1
00:00:09,000 --> 00:00:13,750
JANUARY 6TH

2
00:01:07,541 --> 00:01:11,708
LADY VOYEUR

3
00:01:12,583 --> 00:01:16,208
3 MONTHS EARLIER

4
00:01:27,791 --> 00:01:30,375
How could Diana do something like that?

5
00:01:50,125 --> 00:01:52,291
I spent the last 13 years

6
00:01:53,208 --> 00:01:54,916
thinking it was my fault.

7
00:01:57,125 --> 00:01:58,958
That I had killed my best friend.

8
00:02:03,833 --> 00:02:05,666
And now I found out it was her.

9
00:02:07,166 --> 00:02:08,625
My daughter's mother.

10
00:02:09,791 --> 00:02:11,916
The person who was always by my side.

11
00:02:12,666 --> 00:02:14,250
That slept with me.

12
00:02:15,041 --> 00:02:17,958
That bitch killed Bernardo.

13
00:02:22,291 --> 00:02:24,583
I felt like a piece of shit for years.

14
00:02:25,708 --> 00:02:27,708
Because of something I didn't do.

15
00:02:28,500 --> 00:02:29,708
That I didn't do.

16
00:02:33,916 --> 00:02:37,333
I think… I don't think it's deep.

17
00:02:40,333 --> 00:02:41,541
Look, Heitor…

18
00:02:42,791 --> 00:02:44,791
take a cold shower.

19
00:02:46,333 --> 00:02:47,333
Okay?

20
00:02:51,500 --> 00:02:52,500
I'm sorry.

21
00:02:56,500 --> 00:02:57,958
I'm gonna grab some coffee.

22
00:02:59,125 --> 00:03:00,125
Take a shower.

23
00:03:06,166 --> 00:03:10,041
Time has passed,
but Heitor still suffers with all of that.

24
00:03:10,875 --> 00:03:14,083
His relationship
with his family is very toxic.

25
00:03:14,791 --> 00:03:18,375
Fernando warned me.
He asked to stay away, but…

26
00:03:19,750 --> 00:03:23,541
but something in me tells me
to do the opposite.

27
00:03:24,666 --> 00:03:26,375
This confuses me.

28
00:03:26,458 --> 00:03:28,875
Hector confuses me.

29
00:03:36,666 --> 00:03:38,833
You want it, and so do I.

30
00:03:38,916 --> 00:03:41,208
Why can't we try again?

31
00:03:41,791 --> 00:03:43,250
Helena, I promised Bernardo.

32
00:03:43,333 --> 00:03:44,833
Enough, Heitor. Enough.

33
00:03:44,916 --> 00:03:48,625
It doesn't matter what my brother
or anyone else might think.

34
00:03:48,708 --> 00:03:51,958
-I want you all to myself.
-Helena, I'm not good for you.

35
00:03:52,041 --> 00:03:53,250
I promised your brother.

36
00:03:54,083 --> 00:03:55,041
Fuck it.

37
00:04:09,791 --> 00:04:13,541
Heitor, you son of a bitch!
You will not hurt my sister again!

38
00:04:26,125 --> 00:04:28,666
I brought you a dry towel.

39
00:04:40,083 --> 00:04:41,375
The coffee is ready.

40
00:04:43,375 --> 00:04:44,416
Miranda.

41
00:04:48,458 --> 00:04:49,500
Thank you.

42
00:04:52,708 --> 00:04:53,583
You're welcome.

43
00:04:58,916 --> 00:05:00,666
-Hi, Miranda.
-Hi, Fernando.

44
00:05:00,750 --> 00:05:03,958
Your message got me worried.
I came right away.

45
00:05:04,041 --> 00:05:06,291
I didn't understand.
What's this about a murder?

46
00:05:06,375 --> 00:05:08,333
-I saw a--
-Diana killed Bernardo.

47
00:05:09,875 --> 00:05:11,000
What's happening here?

48
00:05:11,083 --> 00:05:12,541
What were you doing?

49
00:05:13,250 --> 00:05:16,250
-Fernando, it's Zoe.
-What does Zoe have to do with this?

50
00:05:16,333 --> 00:05:18,416
She knew everything the whole time.

51
00:05:21,833 --> 00:05:23,500
What the fuck is this, Miranda?

52
00:05:23,583 --> 00:05:26,041
Why is Heitor here shirtless?

