1
00:00:09,000 --> 00:00:13,750
6 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ

2
00:01:07,541 --> 00:01:11,708
ΑΔΙΑΚΡΙΤΟ ΒΛΕΜΜΑ

3
00:01:12,583 --> 00:01:16,208
ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ

4
00:01:27,791 --> 00:01:30,375
Πώς μπόρεσε η Τζιάνα να το κάνει αυτό;

5
00:01:50,125 --> 00:01:52,083
Για 13 ολόκληρα χρόνια

6
00:01:53,208 --> 00:01:55,166
νόμιζα ότι ευθυνόμουν εγώ.

7
00:01:57,083 --> 00:01:59,250
Ότι είχα σκοτώσει τον κολλητό μου.

8
00:02:03,833 --> 00:02:05,583
Τώρα έμαθα ότι το έκανε αυτή.

9
00:02:07,166 --> 00:02:08,541
Η μητέρα της κόρης μου.

10
00:02:09,875 --> 00:02:11,916
Το άτομο που ήταν στο πλευρό μου.

11
00:02:12,666 --> 00:02:14,250
Που κοιμόταν πλάι μου.

12
00:02:15,041 --> 00:02:17,958
Αυτή η σκρόφα σκότωσε τον Μπερνάρντο.

13
00:02:22,291 --> 00:02:24,583
Για χρόνια ένιωθα ένας αχρείος.

14
00:02:25,708 --> 00:02:27,708
Για κάτι που δεν έκανα.

15
00:02:28,500 --> 00:02:29,708
Που δεν έκανα!

16
00:02:33,916 --> 00:02:37,166
Δεν φαίνεται να είναι βαθύ.

17
00:02:40,333 --> 00:02:41,541
Άκου, Εϊτόρ.

18
00:02:42,791 --> 00:02:44,791
Κάνε ένα κρύο ντουζ.

19
00:02:46,333 --> 00:02:47,333
Εντάξει;

20
00:02:51,500 --> 00:02:52,500
Συγγνώμη.

21
00:02:56,500 --> 00:02:58,250
Πάω να φτιάξω καφέ.

22
00:02:59,125 --> 00:03:00,125
Κάνε ένα ντουζ.

23
00:03:06,166 --> 00:03:10,166
Έχουν περάσει χρόνια,
αλλά ο Εϊτόρ υποφέρει ακόμα με όλα αυτά.

24
00:03:10,875 --> 00:03:14,000
Η σχέση του
με την οικογένειά του είναι πολύ τοξική.

25
00:03:14,791 --> 00:03:18,375
Ο Φερνάντο με προειδοποίησε.
Μου είπε να μείνω μακριά.

26
00:03:19,750 --> 00:03:23,541
Μα κάτι μέσα μου λέει να κάνω το αντίθετο.

27
00:03:24,625 --> 00:03:25,958
Με μπερδεύει αυτό.

28
00:03:26,958 --> 00:03:28,708
Με μπερδεύει ο Εϊτόρ.

29
00:03:36,625 --> 00:03:38,833
Το θέλεις, και το θέλω κι εγώ.

30
00:03:38,916 --> 00:03:41,208
Γιατί δεν ξαναδοκιμάζουμε;

31
00:03:41,791 --> 00:03:44,833
-Υποσχέθηκα στον Μπερνάρντο.
-Αρκετά, Εϊτόρ.

32
00:03:44,916 --> 00:03:48,625
Δεν έχει σημασία
τι θα σκεφτεί ο αδερφός μου.

33
00:03:48,708 --> 00:03:51,958
-Σε θέλω όλο δικό μου.
-Ελένα, σου αξίζει κάτι καλύτερο.

34
00:03:52,041 --> 00:03:53,250
Του το υποσχέθηκα.

35
00:03:54,083 --> 00:03:55,041
Ξέχνα το.

36
00:04:09,791 --> 00:04:13,541
Εϊτόρ, κάθαρμα!
Δεν θα πληγώσεις ξανά την αδερφή μου!

37
00:04:26,083 --> 00:04:28,458
Σου έφερα πετσέτα.

38
00:04:40,083 --> 00:04:41,666
Ο καφές είναι έτοιμος.

39
00:04:43,416 --> 00:04:44,375
Μιράντα.

40
00:04:48,458 --> 00:04:49,500
Σ' ευχαριστώ.

41
00:04:52,708 --> 00:04:53,791
Παρακαλώ.

42
00:04:58,916 --> 00:05:00,750
-Γεια, Μιράντα.
-Γεια, Φερνάντο.

43
00:05:00,833 --> 00:05:03,958
Το μήνυμά σου με ανησύχησε. Ήρθα αμέσως.

44
00:05:04,541 --> 00:05:06,291
Κάτι είπες για έναν φόνο.

45
00:05:06,375 --> 00:05:08,333
Η Τζιάνα σκότωσε τον Μπερνάρντο.

46
00:05:09,875 --> 00:05:11,000
Τι συμβαίνει εδώ;

47
00:05:11,083 --> 00:05:12,541
Τι κάνετε;

48
00:05:13,250 --> 00:05:16,250
-Φερνάντο, η Ζόι.
-Τι σχέση έχει η Ζόι;

49
00:05:16,333 --> 00:05:18,250
Ήξερε τα πάντα εξαρχής.

50
00:05:21,833 --> 00:05:23,458
Τι στον διάολο είναι αυτό;

51
00:05:23,541 --> 00:05:26,291
Γιατί είναι εδώ ο Εϊτόρ χωρίς μπλούζα;

52
00:05:26,791 --> 00:05:27,833
Και το βίντεο;

53
00:05:28,375 --> 00:05:29,791
Δεν μπορώ να το πιστέψω.

