1
00:00:09,041 --> 00:00:12,708
ШОСТЕ  СІЧНЯ

2
00:00:24,166 --> 00:00:25,875
Спокійно, повільно вставай.

3
00:00:29,083 --> 00:00:32,166
Довелося дати тобі заспокійливе.
Ти дуже хвилювалася.

4
00:00:33,375 --> 00:00:36,625
Я доглядала тебе кілька днів,

5
00:00:36,708 --> 00:00:38,583
але ти ще не цілком одужала.

6
00:00:38,666 --> 00:00:42,291
Хтось мав зупинити тебе, Мірандо,
поки не стало надто пізно.

7
00:00:43,041 --> 00:00:45,708
У тебе дуже складний стан.

8
00:00:46,750 --> 00:00:49,666
Ми хочемо лише допомогти.
Поговори зі мною.

9
00:01:14,916 --> 00:01:18,916
НЕСКРОМНИЙ ПОГЛЯД

10
00:01:19,875 --> 00:01:22,000
ТРЬОМА МІСЯЦЯМИ РАНІШЕ

11
00:01:22,083 --> 00:01:24,416
Вивідай усе, що можна, про Діану.

12
00:01:25,625 --> 00:01:26,791
З ким вона говорила,

13
00:01:27,666 --> 00:01:29,166
як проводила дні.

14
00:01:30,208 --> 00:01:31,791
Життя, про яке я не знав.

15
00:01:33,041 --> 00:01:35,416
Навіть якщо це принизливо для мене,

16
00:01:35,500 --> 00:01:36,416
я хочу знати.

17
00:01:37,750 --> 00:01:40,875
У мене є інформація щодо неї.

18
00:01:42,166 --> 00:01:44,250
Я не певен, що важлива, та, гадаю…

19
00:01:44,333 --> 00:01:46,250
Не знаю. Може допомогти.

20
00:01:46,333 --> 00:01:49,250
Я маю знати, ким насправді вона була.

21
00:01:53,333 --> 00:01:54,708
Спокійно, я…

22
00:01:56,166 --> 00:01:57,458
Я подбаю про це.

23
00:02:01,291 --> 00:02:03,208
Ти боїшся мене, Мірандо?

24
00:02:05,083 --> 00:02:07,625
Я підозрюваний у справі про вбивство.

25
00:02:09,041 --> 00:02:11,250
Зрозумію, якщо ти налякана.

26
00:02:14,541 --> 00:02:16,250
Якщо поліція тебе відпустила,

27
00:02:17,250 --> 00:02:18,750
чому я маю боятися?

28
00:02:28,708 --> 00:02:30,625
Знаєш сусідку по той бік вулиці?

29
00:02:33,166 --> 00:02:34,041
Сусідку?

30
00:02:36,083 --> 00:02:37,583
Із зачиненої квартири.

31
00:02:40,166 --> 00:02:41,041
Це Клео.

32
00:02:42,291 --> 00:02:46,750
Я дивлюся за її собакою,
поки вона не в місті.

33
00:02:49,625 --> 00:02:50,625
Ти її знаєш?

34
00:02:55,750 --> 00:02:56,583
Ні.

35
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Не знаю.

36
00:03:01,958 --> 00:03:05,625
Я скажу, коли дізнаюся щось важливе.

37
00:03:11,208 --> 00:03:12,500
А ви з Фернандо?

38
00:03:13,458 --> 00:03:14,333
Ви разом?

39
00:03:20,250 --> 00:03:21,083
Добре.

40
00:03:24,833 --> 00:03:26,083
Хочу, щоб ти знала:

41
00:03:27,500 --> 00:03:28,708
він мені не довіряє.

42
00:03:31,250 --> 00:03:35,291
Подруго, ти мала рацію.
Отто одружений. Я злюща.

43
00:03:36,708 --> 00:03:40,666
Мірандо, чому я приваблюю лише поганців?
Розповім усю драму пізніше.

44
00:03:41,916 --> 00:03:43,750
-Привіт, білявко.
-Відпусти! Допоможіть!

45
00:03:44,333 --> 00:03:46,916
Гей, чуваче! Відпусти її. Ти здурів?

46
00:03:47,000 --> 00:03:48,250
Їдь!

47
00:03:48,958 --> 00:03:50,000
Сучий син!

48
00:03:53,041 --> 00:03:54,625
-Ви ціла?
-Так.

49
00:03:55,125 --> 00:03:56,791
-Він вас скривдив?
-Ні.

50
00:03:57,875 --> 00:03:58,833
Ні, усе гаразд.

51
00:03:59,625 --> 00:04:02,208
Розслабтеся. Не хвилюйтеся, добре?

52
00:04:02,291 --> 00:04:04,625
Він з'явився нізвідки. Налякав мене.

53
00:04:05,250 --> 00:04:06,666
Дякую, пане.

54
00:04:08,250 --> 00:04:09,833
Ви мені допомогли.

55
00:04:10,333 --> 00:04:11,416
Ви мене врятували.

56
00:04:12,250 --> 00:04:13,791
Ризикнули власним життям.

57
00:04:13,875 --> 00:04:15,291
Ви перебільшуєте.

58
00:04:16,666 --> 00:04:17,708
Мабуть.

59
00:04:18,583 --> 00:04:20,125
Хай там як, усе минулося.

60
00:04:20,750 --> 00:04:22,000
Зачіска зовсім ніяка?

61
00:04:23,583 --> 00:04:25,250
Трохи, але вигляд чудовий.

62
00:04:27,166 --> 00:04:28,000
Дякую.

63
00:04:28,083 --> 00:04:28,916
Слухайте,

64
00:04:30,041 --> 00:04:33,916
крім того, що я гарна й дуже мила,
і що я добре це розумію,

65
00:04:35,041 --> 00:04:36,791
я ще й чудова кухарка.

66
00:04:37,500 --> 00:04:38,708
Справді?

67
00:04:38,791 --> 00:04:42,041
Справді. Тож, якщо дасте мені свою адресу,

68
00:04:42,958 --> 00:04:45,375
я надішлю вам дещо дуже смачне.