53
00:05:26,791 --> 00:05:27,833
What about this video?

54
00:05:28,375 --> 00:05:29,791
I can't believe this.

55
00:05:29,875 --> 00:05:31,666
The video is clear.

56
00:05:31,750 --> 00:05:33,875
You can see the whole thing, no doubt.

57
00:05:33,958 --> 00:05:34,958
I'm sorry.

58
00:05:35,041 --> 00:05:39,541
It's hard to believe you didn't know
about this video, Fernando.

59
00:05:40,666 --> 00:05:43,333
Your sister and your wife
were covering up a murder,

60
00:05:43,416 --> 00:05:44,916
and you didn't know about it?

61
00:05:45,416 --> 00:05:46,791
Do you think I'm stupid?

62
00:05:47,541 --> 00:05:49,208
Are you kidding me?

63
00:05:51,583 --> 00:05:54,666
You always had a lot of secrets,

64
00:05:55,583 --> 00:05:58,458
but if this is just another one,
I'll find out.

65
00:05:59,875 --> 00:06:01,833
Miranda, I want a copy of the video.

66
00:06:15,041 --> 00:06:18,916
You love using what's not yours,
huh, Helena?

67
00:06:20,375 --> 00:06:22,708
The pool, the husband…

68
00:06:23,333 --> 00:06:25,250
Why don't you like what's yours?

69
00:06:26,375 --> 00:06:28,333
I'm not in the mood today, Diana.

70
00:06:28,416 --> 00:06:30,666
I'm not gonna waste my time with you.

71
00:06:32,166 --> 00:06:35,125
Yes, run away like you always do.

72
00:06:35,208 --> 00:06:38,750
But I won't let you destroy
another marriage in my family.

73
00:06:39,708 --> 00:06:41,125
Go fuck yourself, Diana.

74
00:06:44,000 --> 00:06:44,875
Hi, Auntie.

75
00:06:48,416 --> 00:06:49,541
Hi, honey.

76
00:06:51,000 --> 00:06:52,333
How are you?

77
00:06:55,250 --> 00:06:57,333
It's so strange without my mom.

78
00:06:58,041 --> 00:06:59,166
I don't know.

79
00:06:59,250 --> 00:07:02,083
Sometimes I think
she should be here, and I should…

80
00:07:08,708 --> 00:07:10,000
Should what, Luísa?

81
00:07:10,083 --> 00:07:11,916
I don't think I was good to my mom.

82
00:07:13,541 --> 00:07:17,125
No, that's not true. You were very good.

83
00:07:18,250 --> 00:07:19,791
Look at me, Luísa. Listen.

84
00:07:22,166 --> 00:07:25,208
Everyone would like
to have a daughter like you.

85
00:07:26,541 --> 00:07:29,958
-I'm sure Diana was very proud of you.
-No!

86
00:07:31,041 --> 00:07:32,750
Okay? That's not true.

87
00:07:32,833 --> 00:07:35,125
Everything that happened was my fault.

88
00:07:39,541 --> 00:07:43,375
HEITOR
I NEED TO TALK TO YOU ASAP

89
00:07:47,000 --> 00:07:49,833
That's awful. I can't watch it. I'm done.

90
00:07:50,666 --> 00:07:53,750
I felt guilty about this fight for years.

91
00:07:56,625 --> 00:07:58,500
I thought his death was my fault.

92
00:08:03,833 --> 00:08:05,958
That's why I walked away from you, Helena.

93
00:08:06,041 --> 00:08:08,875
I wish we had another chance back then.

94
00:08:08,958 --> 00:08:12,500
But Bernardo was right.
I didn't deserve someone like you.

95
00:08:12,583 --> 00:08:15,625
And even so, I ended up fighting with him.

96
00:08:16,750 --> 00:08:18,375
What I've done…

97
00:08:18,458 --> 00:08:22,208
What I thought I had done
was unforgivable to me.

98
00:08:23,750 --> 00:08:25,791
I couldn't ask you to forgive me.

99
00:08:27,958 --> 00:08:29,750
We had just started dating.

100
00:08:32,541 --> 00:08:33,541
I was in love.

101
00:08:34,583 --> 00:08:36,958
And since I saw this video…

102
00:08:39,416 --> 00:08:40,250
I…

103
00:08:40,750 --> 00:08:43,000
All I can think about is us,

104
00:08:43,083 --> 00:08:44,708
the life we didn't have.