54
00:05:29,875 --> 00:05:31,666
Το βίντεο είναι ξεκάθαρο.

55
00:05:31,750 --> 00:05:33,875
Τα δείχνει όλα. Χωρίς αμφιβολία.

56
00:05:33,958 --> 00:05:35,041
Λυπάμαι.

57
00:05:35,125 --> 00:05:39,416
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι δεν ήξερες για το βίντεο, Φερνάντο.

58
00:05:40,666 --> 00:05:43,375
Η αδερφή σου κι η γυναίκα σου
έκρυβαν έναν φόνο

59
00:05:43,458 --> 00:05:44,916
και δεν ήξερες τίποτα;

60
00:05:45,416 --> 00:05:46,791
Με περνάς για ηλίθιο;

61
00:05:47,541 --> 00:05:49,208
Μου κάνεις πλάκα;

62
00:05:52,083 --> 00:05:54,666
Πάντα είχες πολλά μυστικά.

63
00:05:55,583 --> 00:05:58,458
Αν αυτό είναι ένα από αυτά, θα το μάθω.

64
00:05:59,791 --> 00:06:01,666
Θέλω ένα αντίγραφο του βίντεο.

65
00:06:15,000 --> 00:06:18,916
Σ' αρέσει να χρησιμοποιείς
πράγματα που δεν σου ανήκουν, έτσι;

66
00:06:20,375 --> 00:06:22,708
Την πισίνα, τον άντρα μου…

67
00:06:23,333 --> 00:06:25,375
Γιατί δεν σου αρέσουν τα δικά σου;

68
00:06:26,375 --> 00:06:28,333
Δεν έχω όρεξη σήμερα, Τζιάνα.

69
00:06:28,916 --> 00:06:31,083
Δεν θα χάσω τον χρόνο μου μαζί σου.

70
00:06:32,166 --> 00:06:35,125
Έτσι. Φύγε, όπως κάνεις πάντα.

71
00:06:35,208 --> 00:06:38,750
Μα δεν θα σ' αφήσω να διαλύσεις
κι άλλο γάμο στην οικογένειά μου.

72
00:06:39,750 --> 00:06:41,291
Άντε στον διάολο, Τζιάνα.

73
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Γεια σου, θεία.

74
00:06:48,416 --> 00:06:49,541
Γεια, γλυκιά μου.

75
00:06:51,000 --> 00:06:52,166
Πώς είσαι;

76
00:06:55,250 --> 00:06:57,333
Είναι παράξενα χωρίς τη μαμά μου.

77
00:06:58,041 --> 00:06:59,083
Δεν ξέρω.

78
00:06:59,166 --> 00:07:02,083
Σκέφτομαι ότι εκείνη
θα έπρεπε να 'ναι εδώ κι εγώ…

79
00:07:08,708 --> 00:07:10,000
Εσύ τι, Λουίζα;

80
00:07:10,083 --> 00:07:11,916
Δεν ήμουν καλή κόρη.

81
00:07:13,541 --> 00:07:16,916
Δεν ισχύει αυτό. Ήσουν πολύ καλή.

82
00:07:18,250 --> 00:07:19,791
Κοίτα με, Λουίζα. Άκου.

83
00:07:22,166 --> 00:07:25,208
Όλοι θα ήθελαν μια κόρη σαν εσένα.

84
00:07:26,541 --> 00:07:29,958
-Η Τζιάνα ήταν περήφανη για σένα.
-Όχι!

85
00:07:31,041 --> 00:07:32,750
Δεν είναι έτσι.

86
00:07:32,833 --> 00:07:35,041
Εγώ φταίω για ό,τι συνέβη!

87
00:07:39,541 --> 00:07:43,375
ΕΪΤΟΡ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΟΥ ΜΙΛΗΣΩ ΤΟ ΣΥΝΤΟΜΟΤΕΡΟ

88
00:07:47,041 --> 00:07:49,833
Είναι τρομερό. Δεν μπορώ να το βλέπω.

89
00:07:50,666 --> 00:07:53,708
Είχα ενοχές για χρόνια
για αυτόν τον τσακωμό.

90
00:07:56,625 --> 00:07:58,833
Νόμιζα ότι προκάλεσα τον θάνατό του.

91
00:08:03,833 --> 00:08:05,958
Γι' αυτό απομακρύνθηκα από σένα.

92
00:08:06,041 --> 00:08:08,875
Μακάρι να είχαμε κι άλλη ευκαιρία τότε.

93
00:08:08,958 --> 00:08:12,541
Μα ο Μπερνάρντο είχε δίκιο.
Δεν μου άξιζε κάποια σαν εσένα.

94
00:08:12,625 --> 00:08:15,625
Παρ' όλα αυτά,
κατέληξα να τσακώνομαι μαζί του.

95
00:08:16,708 --> 00:08:18,041
Αυτό που έκανα…

96
00:08:18,541 --> 00:08:22,208
Αυτό που νόμιζα ότι έκανα ήταν ασυγχώρητο.

97
00:08:23,708 --> 00:08:26,166
Δεν γινόταν να σου πω να με συγχωρήσεις.

98
00:08:27,958 --> 00:08:30,000
Ήμασταν στην αρχή της σχέσης μας.

99
00:08:32,541 --> 00:08:33,958
Ήμουν ερωτευμένος.

100
00:08:34,583 --> 00:08:37,083
Και από τότε που είδα αυτό το βίντεο…

101
00:08:39,500 --> 00:08:40,333
μόνο

102
00:08:40,833 --> 00:08:42,583
εμάς σκέφτομαι.