69
00:04:46,833 --> 00:04:48,166
Дещо дуже смачне?

70
00:04:49,250 --> 00:04:50,083
Ось.

71
00:04:53,041 --> 00:04:54,291
Мій начальник тут.

72
00:04:54,375 --> 00:04:55,291
Мені треба йти.

73
00:04:56,541 --> 00:04:57,500
Добре.

74
00:04:57,583 --> 00:04:59,208
-Радий знайомству.
-Навзаєм.

75
00:05:04,833 --> 00:05:06,625
Подруго, це неначе доля.

76
00:05:07,375 --> 00:05:10,041
Того ж дня, коли мене кинули,

77
00:05:10,125 --> 00:05:12,375
з'явився цей суворий принц.

78
00:05:12,458 --> 00:05:14,833
Але я впевнена, що він працює в охороні.

79
00:05:15,458 --> 00:05:16,833
Я впевнена.

80
00:05:16,916 --> 00:05:20,166
Я пообіцяла собі,
що більше не буду з такими чоловіками.

81
00:05:20,250 --> 00:05:22,875
Після цього розчарування з Отто.

82
00:05:22,958 --> 00:05:26,250
Я не казала. Він не лише одружений,
але й буде батьком.

83
00:05:26,333 --> 00:05:28,708
Його дружина вагітна. Уявляєш?

84
00:05:28,791 --> 00:05:30,791
Я не руйнуватиму життя вагітної.

85
00:05:30,875 --> 00:05:33,208
Я не можу. Просто не можу.

86
00:05:35,208 --> 00:05:36,458
Уже тобі подобається?

87
00:05:36,541 --> 00:05:38,875
Ти вже прив'язалася до суворого принца.

88
00:05:38,958 --> 00:05:40,250
-Так?
-Мірандо.

89
00:05:40,333 --> 00:05:43,583
Ти не розумієш, Мірандо.
Я закохалася за три секунди.

90
00:05:43,666 --> 00:05:45,791
-Припини, Ріто.
-Я серйозно, Мірандо.

91
00:05:45,875 --> 00:05:48,875
Я подивилася на нього
й сказала: «Боже мій!

92
00:05:48,958 --> 00:05:52,375
Це доля! Я просто впевнена».

93
00:05:52,458 --> 00:05:54,458
Та коли з'явився його бос,

94
00:05:54,541 --> 00:05:57,375
я подивилася на нього
й на його боса, подумала,

95
00:05:57,458 --> 00:05:59,666
і майже дала йому шанс.

96
00:05:59,750 --> 00:06:02,375
До речі, його бос виходив з твого будинку.

97
00:06:04,875 --> 00:06:09,083
-Отже, він, мабуть, охоронець Гейтора.
-Підприємця, на якого ти працюєш?

98
00:06:11,541 --> 00:06:12,416
Але, Мірандо,

99
00:06:12,500 --> 00:06:15,875
ти казала, що він непривабливий.

100
00:06:16,458 --> 00:06:18,541
Скажи мені. Ти з ним спиш?

101
00:06:18,625 --> 00:06:21,708
-Ну ж бо, зізнавайся. Розкажи все.
-Секунду. Зачекай.

102
00:06:23,166 --> 00:06:24,000
Мірандо?

103
00:06:26,208 --> 00:06:27,541
От і втратили Міранду.

104
00:06:28,125 --> 00:06:29,416
Що ж, мені час іти.

105
00:06:29,500 --> 00:06:33,125
І якщо Рафаель запросить мене, що я скажу?

106
00:06:33,208 --> 00:06:34,041
«Ні».

107
00:06:34,666 --> 00:06:35,500
На жаль.

108
00:06:35,583 --> 00:06:36,750
Цілую. Люблю тебе.

109
00:06:36,833 --> 00:06:37,875
-Люблю.
-Бережися.

110
00:06:40,750 --> 00:06:45,458
КРІСТІНА АНДРАДЕ
СУМУЮ ЗА ТОБОЮ

111
00:06:45,541 --> 00:06:49,291
ГОДІ ВТІКАТИ ВІД МЕНЕ, СОНЦЕ…

112
00:06:49,375 --> 00:06:51,583
13-ГО ЖОВТНЯ

113
00:06:55,541 --> 00:06:57,916
ВІД: КРІСТІНИ АНДРАДЕ
ТЕМА: СУМУЮ ЗА ТОБОЮ

114
00:06:58,000 --> 00:07:00,583
ГОДІ ВТІКАТИ ВІД МЕНЕ, СОНЦЕ…
Я ТАК СУМУЮ.

115
00:07:06,583 --> 00:07:09,000
КРІСТІНА.АНДРАДЕ

116
00:07:09,083 --> 00:07:10,458
ЗНАЙДЕНО 1 ПОВІДОМЛЕННЯ

117
00:07:25,500 --> 00:07:27,791
Я приніс твій улюблений шоколад.

118
00:07:28,750 --> 00:07:31,291
Дякую, дядьку. Але щось не хочеться.

119
00:07:38,750 --> 00:07:42,833
Сонечко, можеш піти до своєї кімнати?
Хочу поговорити з твоїм дядьком.

120
00:07:42,916 --> 00:07:44,583
Добре. Бувай, дядьку.

121
00:07:44,666 --> 00:07:45,541
Цілую, сонце.

122
00:07:48,791 --> 00:07:50,416
Про що ти хочеш поговорити?

123
00:07:51,708 --> 00:07:52,541
Зізнаєшся?

124
00:07:55,000 --> 00:07:56,083
Я не вбивав Діану.

125
00:07:58,916 --> 00:08:00,416
І чому я маю тобі вірити?

126
00:08:02,875 --> 00:08:05,000
Можеш не вірити мені, Фернандо,

127
00:08:05,500 --> 00:08:06,458
але це правда.

128
00:08:08,250 --> 00:08:09,583
Я хочу знати чому.

129
00:08:10,541 --> 00:08:13,458
Я хочу знати, що з нею сталося.