105
00:08:45,375 --> 00:08:47,833
The life we could've had.

106
00:08:51,250 --> 00:08:54,916
Diana was a liar.
She lied to me her whole life.

107
00:08:59,000 --> 00:09:00,458
I'm not Luísa's father, Helena.

108
00:09:03,250 --> 00:09:05,000
Bernardo is her father.

109
00:09:07,416 --> 00:09:08,333
Your brother.

110
00:09:13,625 --> 00:09:15,500
Diana wasn't the right woman for you.

111
00:09:18,958 --> 00:09:19,958
She never was.

112
00:09:23,875 --> 00:09:25,000
I'm sorry…

113
00:09:30,083 --> 00:09:31,625
I hurt you so much.

114
00:10:32,666 --> 00:10:36,375
Guys, she won't talk,
and we didn't find more evidence.

115
00:10:36,458 --> 00:10:38,458
I can't keep Zoe here for much longer.

116
00:10:38,541 --> 00:10:41,250
So, trace Zoe's phone calls,

117
00:10:41,333 --> 00:10:43,625
find her friends and family in town.

118
00:10:43,708 --> 00:10:46,166
I know she's hiding something.

119
00:10:46,666 --> 00:10:47,875
DEAD
WHO DID IT?

120
00:10:47,958 --> 00:10:49,791
Inês, what about Helena?

121
00:10:50,291 --> 00:10:52,541
Helena and Zoe were Diana's best friends.

122
00:10:52,625 --> 00:10:54,750
She betrayed their friendship
when she married.

123
00:10:54,833 --> 00:10:56,208
They are no longer friends.

124
00:10:56,291 --> 00:10:59,041
And from what I've heard,
Zoe sided with Helena.

125
00:10:59,125 --> 00:11:02,541
One for money,
and the other one because of jealousy.

126
00:11:02,625 --> 00:11:05,041
They might have teamed up to kill Diana.

127
00:11:05,125 --> 00:11:07,583
So they could be covering for each other.

128
00:11:16,791 --> 00:11:18,875
-Stay. Stay a little longer.
-Bye. No.

129
00:11:18,958 --> 00:11:21,458
I have to go, Helena. Let me go.

130
00:11:27,958 --> 00:11:30,250
My daughter just died.

131
00:11:32,083 --> 00:11:33,708
You're a scumbag, Heitor.

132
00:11:38,208 --> 00:11:39,291
Bye, Helena.

133
00:11:39,916 --> 00:11:40,833
Bye.

134
00:11:47,375 --> 00:11:48,583
What about you, Helena?

135
00:11:50,500 --> 00:11:52,125
You don't waste any time.

136
00:11:53,375 --> 00:11:55,416
That's why Diana hated you.

137
00:11:56,125 --> 00:11:57,375
And if it's up to me,

138
00:11:58,000 --> 00:12:00,666
you're not gonna take her place
that easily.

139
00:12:02,083 --> 00:12:03,791
I don't want to take anyone's place.

140
00:12:03,875 --> 00:12:06,458
I never did. I don't need that.

141
00:12:06,541 --> 00:12:07,916
You don't?

142
00:12:08,000 --> 00:12:12,541
So why are you so keen
on fucking a man who isn't yours?

143
00:12:12,625 --> 00:12:13,875
What are you talking about?

144
00:12:15,125 --> 00:12:17,750
I'm talking about Emílio, my husband,

145
00:12:18,500 --> 00:12:19,541
your lover.

146
00:12:20,541 --> 00:12:22,583
What do you think Heitor is gonna think

147
00:12:22,666 --> 00:12:25,625
when he finds out what you did
with Diana's father?

148
00:12:26,375 --> 00:12:28,958
Stay away from my family, Helena.

149
00:12:29,791 --> 00:12:34,500
May those secrets rest in peace

150
00:12:38,750 --> 00:12:40,583
Emílio.

151
00:12:40,666 --> 00:12:41,666
Emílio.

152
00:12:42,625 --> 00:12:43,458
Emílio!

153
00:12:47,291 --> 00:12:50,125
Zoe, I need you to come
to my house right now.

154
00:12:50,208 --> 00:12:52,750
For the love of God!
Something horrible just happened.

