย

525
00:32:27,375 --> 00:32:28,208
‎เปล่านี่คะ

526
00:32:29,041 --> 00:32:30,041
‎ฉันจะคืนเงินให้เธอ

527
00:32:30,125 --> 00:32:32,625
‎แต่จิอาน่าไม่ได้ให้เงินคุณแล้วนี่

528
00:32:32,708 --> 00:32:34,625
‎ฉันกลับมาช่วยตัวเองได้แล้วไง

529
00:32:36,125 --> 00:32:40,125
‎แต่คุณโผล่มาในคืนที่เธอเสียชีวิต

530
00:32:40,208 --> 00:32:43,375
‎ฉันมาเที่ยว และก็มาเยี่ยมพ่อแม่

531
00:32:43,875 --> 00:32:45,125
‎พ่อแม่

532
00:32:45,208 --> 00:32:48,875
‎แต่เท่าที่รู้มา คุณไม่คุยกับพ่อแม่มาสามปีแล้ว

533
00:32:50,625 --> 00:32:54,041
‎ฉันจะไม่คุยจนกว่าทนายจะมา ขอโทษด้วยค่ะ

534
00:33:06,125 --> 00:33:07,875
‎ขอบคุณที่รีบมา เอตัวร์

535
00:33:08,583 --> 00:33:10,333
‎ฉันกำลังกู้วิดีโอที่ถูกลบ

536
00:33:11,041 --> 00:33:13,291
‎เราต้องหาคำตอบว่าโซอี้ขู่จิอาน่ารึเปล่า

537
00:33:13,958 --> 00:33:17,666
‎เพราะจิอาน่าเป็นลูกบุญธรรม
‎หรือเป็นเรื่องอื่นรึเปล่า

538
00:33:18,583 --> 00:33:20,416
‎(รังงู.mp4
‎ลบเมื่อ 5 วันก่อน)

539
00:33:26,291 --> 00:33:27,333
‎คืออะไร

540
00:33:29,500 --> 00:33:31,041
‎นี่มันคืนที่เบร์นาร์โด้ตายนี่

541
00:33:31,833 --> 00:33:34,416
‎ผมไม่เข้าใจ ตอนนั้นเบร์นาร์โด้ยังไม่ตายเหรอ

542
00:33:41,375 --> 00:33:42,208
‎จิอาน่า

543
00:33:55,625 --> 00:33:56,833
‎จิอาน่าทำอะไร

544
00:34:04,833 --> 00:34:06,041
‎จิอาน่าฆ่าเบร์นาร์โด้

545
00:34:10,500 --> 00:34:13,166
‎(3 เดือนต่อมา)

546
00:34:48,958 --> 00:34:49,958
‎เคลโอ

547
00:37:48,541 --> 00:37:50,208
‎คำบรรยายโดยเฉลิมรัชฏ์ อัครไชยนนท์