130
00:08:13,541 --> 00:08:16,333
Ти ніколи не кохав Діану.
Дарма ви одружилися.

131
00:08:16,416 --> 00:08:18,625
Так, але ти знаєш, що тоді трапилося.

132
00:08:19,875 --> 00:08:21,791
Правда? Ти ж був там.

133
00:08:23,291 --> 00:08:26,708
-Діана допомогла мені стати на ноги.
-Так, була спільницею.

134
00:08:27,583 --> 00:08:29,791
Я не хотів вбивати Бернардо.

135
00:08:29,875 --> 00:08:31,125
-А Діану?
-Знаєш це.

136
00:08:31,208 --> 00:08:33,083
-Я не хотів…
-Ти теж не хотів?

137
00:08:33,166 --> 00:08:34,833
Я не вбивав Діану, Фернандо.

138
00:08:35,875 --> 00:08:37,458
Я не вбивав Діану.

139
00:08:40,041 --> 00:08:41,708
Я скажу лише одне:

140
00:08:42,375 --> 00:08:44,333
цього разу я тебе не покриватиму.

141
00:08:44,916 --> 00:08:48,083
Якщо ти якось причетний
до смерті Діани, ти заплатиш.

142
00:08:48,166 --> 00:08:49,666
Роби що хочеш.

143
00:08:50,666 --> 00:08:51,916
Побачимо, що буде.

144
00:08:55,708 --> 00:08:56,708
Тепер ми знаємо,

145
00:08:56,791 --> 00:08:59,125
що Діана регулярно переказувала кошти

146
00:08:59,208 --> 00:09:00,625
на бізнес-рахунок,

147
00:09:01,333 --> 00:09:04,750
і ми маємо з'ясувати,
хто керував цим рахунком.

148
00:09:05,375 --> 00:09:08,333
Але нам потрібні відповіді.
Чи її шантажували?

149
00:09:09,250 --> 00:09:10,916
Що Діана приховувала?

150
00:09:11,000 --> 00:09:12,708
Кому вона надсилала гроші?

151
00:09:13,875 --> 00:09:14,750
Зрозуміли?

152
00:09:15,541 --> 00:09:16,375
Що ж…

153
00:09:18,000 --> 00:09:20,416
Ми знаємо, хто телефонував Діані?

154
00:09:20,500 --> 00:09:23,791
Це невідомий номер.
Ми намагаємося його відстежити.

155
00:09:23,875 --> 00:09:26,041
А як щодо камер з вулиці Гайтора?

156
00:09:26,125 --> 00:09:29,083
Ми не можемо визначити,
хто втік в одязі садівника.

157
00:09:29,166 --> 00:09:32,416
Криміналісти зробили все,
що могли, та все марно.

158
00:09:33,000 --> 00:09:34,750
А вечірка? Є новини?

159
00:09:36,166 --> 00:09:37,833
Дістали записи про будинок,

160
00:09:37,916 --> 00:09:41,958
він належить батькам Зої Браун.
Щоб приховати, що вони власники,

161
00:09:42,041 --> 00:09:44,875
будинок оформлений на ТОВ.

162
00:09:46,833 --> 00:09:49,041
Це не може бути збігом, Жоко.

163
00:09:49,125 --> 00:09:50,208
Не може бути.

164
00:09:52,833 --> 00:09:55,541
А що ми знаємо про Зої Браун?

165
00:10:03,666 --> 00:10:05,000
Я не хочу тебе бачити.

166
00:10:05,083 --> 00:10:07,000
Я знаю, що я тобі не до душі,

167
00:10:07,083 --> 00:10:09,708
але я лише
до завершення похорону, Віторіє.

168
00:10:09,791 --> 00:10:11,708
Ти впала на саме дно.

169
00:10:13,125 --> 00:10:14,583
Просишся пожити тут.

170
00:10:16,000 --> 00:10:19,416
Ні чоловіка, ні друзів…

171
00:10:20,000 --> 00:10:23,083
Так, відстійно бути самій, Віторіє.

172
00:10:23,166 --> 00:10:27,166
Ти знаєш це краще за всіх.
Твій чоловік і донька покинули тебе.

173
00:10:30,000 --> 00:10:32,541
Ти не поважаєш навіть мертвих.

174
00:10:38,208 --> 00:10:39,500
Тітко Віторіє…

175
00:10:42,500 --> 00:10:45,500
Діана заслужила на таку смерть.

176
00:10:45,583 --> 00:10:48,416
Хтось мав колись убити цю зміюку.

177
00:10:52,500 --> 00:10:54,708
Я знаю, що ти не вбивала Діану.

178
00:10:58,916 --> 00:11:00,250
Щоб когось убити,

179
00:11:02,166 --> 00:11:03,958
треба мати сміливість.

180
00:11:05,750 --> 00:11:06,708
І її

181
00:11:08,166 --> 00:11:09,625
в тебе ніколи не було.

182
00:11:22,000 --> 00:11:23,958
Я хочу не сьогодні,

183
00:11:24,041 --> 00:11:26,041
а зараз!

184
00:11:26,125 --> 00:11:28,666
-Я хочу негайно.
-І копійчини більше не дам.

185
00:11:28,750 --> 00:11:29,875
Усе скінчено.

186
00:11:30,458 --> 00:11:31,708
Гейтор запитав.

187
00:11:32,458 --> 00:11:35,583
Я сказала, що допомагаю подрузі.
Знаєш, що він сказав?

188
00:11:36,500 --> 00:11:39,583
Що йому начхати,
чи я хочу займатися благодійністю,

189
00:11:39,666 --> 00:11:41,333
допоки це не його гроші.

190
00:11:42,083 --> 00:11:43,291
Хочеш поговорити?

191
00:11:44,083 --> 00:11:44,916
Говори.

192
00:11:45,541 --> 00:11:49,333
Але я тобі дещо скажу.
Тобі буде лише гірше, як і мені.