155
00:12:59,791 --> 00:13:02,291
I'm starting to think Heitor is innocent.

156
00:13:09,875 --> 00:13:11,625
Don't be naive, Miranda.

157
00:13:13,458 --> 00:13:15,083
He's a master manipulator.

158
00:13:15,791 --> 00:13:18,750
Did you forget
how Cléo and the other girls

159
00:13:18,833 --> 00:13:20,250
are hurting because of him?

160
00:13:20,333 --> 00:13:23,041
No, I didn't, Fernando. But he's not okay.

161
00:13:23,125 --> 00:13:26,250
-He's shaken up.
-He's disingenuous.

162
00:13:26,333 --> 00:13:28,125
He's trying to deceive you, Miranda.

163
00:13:28,208 --> 00:13:29,583
Hovering over you.

164
00:13:30,291 --> 00:13:33,291
He came into your home.
He even showered here today.

165
00:13:35,375 --> 00:13:39,083
And I think that,
somehow, you're a pawn in his game.

166
00:13:39,708 --> 00:13:41,000
-Me?
-Yes, Miranda.

167
00:13:41,083 --> 00:13:42,416
You're getting involved.

168
00:13:43,875 --> 00:13:47,541
Can't you see
you're just another pawn in his game?

169
00:14:02,458 --> 00:14:04,416
Hi. May I help you?

170
00:14:05,000 --> 00:14:06,125
Maybe.

171
00:14:07,083 --> 00:14:08,083
May I come in?

172
00:14:08,666 --> 00:14:11,000
Would you like some water? Coffee?

173
00:14:11,083 --> 00:14:12,041
No, thank you.

174
00:14:13,166 --> 00:14:15,083
I just want to ask you a question.

175
00:14:16,083 --> 00:14:18,708
When Heitor decided to be with Diana,

176
00:14:19,583 --> 00:14:21,791
you two were together, right?

177
00:14:24,291 --> 00:14:27,083
So, he left you to be with her.

178
00:14:27,791 --> 00:14:29,625
So, here's my question.

179
00:14:29,708 --> 00:14:34,041
After all of that,
why didn't you stay away?

180
00:14:34,125 --> 00:14:35,250
Quite the opposite.

181
00:14:35,791 --> 00:14:37,416
You got closer,

182
00:14:38,000 --> 00:14:39,333
working for him.

183
00:14:40,333 --> 00:14:41,625
Living in the same building.

184
00:14:41,708 --> 00:14:44,125
Heitor and my brother
were business partners,

185
00:14:44,208 --> 00:14:46,916
and I inherited his share of the business.

186
00:14:47,000 --> 00:14:48,291
What about Diana?

187
00:14:48,375 --> 00:14:51,625
Wasn't she jealous of you
so close to her husband?

188
00:14:53,250 --> 00:14:54,625
It's been 13 years.

189
00:14:54,708 --> 00:14:59,250
I'm completely over Heitor being with her.

190
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
Are you over it?

191
00:15:12,208 --> 00:15:15,041
I already told you.
Is there anything else I can do for you?

192
00:15:18,250 --> 00:15:19,666
Not at the moment.

193
00:15:31,333 --> 00:15:34,250
Fernando talks as if he wasn't also
part of the game.

194
00:15:35,416 --> 00:15:37,708
I don't know who's gonna win.

195
00:15:38,208 --> 00:15:40,583
But I'm not just gonna sit and watch.

196
00:15:41,708 --> 00:15:42,916
I'll go after the truth.

197
00:15:56,500 --> 00:15:58,958
If Heitor really does everything
Fernando says he does,

198
00:15:59,041 --> 00:16:01,083
he probably leaves a trail.

199
00:16:20,833 --> 00:16:22,333
NEW DEVICE CONNECTED

200
00:16:29,375 --> 00:16:31,708
FERNANDO
DINNER TONIGHT?

201
00:16:31,791 --> 00:16:33,625
MY HOUSE. I'LL BE WAITING FOR YOU AT 9.

202
00:17:01,083 --> 00:17:03,291
HEITOR
DID YOU FIND ANYTHING ABOUT DIANA?

203
00:17:09,666 --> 00:17:11,166
Should we play some music?

204
00:17:11,916 --> 00:17:14,583
Listen, do your best, okay?