103
00:08:43,083 --> 00:08:44,708
Τη ζωή που δεν είχαμε.

104
00:08:45,375 --> 00:08:47,833
Τη ζωή που θα μπορούσαμε να έχουμε.

105
00:08:51,250 --> 00:08:54,916
Η Τζιάνα ήταν ψεύτρα.
Μου έλεγε ψέματα σε όλη της τη ζωή.

106
00:08:58,958 --> 00:09:00,458
Η Λουίζα δεν είναι κόρη μου.

107
00:09:03,750 --> 00:09:05,000
Είναι του Μπερνάρντο.

108
00:09:07,375 --> 00:09:08,375
Του αδερφού σου.

109
00:09:13,583 --> 00:09:15,500
Η Τζιάνα δεν ήταν αντάξιά σου.

110
00:09:18,916 --> 00:09:19,958
Ποτέ δεν ήταν.

111
00:09:24,375 --> 00:09:25,291
Συγγνώμη.

112
00:09:30,125 --> 00:09:31,916
Σε πλήγωσα πολύ.

113
00:10:32,708 --> 00:10:35,958
Η Ζόι δεν μιλάει,
ούτε βρήκαμε άλλα στοιχεία.

114
00:10:36,458 --> 00:10:38,458
Θα πρέπει να την αφήσουμε σύντομα.

115
00:10:38,541 --> 00:10:41,250
Εντοπίστε τις κλήσεις της Ζόι,

116
00:10:41,333 --> 00:10:43,625
βρείτε φίλους και συγγενείς της εδώ.

117
00:10:43,708 --> 00:10:46,583
Κάτι κρύβει. Σίγουρα.

118
00:10:46,666 --> 00:10:47,958
ΕΠΑΥΛΗ (;)
ΖΟΪ ΜΠΡΑΟΥΝ

119
00:10:48,041 --> 00:10:49,791
Ινές, και η Ελένα;

120
00:10:50,291 --> 00:10:54,750
Εκείνη κι η Ζόι ήταν κολλητές της Τζιάνα.
Τις πρόδωσε όταν παντρεύτηκε.

121
00:10:54,833 --> 00:10:56,250
Δεν ήταν φίλες από τότε.

122
00:10:56,333 --> 00:10:59,041
Και από ό,τι έμαθα,
η Ζόι υποστήριξε την Ελένα.

123
00:10:59,125 --> 00:11:02,166
Η μία για τα λεφτά και η άλλη λόγω ζήλιας.

124
00:11:02,666 --> 00:11:05,041
Ίσως συνεργάστηκαν για να τη σκοτώσουν.

125
00:11:05,125 --> 00:11:07,375
Για να καλύψει η μία την άλλη.

126
00:11:16,916 --> 00:11:18,875
-Μείνε λίγο ακόμα.
-Όχι. Γεια.

127
00:11:18,958 --> 00:11:21,458
Πρέπει να φύγω, Ελένα.

128
00:11:28,000 --> 00:11:30,333
Η κόρη μου μόλις πέθανε.

129
00:11:32,125 --> 00:11:33,708
Είσαι κάθαρμα, Εϊτόρ.

130
00:11:38,208 --> 00:11:39,291
Γεια, Ελένα.

131
00:11:39,958 --> 00:11:40,833
Γεια.

132
00:11:47,375 --> 00:11:48,583
Κι εσύ, Ελένα.

133
00:11:50,500 --> 00:11:52,125
Δεν χάνεις χρόνο.

134
00:11:53,375 --> 00:11:55,416
Γι' αυτό σε μισούσε η Τζιάνα.

135
00:11:56,125 --> 00:11:57,500
Αν εξαρτιόταν από μένα,

136
00:11:58,000 --> 00:12:00,666
δεν θα έπαιρνες τη θέση της τόσο εύκολα.

137
00:12:02,083 --> 00:12:03,791
Δεν θέλω κανενός τη θέση.

138
00:12:03,875 --> 00:12:06,458
Ποτέ δεν την ήθελα ούτε τη χρειαζόμουν.

139
00:12:06,541 --> 00:12:07,916
Όχι;

140
00:12:08,000 --> 00:12:12,541
Τότε γιατί θες να πηδάς
άντρες που δεν είναι δικοί σου;

141
00:12:12,625 --> 00:12:13,875
Τι εννοείς;

142
00:12:15,125 --> 00:12:17,750
Εννοώ τον Εμίλιο, τον άντρα μου

143
00:12:18,416 --> 00:12:19,541
και εραστή σου.

144
00:12:20,541 --> 00:12:22,583
Τι λες να σκεφτεί ο Εϊτόρ

145
00:12:22,666 --> 00:12:25,625
όταν μάθει τι έκανες
με τον πατέρα της Τζιάνα;

146
00:12:26,375 --> 00:12:28,958
Μακριά από την οικογένειά μου, Ελένα.

147
00:12:29,791 --> 00:12:34,291
Ας κρατήσουμε καλά θαμμένα
αυτά τα μυστικά.

148
00:12:39,750 --> 00:12:40,583
Εμίλιο.

149
00:12:40,666 --> 00:12:41,666
Εμίλιο.

150
00:12:42,625 --> 00:12:43,458
Εμίλιο!

151
00:12:47,791 --> 00:12:50,125
Ζόι! Έλα στο σπίτι μου τώρα αμέσως!

152
00:12:50,208 --> 00:12:52,583
Θεέ μου. Συνέβη κάτι τρομερό!

153
00:12:59,791 --> 00:13:02,291
Αρχίζω να πιστεύω ότι ο Εϊτόρ είναι αθώος.