193
00:11:58,250 --> 00:11:59,291
БАНКОМАТ

194
00:12:01,750 --> 00:12:03,416
ЗМІЇНЕГНІЗДО.MP4

195
00:12:10,291 --> 00:12:11,541
ВИДАЛИТИ ФАЙЛ?

196
00:12:11,625 --> 00:12:13,875
ВИДАЛЕННЯ
ЗМІЇНЕГНІЗДО.MP4 ВИДАЛЕНО

197
00:12:19,541 --> 00:12:23,500
Але чому він
попросив тебе розслідувати смерть Діани?

198
00:12:24,500 --> 00:12:25,791
Бо у всіх є таємниці.

199
00:12:29,291 --> 00:12:33,875
Тобі знайоме ім'я «Крістіна Андраде»?

200
00:12:35,416 --> 00:12:36,958
Ні. А що?

201
00:12:38,000 --> 00:12:40,458
КРІСТІНА АНДРАДЕ
СОН

202
00:12:40,541 --> 00:12:43,041
КОМУ: ДІАНІ ПРАДО
ТИ МЕНІ СЬОГОДНІ СНИЛАСЯ…

203
00:12:43,125 --> 00:12:47,625
ХОЧУ ПОБАЧИТИСЯ, ОБІЙНЯТИСЯ.
ВИГАДАЙ ВІДМОВКУ Й ЗУСТРІНЬСЯ ЗІ МНОЮ.

204
00:12:51,833 --> 00:12:54,083
ТЕЖ СУМУЮ. ЩОЙНО ЗМОЖУ.
СПОДІВАЮСЯ, ЗРОЗУМІЄШ.

205
00:12:54,166 --> 00:12:56,041
ТИ ЗНАЄШ, ЩО ЦЕ ВАЖКО.

206
00:12:57,458 --> 00:12:59,625
Я РОЗУМІЮ,
Я НІКОЛИ ТЕБЕ НІ ПРО ЩО НЕ ПРОСИЛА.

207
00:12:59,708 --> 00:13:05,250
ПРОСТО ВЖЕ НЕ МОЖУ БУТИ БЕЗ ТЕБЕ.
СКАЖИ, ЩО ТИ СКОРО БУДЕШ, АБО Я ПРИЇДУ.

208
00:13:06,291 --> 00:13:07,666
НІ, ПРОШУ, НЕ ТРЕБА.

209
00:13:07,750 --> 00:13:10,583
ПРО ТЕБЕ НІХТО НЕ ЗНАЄ.

210
00:13:13,166 --> 00:13:16,333
ЛИШЕ ТИ ЗНАЄШ НАШУ ТАЄМНИЦЮ.
НЕ ХОЧУ, ЩОБ ТЕБЕ БАЧИЛИ.

211
00:13:16,416 --> 00:13:18,375
У Діани була коханка.

212
00:13:18,458 --> 00:13:19,708
ЛЮБЛЮ ТЕБЕ ПОНАД УСЕ.

213
00:13:19,791 --> 00:13:20,625
Ні.

214
00:13:21,833 --> 00:13:22,833
Це неможливо.

215
00:13:24,666 --> 00:13:26,333
Я зламала акаунт цієї жінки.

216
00:13:26,416 --> 00:13:29,416
Я знаю, звідки вона надіслала ці листи.

217
00:13:29,500 --> 00:13:32,666
Гадаю, треба перевірити.

218
00:13:33,958 --> 00:13:34,833
Хочеш поїхати?

219
00:13:35,500 --> 00:13:36,333
Їдьмо.

220
00:13:38,916 --> 00:13:39,958
Та ну, Мірандо.

221
00:13:40,041 --> 00:13:43,250
Не віриться,
що в Діани був роман із Крістіною.

222
00:13:46,333 --> 00:13:48,041
Не тому, що вона жінка.

223
00:13:49,375 --> 00:13:50,625
Вона ж моя сестра.

224
00:13:51,250 --> 00:13:53,750
Я знав її. Вона була цілком вірна Гейтору.

225
00:13:53,833 --> 00:13:56,666
Але не забувай,
що вона була на тій вечірці.

226
00:13:57,375 --> 00:13:59,250
Так, була.

227
00:13:59,333 --> 00:14:02,541
Цього я теж не розумію.
Ще одна підстава від Гейтора.

228
00:14:04,416 --> 00:14:06,875
Фернандо, я маю тобі дещо сказати.

229
00:14:07,833 --> 00:14:11,416
Коли я досліджувала особняк,

230
00:14:11,500 --> 00:14:15,541
я дізналася, що він
належить батькам твоєї дружини, Зої.

231
00:14:16,958 --> 00:14:20,541
Колишньої дружини. Мірандо,
коли ти дізналася, що Зої — моя колишня?

232
00:14:20,625 --> 00:14:23,125
Фернандо, справа не в цьому.

233
00:14:23,958 --> 00:14:27,833
Дивно, що особняк, де все сталося,
належить твоїй колишній.

234
00:14:27,916 --> 00:14:30,291
Я не бачив маєтку батька Зої.

235
00:14:30,958 --> 00:14:32,166
Я ніколи не був там.

236
00:14:32,750 --> 00:14:35,166
Коли ми одружилися,
вона вже не говорила з батьками.

237
00:14:36,333 --> 00:14:39,416
Вони перестали давати їй гроші,
бо вона марнотратила.

238
00:14:40,041 --> 00:14:42,791
Ми розлучилися, вона переїхала в Мадрид,
і ми не бачилися.

239
00:14:43,791 --> 00:14:45,083
Це все, що я знаю.

240
00:14:45,166 --> 00:14:47,083
І я не хочу більше нічого знати.

241
00:14:54,375 --> 00:14:55,875
-Можу допомогти?
-Вітаю.

242
00:14:56,375 --> 00:14:58,875
Вітаю, як ви? Ми шукаємо Крістіну Андраде.

243
00:14:59,625 --> 00:15:00,708
Вона тут проживає?

244
00:15:03,458 --> 00:15:05,750
Навіщо вам Крістіна?

245
00:15:06,291 --> 00:15:07,833
Це стосується Діани Прадо.