205
00:17:14,666 --> 00:17:16,916
Five, six, seven, eight.

206
00:17:17,000 --> 00:17:19,708
One, two, three, four,

207
00:17:19,791 --> 00:17:22,000
five, six, seven, eight.

208
00:17:38,833 --> 00:17:40,333
Come on. Shakira.

209
00:17:40,416 --> 00:17:41,500
Shakira. Nice.

210
00:17:41,583 --> 00:17:42,833
Very nice.

211
00:17:42,916 --> 00:17:45,125
That's what I'm talking about!

212
00:17:45,208 --> 00:17:46,833
Yeah!

213
00:17:46,916 --> 00:17:48,250
Get ready.

214
00:17:48,333 --> 00:17:50,041
Do the pose, and done!

215
00:17:51,708 --> 00:17:52,958
Loved it!

216
00:17:53,041 --> 00:17:54,166
Thanks, love.

217
00:17:54,791 --> 00:17:57,250
-Rehearse for the next class. Promise?
-Yeah.

218
00:17:58,166 --> 00:17:59,083
Kisses.

219
00:18:00,000 --> 00:18:05,583
MISSED CALL FROM OTTO
ACCEPT - DECLINE

220
00:18:05,666 --> 00:18:06,500
DECLINE

221
00:18:19,666 --> 00:18:20,666
Why are you here?

222
00:18:22,500 --> 00:18:25,083
Well, I came to learn how to dance.

223
00:18:26,708 --> 00:18:29,250
You didn't delete my number, you liar?

224
00:18:29,333 --> 00:18:32,416
What do you mean?
I deleted it right in front of you.

225
00:18:33,083 --> 00:18:34,666
Were you so perplexed you forgot?

226
00:18:37,291 --> 00:18:39,291
You added your last name.

227
00:18:39,375 --> 00:18:42,041
So, I Googled you, looked you up,

228
00:18:43,458 --> 00:18:44,458
and here I am.

229
00:18:46,583 --> 00:18:48,125
All of that just to see me?

230
00:18:48,833 --> 00:18:49,708
No.

231
00:18:50,791 --> 00:18:52,166
I came to learn how to dance.

232
00:18:52,666 --> 00:18:55,666
I already signed up.

233
00:18:55,750 --> 00:18:57,166
-Really?
-Really.

234
00:18:58,166 --> 00:18:59,041
Okay.

235
00:19:00,291 --> 00:19:01,208
So?

236
00:19:04,125 --> 00:19:05,541
Can I be your student?

237
00:19:08,125 --> 00:19:12,750
Well, if you really want to learn
how to dance, I can't stop you.

238
00:19:14,333 --> 00:19:17,791
But our relationship will be
strictly professional, okay?

239
00:19:18,500 --> 00:19:20,791
Teacher and student, that's it.

240
00:19:21,916 --> 00:19:23,666
That's all I want.

241
00:19:27,291 --> 00:19:28,875
You're a great dancer.

242
00:19:29,458 --> 00:19:33,083
I mean, professionally speaking.

243
00:19:33,750 --> 00:19:37,250
Got it. So, you're stalking me?

244
00:19:40,958 --> 00:19:42,500
I think you're amazing.

245
00:19:46,333 --> 00:19:47,291
What about your boss?

246
00:19:48,083 --> 00:19:49,166
What about him?

247
00:19:50,000 --> 00:19:51,916
Did you know my best friend works for him?

248
00:19:52,000 --> 00:19:52,958
Really?

249
00:19:53,583 --> 00:19:54,458
For real?

250
00:19:55,041 --> 00:19:57,166
You've been stalking me,
and you didn't know?

251
00:19:57,250 --> 00:19:59,416
I didn't know, I swear.

252
00:20:03,500 --> 00:20:05,625
Wait, you think that's why I'm here?

253
00:20:11,291 --> 00:20:13,833
I'm here because I'm smitten by you, Rita.

254
00:20:15,250 --> 00:20:16,750
I've been since I first saw you.

255
00:20:18,666 --> 00:20:19,916
How you carry yourself.

256
00:20:21,250 --> 00:20:23,708
Because you look beautiful
when you're getting robbed.

257
00:20:25,916 --> 00:20:28,458
I can't believe what I'm hearing.
Oh my God.

258
00:20:29,000 --> 00:20:29,958
I mean it.