154
00:13:09,875 --> 00:13:11,500
Μην είσαι αφελής, Μιράντα.

155
00:13:13,458 --> 00:13:15,083
Ξέρει πώς να χειραγωγεί.

156
00:13:15,916 --> 00:13:20,250
Ξεχνάς ότι η Κλέο και οι άλλες κοπέλες
υποφέρουν εξαιτίας του;

157
00:13:20,333 --> 00:13:23,041
Δεν το ξεχνάω. Αλλά δεν είναι καλά.

158
00:13:23,625 --> 00:13:26,250
-Έχει ταραχτεί.
-Υποκρίνεται.

159
00:13:26,333 --> 00:13:28,125
Προσπαθεί να σε εξαπατήσει.

160
00:13:28,208 --> 00:13:29,583
Σε περιτριγυρίζει.

161
00:13:30,291 --> 00:13:33,125
Ήρθε στο σπίτι σου.
Μέχρι και μπάνιο έκανε εδώ.

162
00:13:35,375 --> 00:13:39,083
Με κάποιο τρόπο
σε έκανε να συμμετέχεις στο παιχνίδι του.

163
00:13:39,708 --> 00:13:42,416
-Εγώ;
-Ναι, Μιράντα. Εμπλέκεσαι.

164
00:13:43,875 --> 00:13:47,416
Δεν βλέπεις
ότι είσαι απλώς άλλο ένα πιόνι;

165
00:14:02,458 --> 00:14:04,416
Μπορώ να βοηθήσω σε κάτι;

166
00:14:05,000 --> 00:14:06,125
Ίσως.

167
00:14:07,000 --> 00:14:08,083
Μπορώ να περάσω;

168
00:14:08,666 --> 00:14:11,000
Θέλεις λίγο νερό; Καφέ;

169
00:14:11,083 --> 00:14:12,041
Όχι, ευχαριστώ.

170
00:14:13,166 --> 00:14:15,083
Θα σου κάνω μόνο μία ερώτηση.

171
00:14:16,041 --> 00:14:18,708
Όταν ο Εϊτόρ αποφάσισε
να είναι με την Τζιάνα,

172
00:14:19,583 --> 00:14:21,791
ήσασταν μαζί τότε, σωστά;

173
00:14:24,291 --> 00:14:27,083
Οπότε, σε άφησε για να είναι μαζί της.

174
00:14:27,791 --> 00:14:29,625
Η ερώτησή μου είναι η εξής.

175
00:14:29,708 --> 00:14:33,625
Μετά από όλα αυτά,
γιατί δεν έμεινες μακριά;

176
00:14:34,125 --> 00:14:35,250
Αντιθέτως.

177
00:14:35,791 --> 00:14:37,458
Πλησίασες ακόμα περισσότερο.

178
00:14:38,000 --> 00:14:39,333
Δουλεύεις γι' αυτόν.

179
00:14:40,250 --> 00:14:41,625
Μένεις στο ίδιο κτίριο.

180
00:14:41,708 --> 00:14:46,916
Ο Εϊτόρ και ο αδερφός μου ήταν συνέταιροι,
κι εγώ κληρονόμησα το μερίδιό του.

181
00:14:47,000 --> 00:14:48,291
Και η Τζιάνα;

182
00:14:48,375 --> 00:14:51,625
Δεν ζήλευε που ήσουν
τόσο κοντά στον άντρα της;

183
00:14:53,250 --> 00:14:57,083
Έχουν περάσει 13 χρόνια.
Το ότι ο Εϊτόρ διάλεξε να είναι μαζί της

184
00:14:57,583 --> 00:14:59,250
το έχω ξεπεράσει εντελώς.

185
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
Το ξεπέρασες;

186
00:15:12,166 --> 00:15:15,041
Αυτό είπα.
Μπορώ να σε βοηθήσω σε τίποτα άλλο;

187
00:15:18,250 --> 00:15:19,666
Προς το παρόν, όχι.

188
00:15:31,291 --> 00:15:34,250
Ο Φερνάντο
μιλάει λες και δεν ήταν κι αυτός πιόνι.

189
00:15:35,416 --> 00:15:37,708
Δεν ξέρω ποιος θα κερδίσει.

190
00:15:38,208 --> 00:15:40,583
Αλλά δεν θα κάτσω με σταυρωμένα χέρια.

191
00:15:41,708 --> 00:15:42,916
Θα βρω την αλήθεια.

192
00:15:56,500 --> 00:16:01,083
Αν ο Εϊτόρ κάνει αυτά που λέει ο Φερνάντο,
θα έχει αφήσει κάποιο ίχνος.

193
00:16:04,333 --> 00:16:08,791
ΠΡΑΝΤΟ

194
00:16:20,833 --> 00:16:22,333
ΣΥΝΔΕΘΗΚΕ ΝΕΑ ΣΥΣΚΕΥΗ

195
00:16:25,500 --> 00:16:28,333
ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΣΕ ΣΥΣΚΕΥΗ

196
00:16:29,375 --> 00:16:31,708
ΦΕΡΝΑΝΤΟ
ΘΑ ΦΑΜΕ ΜΑΖΙ ΑΠΟΨΕ;

197
00:16:31,791 --> 00:16:33,625
ΣΕ ΠΕΡΙΜΕΝΩ ΣΠΙΤΙ ΜΟΥ ΣΤΙΣ 9.