246
00:15:08,458 --> 00:15:09,791
Сестро, Діана померла.

247
00:15:09,875 --> 00:15:12,791
І ми знаємо, що в неї були
якісь стосунки з цією жінкою.

248
00:15:12,875 --> 00:15:16,833
Тут немає Крістіни,
і я ніколи не чула про цю Діану.

249
00:15:16,916 --> 00:15:19,541
Можете тепер піти?

250
00:15:19,625 --> 00:15:20,833
Ви впевнені?

251
00:15:20,916 --> 00:15:23,875
-Я можу подивитися…
-Будь ласка.

252
00:15:23,958 --> 00:15:24,833
Дякую.

253
00:15:30,791 --> 00:15:32,958
Вона бреше. Очевидно, що бреше.

254
00:15:33,041 --> 00:15:35,250
-Гаразд, але що нам робити?
-Зачекати.

255
00:15:40,291 --> 00:15:42,125
Коли Зої сюди приїхала?

256
00:15:45,083 --> 00:15:48,541
Вона не попередила, що приїде.
Просто з'явилася.

257
00:15:48,625 --> 00:15:52,375
Але знаєш, що вона не втратить шансу
побути поруч із Фернандо.

258
00:15:52,458 --> 00:15:55,708
Дивно, що вона з'явилася саме того вечора.

259
00:15:56,333 --> 00:15:57,875
Даруйте, пане Гейторе.

260
00:15:57,958 --> 00:16:01,833
Дзвонили, щоб повідомити,
що тіло пані Діани уже віддали.

261
00:16:04,916 --> 00:16:05,750
Дякую, Глоріє.

262
00:16:11,208 --> 00:16:12,750
Я подбаю про все, гаразд?

263
00:16:13,708 --> 00:16:16,458
Не хочу панахиди, Гелено.
Діана ненавиділа їх.

264
00:16:16,958 --> 00:16:19,916
Це буде звичайна церемонія поховання.

265
00:16:21,291 --> 00:16:23,958
Ой, Гейторе, я така збентежена.

266
00:16:24,041 --> 00:16:26,041
Хто міг таке скоїти?

267
00:16:28,125 --> 00:16:30,541
Ти ж не думаєш, що це був я?

268
00:16:32,750 --> 00:16:34,166
Я тебе знаю.

269
00:16:34,250 --> 00:16:36,500
Я знаю, що ти на таке не здатен.

270
00:16:37,000 --> 00:16:39,500
Так, але я багато чого робив, про що мені…

271
00:16:40,625 --> 00:16:42,291
Я цим не пишаюся.

272
00:16:45,125 --> 00:16:47,375
Я знаю, що це був не ти, гаразд?

273
00:16:49,416 --> 00:16:50,750
Я тут думала, Гейторе.

274
00:16:53,291 --> 00:16:56,083
Я хочу представляти тебе.
Бути частиною захисту.

275
00:16:56,166 --> 00:16:58,500
Я давно не працювала поза компанією,

276
00:16:59,458 --> 00:17:00,833
але я знаю свою справу.

277
00:17:02,708 --> 00:17:05,208
І ніхто не представить тебе краще за мене.

278
00:17:15,333 --> 00:17:16,166
Дякую.

279
00:17:18,958 --> 00:17:21,583
Я почну займатися похороном, добре?

280
00:17:29,583 --> 00:17:30,916
-Слухай…
-Як ти?

281
00:17:31,000 --> 00:17:33,041
Я розібрався з лікарем.

282
00:17:34,291 --> 00:17:38,041
Не хвилюйся.
Ніхто не дізнається про тест ДНК Луїзи.

283
00:17:39,125 --> 00:17:40,625
Є ще та жінка з вечірки.

284
00:17:41,458 --> 00:17:43,583
І той, хто стоїть за цим усім.

285
00:17:45,666 --> 00:17:47,083
Нам краще зачекати, так?

286
00:17:48,041 --> 00:17:51,041
Їм легше з тобою домовлятися,
ніж казати поліції.

287
00:17:53,500 --> 00:17:54,333
Так.

288
00:18:14,208 --> 00:18:16,000
Обережно. Пильнуй коридор.

289
00:18:26,625 --> 00:18:27,583
САНТОАНТОНІО24

290
00:18:27,666 --> 00:18:29,291
ВХІД

291
00:18:32,708 --> 00:18:34,791
МОНАСТИР САНТА-МАРЦЕЛІНА
АРХІЄПАРХІЯ — ЗАПИСИ

292
00:18:34,875 --> 00:18:35,791
ІМ'Я

293
00:18:35,875 --> 00:18:38,208
КРІСТІНА АНДРАДЕ

294
00:18:46,125 --> 00:18:47,791
КРІСТІНА АНДРАДЕ — САН-ПАУЛУ

295
00:18:48,666 --> 00:18:49,583
Знайшла!

296
00:18:51,166 --> 00:18:52,625
ФОРМА ДЛЯ РЕЄСТРАЦІЇ

297
00:18:52,708 --> 00:18:53,916
СЕСТРА СОКОРРО

298
00:18:56,041 --> 00:18:59,375
Матір Божа, молись за нас, грішних…

299
00:19:00,041 --> 00:19:00,875
Сестро?

300
00:19:01,666 --> 00:19:02,833
Сестро Сокорро?

301
00:19:02,916 --> 00:19:03,750
Так.

302
00:19:06,458 --> 00:19:08,125
Сестро, мене звуть Фернандо.

303
00:19:10,250 --> 00:19:11,583
Я брат Діани.

304
00:19:13,750 --> 00:19:15,083
Ви її знаєте?

305
00:19:15,750 --> 00:19:19,916
Так. Так, але чого ви хочете?

306
00:19:21,208 --> 00:19:23,708
Сестро, Діана померла вчора.

307
00:19:26,166 --> 00:19:27,083
Це неправда.

308
00:19:27,958 --> 00:19:28,791
Не може бути.

309
00:19:28,875 --> 00:19:31,083
Я кілька днів тому говорила з нею.

310
00:19:31,625 --> 00:19:33,625
Звідки ви її знали?