259
00:20:33,000 --> 00:20:34,250
All I want…

260
00:20:40,625 --> 00:20:42,166
is to learn how to dance.

261
00:21:12,166 --> 00:21:13,541
ENTER PASSWORD TO UNLOCK

262
00:21:14,208 --> 00:21:15,250
FAMILY
NEW FOLDER 00

263
00:21:53,375 --> 00:21:54,666
-Hey.
-Hi.

264
00:21:54,750 --> 00:21:55,791
How are you, girl?

265
00:21:56,500 --> 00:22:01,166
I apologize for coming at this hour,
but I'm kind of confused. I think…

266
00:22:01,750 --> 00:22:03,916
-I think I need your advice.
-What happened?

267
00:22:04,000 --> 00:22:06,375
Rafael. The bodyguard.

268
00:22:06,458 --> 00:22:07,708
Heitor's bodyguard?

269
00:22:08,333 --> 00:22:09,208
What about him?

270
00:22:10,041 --> 00:22:11,875
Girl, have you met me?

271
00:22:13,291 --> 00:22:14,833
I'm already in love.

272
00:22:14,916 --> 00:22:19,125
I know I said I wouldn't get involved
with this kind of guy anymore.

273
00:22:19,208 --> 00:22:20,833
I know, but…

274
00:22:21,708 --> 00:22:23,916
Oh, he's so sweet.

275
00:22:24,000 --> 00:22:27,583
He signed up
for my class just to be around me.

276
00:22:27,666 --> 00:22:29,916
I don't know if I'll be able to resist.

277
00:22:30,000 --> 00:22:33,666
Girl… don't get involved
with these people.

278
00:22:33,750 --> 00:22:35,000
They are dangerous.

279
00:22:35,083 --> 00:22:37,416
Why? What do you mean by dangerous?

280
00:22:38,500 --> 00:22:40,375
Heitor's wife was murdered,

281
00:22:40,458 --> 00:22:42,958
and he's a person of interest.

282
00:22:43,541 --> 00:22:44,708
Oh my God.

283
00:22:44,791 --> 00:22:47,666
But if this guy really killed his wife,

284
00:22:47,750 --> 00:22:49,833
Rafael probably knows something, right?

285
00:22:50,541 --> 00:22:52,041
Bodyguards know everything.

286
00:22:52,125 --> 00:22:53,708
He could be an accomplice.

287
00:22:53,791 --> 00:22:55,708
They haven't proved anything yet.

288
00:22:55,791 --> 00:22:56,666
But…

289
00:22:57,666 --> 00:22:58,750
be careful.

290
00:22:59,541 --> 00:23:00,916
Don't get involved.

291
00:23:03,000 --> 00:23:05,041
Okay. All right.

292
00:23:13,958 --> 00:23:16,750
-Get away from me!
-Hey, it's me.

293
00:23:16,833 --> 00:23:18,000
Fuck, Otto!

294
00:23:18,083 --> 00:23:19,750
-It's me!
-I'm sorry.

295
00:23:20,333 --> 00:23:22,166
Are you nuts? Stalking me like that?

296
00:23:22,250 --> 00:23:23,500
You hurt me.

297
00:23:23,583 --> 00:23:25,000
-I'm sorry.
-Here.

298
00:23:28,916 --> 00:23:30,666
I can't get you off my mind.

299
00:23:32,500 --> 00:23:34,083
What about your wife, Otto?

300
00:23:37,708 --> 00:23:39,291
She lost the baby.

301
00:23:42,333 --> 00:23:43,250
I'm so sorry.

302
00:23:46,333 --> 00:23:47,791
I can't be without you.

303
00:23:50,708 --> 00:23:52,458
I'll leave her. We'll be together.

304
00:23:52,541 --> 00:23:53,416
Now?

305
00:23:53,500 --> 00:23:55,083
-We'll be together.
-No.

306
00:23:55,166 --> 00:23:56,208
-Okay?
-Not now.

307
00:23:56,833 --> 00:23:58,041
It's too late.

308
00:23:59,541 --> 00:24:01,083
What do you mean?

309
00:24:04,625 --> 00:24:05,916
Are you seeing someone else?

310
00:24:09,333 --> 00:24:10,166
Maybe.

311
00:24:21,875 --> 00:24:22,875
Bye, Otto.