198
00:17:01,083 --> 00:17:03,291
ΕΪΤΟΡ
ΒΡΗΚΕΣ ΤΙΠΟΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΖΙΑΝΑ;

199
00:17:09,666 --> 00:17:11,166
Να βάλουμε μουσική;

200
00:17:11,916 --> 00:17:14,583
Λοιπόν, βάλτε τα δυνατά σας.

201
00:17:14,666 --> 00:17:16,916
Πέντε, έξι, εφτά, οχτώ.

202
00:17:17,000 --> 00:17:19,708
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα,

203
00:17:19,791 --> 00:17:22,000
πέντε, έξι, εφτά, οχτώ.

204
00:17:38,833 --> 00:17:40,291
Πάμε. Όπως η Σακίρα.

205
00:17:40,375 --> 00:17:41,500
Όπως η Σακίρα. Ναι.

206
00:17:41,583 --> 00:17:42,833
Πολύ ωραία.

207
00:17:42,916 --> 00:17:45,125
Έτσι μπράβο!

208
00:17:45,208 --> 00:17:46,833
Ναι!

209
00:17:46,916 --> 00:17:48,250
Ετοιμαστείτε.

210
00:17:48,333 --> 00:17:50,041
Παίρνουμε πόζα και τέλος!

211
00:17:51,708 --> 00:17:52,958
Τέλειο!

212
00:17:53,041 --> 00:17:54,166
Ευχαριστώ, αγάπες.

213
00:17:54,791 --> 00:17:58,083
Εξασκηθείτε για την επόμενη φορά.
Το υπόσχεστε;

214
00:17:58,166 --> 00:17:59,083
Φιλιά.

215
00:18:00,000 --> 00:18:05,583
ΟΤΟ - ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
ΑΠΟΔΟΧΗ - ΑΠΟΡΡΙΨΗ

216
00:18:05,666 --> 00:18:06,500
ΑΠΟΡΡΙΨΗ

217
00:18:19,666 --> 00:18:20,666
Τι κάνεις εδώ;

218
00:18:22,500 --> 00:18:25,083
Λοιπόν, θέλω να μάθω να χορεύω.

219
00:18:26,666 --> 00:18:29,250
Δεν διέγραψες τον αριθμό μου;
Είπες ψέματα.

220
00:18:29,333 --> 00:18:32,250
Τι εννοείς; Τον διέγραψα μπροστά σου.

221
00:18:33,000 --> 00:18:34,666
Τα είχες χαμένα. Το ξέχασες.

222
00:18:37,791 --> 00:18:42,041
Είχες γράψει το επίθετό σου.
Οπότε, σε γκούγκλαρα, σε βρήκα

223
00:18:43,416 --> 00:18:44,458
και ήρθα.

224
00:18:46,583 --> 00:18:48,125
Όλα αυτά για να με δεις;

225
00:18:48,833 --> 00:18:49,708
Όχι.

226
00:18:50,791 --> 00:18:52,166
Θέλω να μάθω να χορεύω.

227
00:18:52,666 --> 00:18:55,666
Σοβαρά. Έκανα ήδη εγγραφή.

228
00:18:55,750 --> 00:18:57,166
-Αλήθεια;
-Αλήθεια.

229
00:18:58,208 --> 00:18:59,083
Εντάξει.

230
00:19:00,291 --> 00:19:01,208
Λοιπόν;

231
00:19:04,125 --> 00:19:05,708
Μπορώ να γίνω μαθητής σου;

232
00:19:08,208 --> 00:19:12,541
Αν θες να μάθεις να χορεύεις,
δεν θα σε εμποδίσω.

233
00:19:14,333 --> 00:19:17,791
Αλλά η σχέση μας
θα είναι αυστηρά επαγγελματική.

234
00:19:18,500 --> 00:19:20,791
Δασκάλα και μαθητής. Αυτό μόνο.

235
00:19:22,041 --> 00:19:23,541
Αυτό θέλω.

236
00:19:27,291 --> 00:19:28,875
Είσαι φοβερή χορεύτρια.

237
00:19:29,541 --> 00:19:30,666
Δηλαδή,

238
00:19:31,250 --> 00:19:33,208
επαγγελματικά μιλώντας.

239
00:19:33,750 --> 00:19:37,250
Κατάλαβα. Ώστε με παρακολουθείς.

240
00:19:40,958 --> 00:19:42,500
Είσαι καταπληκτική.

241
00:19:46,333 --> 00:19:47,291
Το αφεντικό σου;

242
00:19:48,083 --> 00:19:49,166
Πού κολλάει αυτός;

243
00:19:50,000 --> 00:19:51,916
Η κολλητή μου δουλεύει γι' αυτόν.

244
00:19:52,000 --> 00:19:52,958
Αλήθεια;

245
00:19:53,583 --> 00:19:54,458
Σοβαρά;

246
00:19:55,083 --> 00:19:56,625
Πώς και δεν το ήξερες;

247
00:19:57,250 --> 00:19:59,416
Δεν το ήξερα, ορκίζομαι.

248
00:20:03,500 --> 00:20:05,625
Νομίζεις ότι γι' αυτό ήρθα εδώ;

249
00:20:11,375 --> 00:20:13,833
Ήρθα γιατί με μάγεψες, Ρίτα.

250
00:20:15,250 --> 00:20:16,750
Από όταν σε πρωτοείδα.

251
00:20:18,666 --> 00:20:20,208
Ο τρόπος που φέρεσαι.

252
00:20:21,250 --> 00:20:23,708
Γιατί είσαι όμορφη όταν σε ληστεύουν.

253
00:20:25,916 --> 00:20:28,458
Δεν πιστεύω στ' αυτιά μου. Θεέ μου.

254
00:20:29,000 --> 00:20:29,958
Το εννοώ.

255
00:20:33,000 --> 00:20:34,250
Το μόνο που θέλω…

256
00:20:40,625 --> 00:20:42,166
είναι να μάθω να χορεύω.

257
00:21:01,708 --> 00:21:03,416
ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΗ ΜΟΝΑΔΑ USB

258
00:21:12,166 --> 00:21:13,833
ΕΙΣΑΓΑΓΕΤΕ ΚΩΔΙΚΟ
ΞΕΚΛΕΙΔΩΜΑ

259
00:21:13,916 --> 00:21:15,250
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ
ΝΕΟΣ ΦΑΚΕΛΟΣ

260
00:21:53,375 --> 00:21:54,666
-Γεια.
-Γεια.

261
00:21:54,750 --> 00:21:55,791
Όλα καλά;

262
00:21:56,500 --> 00:22:01,166
Συγγνώμη που ήρθα τέτοια ώρα,
αλλά έχω μπερδευτεί.

263
00:22:01,750 --> 00:22:04,500
-Θέλω τη συμβουλή σου.
-Τι έγινε;

264
00:22:04,583 --> 00:22:06,375
Ο Ραφαέλ. Ο σωματοφύλακας.

265
00:22:06,458 --> 00:22:07,833
Του Εϊτόρ;

266
00:22:08,333 --> 00:22:09,208
Τι έγινε;

267
00:22:10,041 --> 00:22:11,875
Δεν με ξέρεις καθόλου;

268
00:22:13,291 --> 00:22:14,833
Τον έχω ερωτευτεί ήδη.

269
00:22:14,916 --> 00:22:19,125
Είπα ότι δεν θα έμπλεκα
με τέτοιους τύπους ξανά.

270
00:22:19,208 --> 00:22:20,833
Το ξέρω ότι το είπα,

271
00:22:21,666 --> 00:22:23,666
αλλά είναι πολύ γλυκούλης.

272
00:22:24,208 --> 00:22:28,166
Γράφτηκε στο μάθημά μου
για να είναι κοντά μου.

273
00:22:28,250 --> 00:22:30,000
Δεν θα μπορέσω να αντισταθώ.

274
00:22:30,083 --> 00:22:33,666
Φιλενάδα, μην μπλέκεις
μ' αυτούς τους ανθρώπους.

275
00:22:33,750 --> 00:22:35,000
Είναι επικίνδυνοι.

276
00:22:35,083 --> 00:22:37,416
Γιατί; Τι εννοείς;

277
00:22:38,500 --> 00:22:42,958
Η γυναίκα του Εϊτόρ δολοφονήθηκε,
και ο ίδιος είναι ύποπτος.

278
00:22:43,541 --> 00:22:44,708
Θεέ μου.

279
00:22:44,791 --> 00:22:47,666
Αν αυτός ο τύπος σκότωσε τη γυναίκα του,

280
00:22:47,750 --> 00:22:49,833
ο Ραφαέλ θα ξέρει κάτι, σωστά;

281
00:22:50,541 --> 00:22:53,708
Οι σωματοφύλακες τα ξέρουν όλα.
Ίσως είναι συνεργός.

282
00:22:53,791 --> 00:22:56,375
Δεν έχει αποδειχτεί τίποτα ακόμα, αλλά

283
00:22:57,666 --> 00:22:58,791
να προσέχεις.

284
00:22:59,541 --> 00:23:00,916
Μην μπλέξεις μαζί του.

285
00:23:03,000 --> 00:23:05,041
Καλά. Εντάξει.

286
00:23:13,958 --> 00:23:16,750
-Άσε με!
-Εγώ είμαι!

287
00:23:16,833 --> 00:23:18,000
Γαμώτο, Ότο!

288
00:23:18,083 --> 00:23:19,750
-Εγώ είμαι!
-Συγγνώμη.

289
00:23:20,333 --> 00:23:22,166
Τρελάθηκες; Με παρακολουθείς;

290
00:23:22,250 --> 00:23:23,500
Με χτύπησες.

291
00:23:23,583 --> 00:23:25,000
-Συγγνώμη.
-Εδώ.

292
00:23:29,416 --> 00:23:30,750
Σε σκέφτομαι συνέχεια.

293
00:23:32,500 --> 00:23:34,083
Και η γυναίκα σου, Ότο;

294
00:23:38,208 --> 00:23:39,291
Έχασε το μωρό.

295
00:23:42,333 --> 00:23:43,250
Λυπάμαι.

296
00:23:46,333 --> 00:23:47,791
Δεν μπορώ μακριά σου.

297
00:23:50,708 --> 00:23:52,458
Θα την αφήσω. Θα 'μαστε μαζί.

298
00:23:52,541 --> 00:23:53,416
Τώρα;

299
00:23:53,500 --> 00:23:55,083
-Θα 'μαστε μαζί.
-Όχι.

300
00:23:55,166 --> 00:23:56,208
-Εντάξει;
-Όχι.

301
00:23:56,833 --> 00:23:58,041
Τώρα είναι αργά.

302
00:23:59,541 --> 00:24:01,083
Τι εννοείς;

303
00:24:04,666 --> 00:24:05,916
Είσαι με άλλον;

304
00:24:09,333 --> 00:24:10,166
Ίσως.

305
00:24:21,875 --> 00:24:22,875
Γεια σου, Ότο.

306
00:24:24,791 --> 00:24:25,666
Γεια.

307
00:24:39,375 --> 00:24:40,541
Είσαι πολύ όμορφη.

308
00:24:42,291 --> 00:24:44,625
Συμβαίνουν άσχημα πράγματα στη ζωή μου.

309
00:24:45,208 --> 00:24:47,291
Πρέπει να μου θυμίζω τα καλά.

310
00:25:09,250 --> 00:25:11,333
Συγγνώμη που διακόπτω.

311
00:25:13,416 --> 00:25:15,791
Θα στείλω το βίντεο στην αστυνομία.

312
00:25:16,916 --> 00:25:19,416
-Απλώς ήθελα να το ξέρεις.
-Εντάξει.

313
00:25:23,000 --> 00:25:23,916
Καλό βράδυ.

314
00:25:30,583 --> 00:25:33,750
Μάλλον έχεις δίκιο.
Ο Εϊτόρ είναι αναξιόπιστος.

315
00:25:33,833 --> 00:25:36,666
Βρήκα φωτογραφίες της Κλέο.
Πρέπει να βιαστούμε.

316
00:25:36,750 --> 00:25:40,291
Σίγουρα τις άφησε επίτηδες
για να τις βρεις.

317
00:25:41,041 --> 00:25:42,666
Είναι πολύ επικίνδυνος.

318
00:25:46,416 --> 00:25:48,666
Να είσαι σε εγρήγορση, Μιράντα.

319
00:25:50,125 --> 00:25:51,083
Να προσέχεις.

320
00:26:30,750 --> 00:26:33,625
Μιράντα, σου άρεσε αυτό που σου έκανα;

321
00:27:06,166 --> 00:27:07,458
-Πουτάνα!
-Τι;

322
00:27:07,541 --> 00:27:09,708
Ο Φερνάντο θα γίνει πάλι δικός μου!

323
00:27:09,791 --> 00:27:12,000
-Άσε με ήσυχη.
-Δεν με ξέρεις καλά!

324
00:27:12,083 --> 00:27:14,541
Εγώ είμαι πιο τρελή από τον Φερνάντο!

325
00:27:15,125 --> 00:27:16,250
Φύγε από δω!

326
00:27:17,166 --> 00:27:19,750
Μείνε μακριά από αυτήν την οικογένεια.

327
00:27:19,833 --> 00:27:22,750
Προλαβαίνεις να κάνεις τη χάκερ αλλού.

328
00:27:59,083 --> 00:28:01,916
Δεν ξέρω τι είναι αληθινό και τι όχι.

329
00:28:02,500 --> 00:28:04,083
Έχω παραισθήσεις.

330
00:28:05,083 --> 00:28:07,875
Τι συμβαίνει; Λες να εκδηλώνεται η νόσος;

331
00:28:07,958 --> 00:28:09,041
Νιώθω μπερδεμένη.

332
00:28:09,541 --> 00:28:12,041
Πρέπει να το πάρεις απόφαση, Μιράντα.

333
00:28:12,125 --> 00:28:16,125
Πρέπει να κάνεις τις εξετάσεις
και να μάθεις αν έχεις τη νόσο.

334
00:28:18,000 --> 00:28:19,208
Δες τη γιαγιά σου.

335
00:28:19,291 --> 00:28:21,833
Έχει παραισθήσεις με την αδερφή σου.

336
00:28:22,708 --> 00:28:24,000
Μπορώ να τη δω;

337
00:28:24,833 --> 00:28:28,750
Γκαμπριέλα! Χαίρομαι πολύ που ήρθες.

338
00:28:29,250 --> 00:28:30,625
Η Μιράντα είμαι.

339
00:28:30,708 --> 00:28:33,291
Η Μιράντα, η εγγονή σου.

340
00:28:34,041 --> 00:28:35,041
Εντάξει;

341
00:28:35,125 --> 00:28:36,500
Γκαμπριέλα.

342
00:28:37,583 --> 00:28:41,291
Τι καλά. Σε σκεφτόμουν πολύ.

343
00:28:42,958 --> 00:28:46,875
Θέλω να σου ζητήσω κάτι.

344
00:28:48,166 --> 00:28:49,000
Γκαμπριέλα,

345
00:28:49,875 --> 00:28:50,958
σταμάτα

346
00:28:51,875 --> 00:28:55,166
να μισείς την αδερφή σου.

347
00:28:55,833 --> 00:28:58,000
Δεν φταίει αυτή.

348
00:28:59,416 --> 00:29:02,583
Δεν φταίει σε τίποτα.

349
00:29:03,083 --> 00:29:04,541
Εγώ φταίω.

350
00:29:05,041 --> 00:29:07,583
Εγώ σε έδιωξα από το σπίτι.

351
00:29:07,666 --> 00:29:10,250
Γκαμπριέλα, σε παρακαλώ, συγχώρεσέ με.

352
00:29:11,708 --> 00:29:16,083
Υποσχέσου μου, Γκαμπριέλα,

353
00:29:16,958 --> 00:29:19,958
ότι θα φροντίσεις τη Μιράντα.

354
00:29:20,041 --> 00:29:22,291
Είναι η μικρή αδερφή σου.

355
00:29:23,166 --> 00:29:24,833
Το υπόσχεσαι;

356
00:29:25,416 --> 00:29:26,791
Το υπόσχομαι.

357
00:29:26,875 --> 00:29:28,166
Το υπόσχομαι, γιαγιά.

358
00:29:29,166 --> 00:29:30,083
Το υπόσχομαι.

359
00:29:33,291 --> 00:29:34,666
Μιράντα.

360
00:29:35,416 --> 00:29:37,166
Μιράντα.

361
00:29:37,791 --> 00:29:39,750
Μιράντα μου.

362
00:29:48,916 --> 00:29:52,416
Είναι 1 Νοεμβρίου.
Μόλις επισκέφθηκα τη γιαγιά μου.

363
00:29:53,625 --> 00:29:57,541
Δεν μπορώ να δεχτώ
ότι θα έχω την ίδια μοίρα μ' εκείνη.

364
00:29:58,458 --> 00:30:01,833
Ενοχές, πικρία, παραφροσύνη.

365
00:30:02,583 --> 00:30:04,416
Πρέπει να επικεντρωθώ στο τώρα.

366
00:30:05,166 --> 00:30:10,000
Όσο ταραχώδες κι αν είναι το παρόν,
είναι το μόνο που μπορώ να ελέγξω.

367
00:30:11,208 --> 00:30:14,375
Πρέπει να μιλήσω στη Ζόι. Έχεις νέα της;

368
00:30:15,291 --> 00:30:16,625
Λόγω του βίντεο;

369
00:30:17,125 --> 00:30:18,375
Πώς το ξέρεις;

370
00:30:18,958 --> 00:30:20,291
Μου το έδειξε ο Εϊτόρ.

371
00:30:20,958 --> 00:30:23,958
Ήταν εκεί, είδε τα πάντα
και δεν έκανε τίποτα.

372
00:30:24,041 --> 00:30:27,375
Την έχουν αφήσει ελεύθερη.
Θα με ενημερώσεις;

373
00:30:27,875 --> 00:30:31,166
Φυσικά. Αν έχω νέα της, θα σου πω.

374
00:30:31,250 --> 00:30:32,083
Ευχαριστώ.

375
00:30:32,625 --> 00:30:33,875
Θα κλείσω βγαίνοντας.

376
00:30:43,625 --> 00:30:46,500
Φύγε τώρα, Ζόι.
Δεν σου χρωστάω τίποτε άλλο πια.

377
00:30:46,583 --> 00:30:50,625
Ένα πράγμα έμεινε να κάνω,
και μετά θα φύγω για πάντα.

378
00:30:54,375 --> 00:30:57,791
ΠΡΑΝΤΟ

379
00:30:58,833 --> 00:30:59,666
Γεια.

380
00:31:00,166 --> 00:31:01,041
Γεια.

381
00:31:01,708 --> 00:31:02,916
Ευχαριστώ που ήρθες.

382
00:31:03,666 --> 00:31:06,416
Μιράντα, όλα είναι ακόμα πολύ μπερδεμένα.

383
00:31:06,916 --> 00:31:09,166
Πρέπει να τα καταλάβω όλα πριν δράσω.

384
00:31:09,833 --> 00:31:14,791
Γι' αυτό, θέλω να στείλω
το βίντεο στην αστυνομία ανώνυμα.

385
00:31:16,000 --> 00:31:17,208
Θα το αναλάβεις;

386
00:31:17,291 --> 00:31:19,083
Φυσικά.

387
00:31:19,791 --> 00:31:20,625
Τώρα.

388
00:31:21,666 --> 00:31:23,875
-Τώρα; Ναι.
-Θα το κάνεις τώρα;

389
00:31:23,958 --> 00:31:25,333
Ναι, μπορώ.

390
00:31:26,125 --> 00:31:29,000
ΑΝΟΙΓΜΑ ΑΝΩΝΥΜΟΥ ΜΕΪΛ
ΓΙΑ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΑΡΧΕΙΟ

391
00:31:29,083 --> 00:31:32,333
ΠΡΟΣ: ΙΝΕΣ ΚΑΡΝΤΟΖΟ
ΣΥΝΗΜΜΕΝΟ ΑΡΧΕΙΟ: ΦΩΛΙΑ ΤΟΥ ΦΙΔΙΟΥ.MP4

392
00:31:34,541 --> 00:31:36,291
Μην το πεις στον Φερνάντο.

393
00:31:45,375 --> 00:31:46,458
Παρακαλώ;

394
00:31:49,625 --> 00:31:50,708
Εντάξει.

395
00:31:51,583 --> 00:31:54,791
Ήρθε η Ζόι. Πάω να της μιλήσω.

396
00:31:55,583 --> 00:31:57,166
Μου χρωστάει μια εξήγηση.

397
00:32:09,791 --> 00:32:11,291
ΑΓΝΩΣΤΟΣ
(ΧΩΡΙΣ ΘΕΜΑ)

398
00:32:16,250 --> 00:32:18,125
ΦΩΛΙΑ ΤΟΥ ΦΙΔΙΟΥ.MP4

399
00:32:54,375 --> 00:32:56,083
Δρ Αλίς, σε παρακαλώ.

400
00:32:56,166 --> 00:32:58,708
Σε παρακαλώ. Γιατί μου το κάνεις αυτό;

401
00:32:59,500 --> 00:33:01,541
Θα κοιμηθείς τώρα.

402
00:33:01,625 --> 00:33:03,041
Δεν θα νιώσεις τίποτα.

403
00:33:03,916 --> 00:33:05,458
Όταν ξυπνήσεις,

404
00:33:06,000 --> 00:33:07,750
το μωρό σου δεν θα υπάρχει.

405
00:33:08,375 --> 00:33:10,375
Μωρό; Είμαι έγκυος;

406
00:33:11,458 --> 00:33:12,458
Μην το κάνεις!

407
00:33:13,291 --> 00:33:14,791
Θα σου δώσω ό,τι θες.

408
00:33:14,875 --> 00:33:16,708
Ό,τι θες. Μην το κάνεις αυτό.

409
00:33:17,416 --> 00:33:18,958
Βοήθησέ με, σε παρακαλώ.

410
00:36:20,541 --> 00:36:22,791
Υποτιτλισμός: Μαρία Κούτσιανου