311
00:19:35,708 --> 00:19:36,833
Вона моя донька.

312
00:19:41,708 --> 00:19:43,666
Боже, чому?

313
00:19:47,791 --> 00:19:51,666
Я обіцяла Діані, що нікому не скажу.

314
00:19:54,333 --> 00:19:55,666
Я була надто юною.

315
00:19:57,083 --> 00:19:59,458
У мене був роман зі студентом семінарії.

316
00:20:02,875 --> 00:20:05,000
Отже, наставниця переконала мене,

317
00:20:05,083 --> 00:20:09,750
що найкраще передати
мою доньку гарній родині, і

318
00:20:10,833 --> 00:20:11,833
так я і зробила.

319
00:20:13,833 --> 00:20:15,583
А коли Діана дізналася?

320
00:20:17,083 --> 00:20:18,916
Пам'ятаю, неначе це було вчора.

321
00:20:21,000 --> 00:20:23,208
Я розставляла квіти на вівтарі.

322
00:20:24,791 --> 00:20:26,125
Вона підійшла до мене.

323
00:20:29,541 --> 00:20:30,500
Хай там як…

324
00:20:33,291 --> 00:20:37,208
Вона сказала, що її названа матір
розповіла, хто я, під час сварки.

325
00:20:40,958 --> 00:20:42,041
Добре, сестро.

326
00:20:43,333 --> 00:20:44,541
Але коли це було?

327
00:20:46,333 --> 00:20:47,333
Дуже давно.

328
00:20:48,708 --> 00:20:50,833
Незабаром після народження Луїзи.

329
00:20:52,000 --> 00:20:53,208
Боже мій.

330
00:20:53,750 --> 00:20:54,583
Луїза.

331
00:20:55,625 --> 00:20:57,250
Господи, помилуй.

332
00:20:58,625 --> 00:21:01,666
Я не розумію. Ми ж усім ділилися, Мірандо.

333
00:21:01,750 --> 00:21:03,916
Ти сердишся, бо не кровний родич?

334
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Це неважливо.

335
00:21:05,083 --> 00:21:07,916
-Діана мала, бляха, сказати.
-Фернандо, обережно.

336
00:21:28,416 --> 00:21:29,250
Вибач.

337
00:21:31,458 --> 00:21:32,333
Вибач.

338
00:21:33,833 --> 00:21:34,750
-Вибач.
-Нічого.

339
00:21:36,875 --> 00:21:39,750
Слухай, мені доведеться розповісти все це

340
00:21:41,166 --> 00:21:43,666
Гейтору, щоб заслужити його довіру.

341
00:21:45,541 --> 00:21:46,666
Може, він уже знає.

342
00:21:47,916 --> 00:21:49,500
Та я все одно розповім.

343
00:21:50,333 --> 00:21:53,291
І я продовжу розслідування.

344
00:21:54,166 --> 00:21:56,375
Шукатиму, спробую знайти щось іще.

345
00:22:06,750 --> 00:22:07,875
Привіт!

346
00:22:07,958 --> 00:22:10,250
Алло. Привіт, Рафаеле. Це Ріта.

347
00:22:10,333 --> 00:22:12,000
Я хочу дещо запитати.

348
00:22:12,083 --> 00:22:13,958
Ти працюєш в охороні?

349
00:22:14,041 --> 00:22:16,875
Я радше охоронець та особистий помічник.

350
00:22:17,625 --> 00:22:18,458
А що?

351
00:22:19,166 --> 00:22:23,125
Я пообіцяла собі,
що більше ніколи не зв'яжуся

352
00:22:23,208 --> 00:22:24,875
з чоловіком з такою роботою.

353
00:22:24,958 --> 00:22:26,500
Нічого особистого. Просто…

354
00:22:27,166 --> 00:22:30,291
Просто в мене був

355
00:22:31,250 --> 00:22:34,500
жахливий досвід
з такими чоловіками, як ти.

356
00:22:34,583 --> 00:22:36,916
І я хотіла попросити не дзвонити мені.

357
00:22:37,583 --> 00:22:39,416
Але ж ти сама подзвонила.

358
00:22:40,291 --> 00:22:43,916
-Подзвонила, щоб просити не дзвонити мені.
-Ти серйозно?

359
00:22:45,166 --> 00:22:48,125
Так. Можеш видалити мій номер, будь ласка?

360
00:22:48,750 --> 00:22:50,916
Що ж, я хотів тобі подзвонити,

361
00:22:51,000 --> 00:22:53,333
але якщо ти цього не хочеш…

362
00:22:56,083 --> 00:22:57,166
Не хочу.

363
00:22:57,250 --> 00:22:58,458
Я цього не хочу.

364
00:22:59,041 --> 00:22:59,875
Шкода.

365
00:23:00,625 --> 00:23:01,750
Тоді я його видалю.

366
00:23:03,041 --> 00:23:06,583
Але звідки мені знати,
що ти справді його видалиш?

367
00:23:07,750 --> 00:23:08,833
Ти не можеш, так?

368
00:23:09,958 --> 00:23:11,833
-Хіба що…
-Що?

369
00:23:12,666 --> 00:23:15,208
Може, зустрінемося,
і я видалю перед тобою?

370
00:23:15,833 --> 00:23:18,250
-Тоді й нічого хвилюватися.
-О, добре.

371
00:23:18,333 --> 00:23:21,333
Але ми зустрінемося,
лише щоб видалити мій номер.

372
00:23:21,416 --> 00:23:24,000
Зустрінемося, видалиш мій номер, і все.

373
00:23:24,750 --> 00:23:25,583
Домовилися.

374
00:23:27,583 --> 00:23:30,625
Інес, усі гроші відправлялися Зої Браун.

375
00:23:30,708 --> 00:23:33,208
Діана три місяці нічого не надсилала.

376
00:23:33,750 --> 00:23:35,750
-Вона приїхала забрати.
-Саме так.

377
00:23:35,833 --> 00:23:39,125
Дивися. Вона прилетіла
о дев'ятій вечора в ніч злочину.

378
00:23:39,208 --> 00:23:42,791
Вона не раз дзвонила Діані того дня.

379
00:23:44,083 --> 00:23:45,458
Вона має дещо пояснити.

380
00:23:49,666 --> 00:23:51,083
Це було питанням часу.

381
00:23:52,291 --> 00:23:54,583
Я знала, що ти колись дізнаєшся.

382
00:23:55,583 --> 00:23:58,333
Не віриться,
що ти не казала, що її всиновили.

383
00:23:58,416 --> 00:23:59,291
Навіщо?

384
00:23:59,375 --> 00:24:02,208
-Що означає «навіщо»?
-Це нічого не змінить.

385
00:24:03,250 --> 00:24:05,083
Звісно, змінить, Віторіє.

386
00:24:05,166 --> 00:24:06,416
Це змінило б усе.

387
00:24:08,583 --> 00:24:12,333
Я б усе життя не думав,
що я брудний, збочений, хворий,

388
00:24:12,416 --> 00:24:14,375
бо мене приваблює власна сестра.

389
00:24:17,208 --> 00:24:18,250
Ти знала.

390
00:24:19,541 --> 00:24:21,458
Ти знала про мої почуття до неї.

391
00:24:22,958 --> 00:24:25,166
Діана попросила не казати.

392
00:24:25,250 --> 00:24:26,416
Перепрошую?

393
00:24:26,500 --> 00:24:28,166
Змирися, Фернандо.

394
00:24:28,250 --> 00:24:30,458
Вона тебе ніколи не кохала. Не так.

395
00:25:18,250 --> 00:25:21,041
Я єдина, хто точно знає, як ти почуваєшся

396
00:25:21,125 --> 00:25:22,291
через смерть Діани.

397
00:25:23,458 --> 00:25:25,375
Вона нам була потрібна.

398
00:25:25,875 --> 00:25:28,416
У мене були свої причини, а в тебе — свої.

399
00:25:30,250 --> 00:25:33,000
Чи, може, у нас обох була одна причина?

400
00:25:33,625 --> 00:25:36,041
Тобі теж подобалися її гроші.

401
00:25:36,583 --> 00:25:39,250
Зої, забирайся з мого життя.

402
00:25:39,333 --> 00:25:43,625
Добре, але тільки після того,
як ми зробимо те, що вміємо найкраще.

403
00:26:21,333 --> 00:26:22,166
Привіт.

404
00:26:25,458 --> 00:26:26,333
Привіт.

405
00:26:27,791 --> 00:26:29,583
-Чудовий вигляд.
-Справді?

406
00:26:31,666 --> 00:26:34,375
Не знаю.
Я схопила перше, що побачила в шафі.

407
00:26:34,458 --> 00:26:35,333
Зрозуміло.

408
00:26:38,458 --> 00:26:39,291
Що ж…

409
00:26:41,333 --> 00:26:42,500
До справи?

410
00:26:43,333 --> 00:26:45,125
Дай мобільний, щоб я видалила.

411
00:26:46,000 --> 00:26:48,083
Уже? Серйозно, Ріто.

412
00:26:48,166 --> 00:26:50,916
Не знаю, що сталося
між тобою і тим охоронцем,

413
00:26:51,000 --> 00:26:52,541
що він зробив, але слухай,

414
00:26:52,625 --> 00:26:54,375
не всі охоронці однакові.

415
00:26:56,375 --> 00:26:57,625
Ні. Ну-бо.

416
00:26:58,541 --> 00:26:59,541
Дай телефон.

417
00:27:01,166 --> 00:27:02,083
Справді?

418
00:27:08,166 --> 00:27:09,000
Ану, зачекай.

419
00:27:10,333 --> 00:27:13,416
Не здається токсичним
постійно просити мій телефон?

420
00:27:13,500 --> 00:27:17,541
Ми щойно познайомилися, а ти вже така.

421
00:27:18,916 --> 00:27:20,291
Гаразд, тоді ти видали.

422
00:27:22,541 --> 00:27:23,416
Ти впевнена?

423
00:27:26,333 --> 00:27:27,208
Ось.

424
00:27:29,375 --> 00:27:30,208
Готово.

425
00:27:31,000 --> 00:27:32,541
Тепер моя черга.

426
00:27:35,125 --> 00:27:36,208
Рафаел.

427
00:27:37,583 --> 00:27:39,583
-Видалено.
-Дуже добре.

428
00:28:05,000 --> 00:28:06,166
Прощавай назавжди.

429
00:28:20,375 --> 00:28:22,000
ЧОЛОВІК

430
00:28:26,916 --> 00:28:28,750
МАТІР

431
00:28:33,708 --> 00:28:35,375
Це все дуже дивно, Жоко.

432
00:28:35,458 --> 00:28:37,916
Смерть Діани була зручною для Зої.

433
00:28:39,916 --> 00:28:41,166
Але чогось бракує.

434
00:28:42,291 --> 00:28:44,416
Як Зої шантажувала Діану?

435
00:28:49,750 --> 00:28:52,666
П'ятнадцяте жовтня, 3:30 ночі,

436
00:28:54,375 --> 00:28:57,958
у мене таке пронизливе відчуття,
що скоро станеться найгірше.

437
00:28:59,500 --> 00:29:01,291
Діана мала все.

438
00:29:01,833 --> 00:29:04,000
Ідеальну сім'ю, ідеального чоловіка,

439
00:29:04,583 --> 00:29:06,000
ідеальне життя.

440
00:29:06,083 --> 00:29:10,041
МОЯ ВНУЧКА ПРЕКРАСНА
ХАЙ БОГ БЕРЕЖЕ ЇЇ ТА ТЕБЕ, ЛЮБОВ МОЯ.

441
00:29:10,125 --> 00:29:13,041
Але я знаю,
що вона жила ідеальною брехнею.

442
00:29:17,375 --> 00:29:20,500
У кожного є скелети в шафі.

443
00:29:22,333 --> 00:29:24,791
ТА БІДА В ТОМУ, ЩО ЗАРАЗ УСЕ РУЙНУЄТЬСЯ…

444
00:29:24,875 --> 00:29:26,750
І Я БІЛЬШЕ НІЧОГО НЕ КОНТРОЛЮЮ.

445
00:29:26,833 --> 00:29:28,958
ВОНА ПОСТІЙНО ШУКАЄ МЕНЕ,

446
00:29:29,041 --> 00:29:34,875
ВОНА НЕ ВИДАЛЯЄ ДОКАЗІВ, ЯКІ МАЄ НА МЕНЕ.

447
00:29:43,416 --> 00:29:44,833
БАНКОВІ ЗВІТИ

448
00:29:44,916 --> 00:29:46,041
ОСТАННІ 6 МІСЯЦІВ

449
00:29:46,625 --> 00:29:49,666
СУМА ВИВЕДЕННЯ

450
00:29:50,916 --> 00:29:52,083
ПЕРЕКАЗ У ЄВРО

451
00:29:56,750 --> 00:29:57,875
ПЕРЕВІРКА 25489-6

452
00:29:58,791 --> 00:30:00,083
НОМЕР РАХУНКУ: 25489-6

453
00:30:01,375 --> 00:30:04,708
ІСПАНІЯ, МАДРИД
BCINE PRODUCCIONES

454
00:30:09,916 --> 00:30:11,875
МЕРЕЖЕВИЙ БАНКІНГ
КОД: C1 ED EF B7

455
00:30:14,125 --> 00:30:17,083
ТЕЛЕФОН: +34 91 772 89 69
ПОШТА: DIRECTORA@BCINE.ES

456
00:30:27,208 --> 00:30:28,958
ЗМІЇНЕГНІЗДО.MP4
ВИДАЛЕНО 5 ДНІВ ТОМУ

457
00:30:29,041 --> 00:30:29,875
ВІДНОВЛЕННЯ

458
00:31:02,208 --> 00:31:05,791
Ми з Діаною не такі вже й різні.

459
00:31:07,916 --> 00:31:10,375
Нелегко жити в тіні,

460
00:31:11,041 --> 00:31:12,833
на межі власного життя.

461
00:31:16,750 --> 00:31:20,333
Сокорро була єдиною,
хто справді знав Діану.

462
00:31:21,333 --> 00:31:23,875
Любов матері є безумовною.

463
00:31:25,541 --> 00:31:26,958
Це незрівнянна втрата.

464
00:31:45,625 --> 00:31:46,500
Зої Браун.

465
00:31:48,166 --> 00:31:50,958
Вас підозрюють у вбивстві Діани Прадо.

466
00:31:51,041 --> 00:31:53,250
-Даруйте?
-Ми вас затримаємо.

467
00:31:53,833 --> 00:31:56,083
-Ходімо зі мною.
-Що? Це помилка.

468
00:31:56,166 --> 00:31:59,541
Ви помилилися.
Я не вбивала Діану. Я нікого не вбивала.

469
00:31:59,625 --> 00:32:01,833
-Я знаю.
-Ви цілком… Це помилка.

470
00:32:01,916 --> 00:32:04,250
Пані, заради Бога. Фернандо, заради…

471
00:32:04,333 --> 00:32:08,041
Присягаюся, я не вбивала її!
Відпустіть мене!

472
00:32:08,125 --> 00:32:09,333
Я її не вбивала.

473
00:32:12,583 --> 00:32:15,208
Зої, дайте відповідь на кілька питань.

474
00:32:15,791 --> 00:32:17,916
Чому вона надсилала вам гроші?

475
00:32:19,208 --> 00:32:21,125
У мене були важкі часи.

476
00:32:21,833 --> 00:32:24,000
Ми дружили. Вона допомагала мені.

477
00:32:25,708 --> 00:32:27,291
Ви її шантажували?

478
00:32:27,375 --> 00:32:28,291
Ні.

479
00:32:29,041 --> 00:32:30,041
Я повернула б.

480
00:32:30,625 --> 00:32:32,625
Та Діана припинила вам платити.

481
00:32:32,708 --> 00:32:34,666
Бо я почала ставати на ноги.

482
00:32:36,208 --> 00:32:38,291
Отже, у ніч її смерті

483
00:32:38,375 --> 00:32:40,125
ви з'явилися.

484
00:32:40,208 --> 00:32:43,375
Я тут у відпустці.
Приїхала побачити батьків.

485
00:32:43,875 --> 00:32:45,125
Ваших батьків?

486
00:32:45,208 --> 00:32:48,875
Наскільки я чула,
ви з ними не спілкувалися три роки.

487
00:32:50,750 --> 00:32:54,041
Я не розмовлятиму,
доки не прибуде мій адвокат. Вибачте.

488
00:33:06,166 --> 00:33:08,041
Дякую, що приїхав так швидко.

489
00:33:08,625 --> 00:33:10,541
Я відновлюю видалене відео.

490
00:33:11,125 --> 00:33:13,458
Треба з'ясувати, чи Зої шантажувала її,

491
00:33:14,041 --> 00:33:17,666
бо Діану всиновили, чи ще через щось.

492
00:33:18,583 --> 00:33:20,416
ЗМІЇНЕГНІЗДО.MP4
ВИДАЛЕНО 5 ДНІВ ТОМУ

493
00:33:26,375 --> 00:33:27,333
Що це?

494
00:33:29,500 --> 00:33:31,333
Це ніч смерті Бернардо.

495
00:33:31,875 --> 00:33:34,416
Я не розумію. Бернардо був ще живий?

496
00:33:41,458 --> 00:33:42,291
Діана?

497
00:33:55,625 --> 00:33:56,833
Що Діана робить?

498
00:34:04,791 --> 00:34:06,041
Діана вбила Бернардо.

499
00:34:10,500 --> 00:34:13,000
ТРИ МІСЯЦІ ПО ТОМУ

500
00:34:49,458 --> 00:34:50,333
Клео?

501
00:37:48,541 --> 00:37:50,666
Переклад субтитрів: Богдан Кордоба