312
00:24:24,791 --> 00:24:25,666
Bye.

313
00:24:39,375 --> 00:24:40,541
You look beautiful.

314
00:24:42,291 --> 00:24:44,458
There's a lot of bad stuff
in my life right now.

315
00:24:45,208 --> 00:24:47,291
I need to remember the good stuff.

316
00:25:09,250 --> 00:25:11,333
Sorry, I didn't mean to interrupt.

317
00:25:13,416 --> 00:25:16,041
I am going to send the video
to the police.

318
00:25:16,916 --> 00:25:19,416
-I just wanted you to know.
-Okay.

319
00:25:22,916 --> 00:25:23,875
Good evening.

320
00:25:30,500 --> 00:25:33,750
I think you're right.
Heitor cannot be trusted.

321
00:25:33,833 --> 00:25:36,666
I found some pictures of Cléo,
and we must act fast.

322
00:25:36,750 --> 00:25:40,291
I'm positive he left the pictures
on purpose for you to find them.

323
00:25:41,041 --> 00:25:42,375
He's very dangerous.

324
00:25:46,416 --> 00:25:48,583
I need you to be careful, Miranda.

325
00:25:50,125 --> 00:25:51,083
Be vigilant.

326
00:26:30,750 --> 00:26:33,625
Miranda, did you like what I did to you?

327
00:27:06,166 --> 00:27:07,458
-You bitch!
-What?

328
00:27:07,541 --> 00:27:09,708
Fernando will be mine again, got it?

329
00:27:09,791 --> 00:27:12,000
-Leave.
-You don't know who you're dealing with.

330
00:27:12,083 --> 00:27:14,541
Fernando is crazy, but I'm even crazier.

331
00:27:14,625 --> 00:27:16,250
What? Get out!

332
00:27:17,166 --> 00:27:19,750
If I were you,
I would stay away from this family.

333
00:27:19,833 --> 00:27:22,750
You still have time to play hacker
somewhere else.

334
00:27:59,083 --> 00:28:01,916
I don't know what's real and what's not.

335
00:28:02,500 --> 00:28:04,500
I'm hallucinating and…

336
00:28:04,583 --> 00:28:07,875
What do you think it is?
Do you think it's the disorder?

337
00:28:07,958 --> 00:28:09,041
I'm so confused.

338
00:28:09,541 --> 00:28:12,041
You have to make a decision, Miranda.

339
00:28:12,125 --> 00:28:16,125
You have to do the tests
and find out if you have the disorder.

340
00:28:18,000 --> 00:28:19,208
Look at your grandmother.

341
00:28:19,291 --> 00:28:21,833
Now she's hallucinating
about your sister, Gabriela.

342
00:28:22,708 --> 00:28:24,125
Can I see my grandmother?

343
00:28:24,833 --> 00:28:28,750
Gabriela! I'm so glad you came!

344
00:28:29,250 --> 00:28:30,625
I'm Miranda, Grandma.

345
00:28:30,708 --> 00:28:33,291
Miranda, your granddaughter. Miranda.

346
00:28:34,041 --> 00:28:35,041
Okay?

347
00:28:35,125 --> 00:28:36,500
Gabriela.

348
00:28:37,583 --> 00:28:41,291
Great. I've been thinking a lot about you.

349
00:28:42,958 --> 00:28:46,875
I have to ask you something.

350
00:28:48,166 --> 00:28:49,000
Gabriela,

351
00:28:49,875 --> 00:28:50,958
stop…

352
00:28:51,875 --> 00:28:55,166
hating your sister.

353
00:28:55,833 --> 00:28:58,000
It's not her fault.

354
00:28:59,416 --> 00:29:02,583
It's not her fault at all.

355
00:29:03,083 --> 00:29:04,875
It's my fault.

356
00:29:04,958 --> 00:29:07,583
I kicked you out of the house.

357
00:29:07,666 --> 00:29:10,250
Gabriela, please, forgive me.

358
00:29:11,708 --> 00:29:16,083
Promise me, Gabriela, that you…

359
00:29:16,958 --> 00:29:19,958
that you'll take care of Miranda?

360
00:29:20,041 --> 00:29:22,291
She's your little sister.

361
00:29:23,166 --> 00:29:24,833
Promise?

362
00:29:25,416 --> 00:29:26,791
I promise.

363
00:29:26,875 --> 00:29:28,083
I promise, Grandma.

364
00:29:29,166 --> 00:29:30,083
I promise.

365
00:29:33,291 --> 00:29:34,666
Miranda.

366
00:29:35,416 --> 00:29:37,166
Miranda.

367
00:29:37,791 --> 00:29:39,750
My Miranda.

368
00:29:48,916 --> 00:29:52,416
November 1.
I just visited my grandmother.

369
00:29:53,625 --> 00:29:57,541
I can't accept having
the same fate as her.

370
00:29:58,458 --> 00:30:01,833
The guilt, the resentment, the insanity.

371
00:30:02,583 --> 00:30:04,208
I need to focus on the now.

372
00:30:05,166 --> 00:30:07,500
No matter how turbulent the present is,

373
00:30:07,583 --> 00:30:10,000
it's the only thing I can control.

374
00:30:11,208 --> 00:30:14,375
I really need to talk to Zoe.
Have you heard from her?

375
00:30:15,291 --> 00:30:16,625
Because of the video, right?

376
00:30:17,125 --> 00:30:18,375
You already know?

377
00:30:18,458 --> 00:30:20,125
Heitor showed it to me.

378
00:30:20,833 --> 00:30:23,958
She was there, saw the whole thing,
and didn't do anything.

379
00:30:24,041 --> 00:30:27,333
Well, she has been released already.
Will you let me know?

380
00:30:27,875 --> 00:30:31,166
Of course.
I'll let you know if I hear from her.

381
00:30:31,250 --> 00:30:32,083
Thank you.

382
00:30:32,666 --> 00:30:33,875
I'll close the door.

383
00:30:43,625 --> 00:30:46,500
Now, get out of here, Zoe.
I don't owe you anything anymore.

384
00:30:46,583 --> 00:30:50,625
I just have one more thing to sort out,
and then I'm gone forever.

385
00:30:58,833 --> 00:30:59,666
Hi.

386
00:31:00,166 --> 00:31:01,041
Hi.

387
00:31:01,750 --> 00:31:02,916
Thanks for coming.

388
00:31:03,666 --> 00:31:06,416
Miranda, everything is still
very confusing.

389
00:31:06,916 --> 00:31:09,166
I need to understand everything
before I act.

390
00:31:09,791 --> 00:31:14,791
So, I want to send the video
to the police anonymously.

391
00:31:16,000 --> 00:31:17,208
Can you do that for me?

392
00:31:17,291 --> 00:31:19,083
Of course.

393
00:31:19,791 --> 00:31:20,625
Now?

394
00:31:21,666 --> 00:31:23,875
-Now? Yes.
-Can you do that for me now?

395
00:31:23,958 --> 00:31:25,333
Yes, I can.

396
00:31:31,166 --> 00:31:32,333
SNAKEPIT.MP4

397
00:31:34,541 --> 00:31:36,291
Just don't tell Fernando.

398
00:31:45,375 --> 00:31:46,458
Hello?

399
00:31:49,625 --> 00:31:50,708
Okay.

400
00:31:51,583 --> 00:31:54,791
Zoe is here. I'm gonna go talk to her.

401
00:31:55,583 --> 00:31:57,166
She owes me an explanation.

402
00:32:09,833 --> 00:32:11,291
(NO SUBJECT)

403
00:32:16,250 --> 00:32:18,125
SNAKE_PIT.MP4

404
00:32:54,458 --> 00:32:56,083
Dr. Alice, please.

405
00:32:56,166 --> 00:32:58,708
Please. Why are you doing this to me?

406
00:32:59,500 --> 00:33:01,541
You're going to sleep now.

407
00:33:01,625 --> 00:33:03,041
You won't feel a thing.

408
00:33:03,916 --> 00:33:05,458
When you wake up,

409
00:33:06,000 --> 00:33:07,750
your baby will be gone.

410
00:33:08,375 --> 00:33:10,375
Baby? Am I pregnant?

411
00:33:11,458 --> 00:33:12,458
Don't do that.

412
00:33:13,125 --> 00:33:14,791
I'll give you whatever you want.

413
00:33:14,875 --> 00:33:16,708
I'll give you anything. Don't do that.

414
00:33:17,416 --> 00:33:18,958
Help me, please.

415
00:36:20,541 --> 00:36:22,791
Subtitle translation by:

