1
00:00:09,000 --> 00:00:13,750
6 DE XANEIRO

2
00:01:27,791 --> 00:01:30,375
Como puido facer unha cousa así Diana?

3
00:01:50,125 --> 00:01:52,291
Pasei os últimos 13 anos

4
00:01:53,208 --> 00:01:55,250
pensando que a culpa era miña.

5
00:01:57,125 --> 00:01:59,291
Que matara o meu mellor amigo.

6
00:02:03,833 --> 00:02:05,666
E agora descubro que foi ela,

7
00:02:07,166 --> 00:02:08,625
a nai da miña filla,

8
00:02:09,791 --> 00:02:11,916
a persoa que estaba ao meu lado,

9
00:02:12,666 --> 00:02:14,250
que durmía comigo.

10
00:02:15,041 --> 00:02:17,958
Esa filla de puta matou a Bernardo.

11
00:02:22,291 --> 00:02:24,583
Pasei anos sentíndome coma unha merda

12
00:02:25,708 --> 00:02:27,708
por unha cousa que non fixen.

13
00:02:28,500 --> 00:02:29,708
Que non fixen.

14
00:02:33,916 --> 00:02:37,333
Creo… creo que non é profundo.

15
00:02:40,333 --> 00:02:41,541
Mira, Heitor…

16
00:02:42,791 --> 00:02:44,791
dáte unha ducha fría.

17
00:02:46,333 --> 00:02:47,333
Si?

18
00:02:51,500 --> 00:02:52,500
Descúlpame.

19
00:02:56,500 --> 00:02:58,250
Vou facer café.

20
00:02:59,125 --> 00:03:00,125
Ti dúchate.

21
00:03:06,166 --> 00:03:10,333
O tempo pasou, mais Heitor
segue a sufrir con todo iso.

22
00:03:10,875 --> 00:03:14,083
A súa relación coa familia é moi tóxica.

23
00:03:14,791 --> 00:03:18,375
Fernando avisoume.
Pediume que non me implicase, pero…

24
00:03:19,750 --> 00:03:23,541
pero algo en min dime
que faga o contrario.

25
00:03:24,666 --> 00:03:26,375
Iso desconcértame.

26
00:03:26,458 --> 00:03:28,875
Heitor desconcértame.

27
00:03:36,666 --> 00:03:38,833
Ti queres e eu tamén.

28
00:03:38,916 --> 00:03:41,208
Por que non o podemos tentar de novo?

29
00:03:41,791 --> 00:03:43,250
Prometinllo a Bernardo.

30
00:03:43,333 --> 00:03:44,833
Xa abonda, Heitor.

31
00:03:44,916 --> 00:03:48,625
Non importa o que pense o meu irmán
ou o que pensen os demais.

32
00:03:48,708 --> 00:03:51,958
- Quérote todo para min.
- Helena, non son bo para ti.

33
00:03:52,041 --> 00:03:53,250
Prometinllo.

34
00:03:54,083 --> 00:03:55,041
A tomar polo cu.

35
00:04:09,791 --> 00:04:13,541
Heitor, fillo de puta!
Non magoarás máis a miña irmá!

36
00:04:26,125 --> 00:04:28,666
Tróuxenche unha toalla seca.

37
00:04:40,083 --> 00:04:41,666
O café xa está listo.

38
00:04:43,375 --> 00:04:44,416
Miranda.

39
00:04:48,458 --> 00:04:49,500
Grazas.

40
00:04:52,708 --> 00:04:53,791
Non é nada.

41
00:04:58,916 --> 00:05:00,666
- Ola, Miranda.
- Fernando.

42
00:05:00,750 --> 00:05:03,958
Preocupoume a túa mensaxe. Vin correndo.

43
00:05:04,041 --> 00:05:06,291
Non entendo. Que é iso do asasinato?

44
00:05:06,375 --> 00:05:08,333
- Vin…
- Diana matou a Bernardo.

45
00:05:09,875 --> 00:05:11,000
Que pasa aquí?

46
00:05:11,083 --> 00:05:12,541
Que estabades facendo?

47
00:05:13,250 --> 00:05:16,250
- Fernando, é Zoe.
- Que ten que ver Zoe con isto?

48
00:05:16,333 --> 00:05:18,416
Ela sabíao todo desde o principio.

49
00:05:21,833 --> 00:05:23,500
Que cona é isto, Miranda?

50
00:05:23,583 --> 00:05:26,291
Chego aquí e Heitor
sae sen camisa do teu baño.

51
00:05:26,791 --> 00:05:27,833
E ese vídeo?

52
00:05:28,375 --> 00:05:29,791
Non podo crer isto.

53
00:05:29,875 --> 00:05:31,666
O vídeo está ben nítido.

54
00:05:31,750 --> 00:05:33,875
Vese todo. Non hai dúbida ningunha.

55
00:05:33,958 --> 00:05:34,958
Síntoo moito.

56
00:05:35,041 --> 00:05:39,541
Cústame crer que non soubeses
da existencia dese vídeo, Fernando.

57
00:05:40,666 --> 00:05:43,333
A túa irmá e a túa muller
ocultaron un crime

58
00:05:43,416 --> 00:05:44,916
e ti non sabías nada?

59
00:05:45,416 --> 00:05:46,791
Pensas que son parvo?

60
00:05:47,541 --> 00:05:49,208
Estás de broma?

61
00:05:51,583 --> 00:05:54,666
Sempre tivestes moitos segredos,

62
00:05:55,583 --> 00:05:58,458
pero, se este
é un máis deles, vouno descubrir.

63
00:05:59,875 --> 00:06:01,833
Quero unha copia do vídeo.

64
00:06:15,041 --> 00:06:18,916
É impresionante como che gusta
usar as cousas dos outros, Helena.

65
00:06:20,375 --> 00:06:22,708
A piscina, o marido…

66
00:06:23,333 --> 00:06:25,250
Por que non che gusta o teu?

67
00:06:26,375 --> 00:06:28,333
Hoxe non estou de humor, Diana.

68
00:06:28,416 --> 00:06:30,666
Non vou perder o tempo contigo.

69
00:06:32,166 --> 00:06:35,125
Iso, fuxe, como fas sempre.

70
00:06:35,208 --> 00:06:38,750
Pero non vas destruír
máis matrimonios na miña familia.

71
00:06:39,708 --> 00:06:41,125
Vai á merda, Diana.

72
00:06:44,000 --> 00:06:44,875
Ola, Helena.

73
00:06:48,416 --> 00:06:49,541
Ola, pequena.

74
00:06:51,000 --> 00:06:52,708
Como estás?

75
00:06:55,250 --> 00:06:57,333
É todo tan raro sen mamá…

76
00:06:58,041 --> 00:06:59,166
Non sei.

77
00:06:59,250 --> 00:07:02,083
Ás veces penso que debería
estar aquí ela e eu…

78
00:07:08,708 --> 00:07:10,000
Ti que, Luísa?

79
00:07:10,083 --> 00:07:11,916
Creo que non fun boa con mamá.

80
00:07:13,541 --> 00:07:17,125
Non, iso non é verdade. Fuches moi boa.

81
00:07:18,250 --> 00:07:19,791
Mira para min, Luísa.

82
00:07:22,166 --> 00:07:25,208
Es a filla que todo o mundo querería ter.

83
00:07:26,541 --> 00:07:29,958
- Diana debía estar moi orgullosa de ti.
- Non!

84
00:07:31,041 --> 00:07:32,750
Vale? Iso é mentira.

85
00:07:32,833 --> 00:07:35,125
Todo o que aconteceu foi culpa miña.

86
00:07:39,541 --> 00:07:43,375
HEITOR
PRECISO FALAR URXENTEMENTE CONTIGO

87
00:07:47,000 --> 00:07:49,833
Isto é horríbel. Non podo velo. Vou parar.

88
00:07:50,666 --> 00:07:53,750
Pasei anos
sentíndome culpábel por esa pelexa.

89
00:07:56,625 --> 00:07:58,833
Pensei que morrera pola miña culpa.

90
00:08:03,833 --> 00:08:05,958
Por iso me afastei de ti, Helena.

91
00:08:06,041 --> 00:08:08,875
Quería que nos désemos
outra oportunidade entón.

92
00:08:08,958 --> 00:08:12,500
Pero Bernardo tiña razón.
Eu non merecía alguén coma ti.

93
00:08:12,583 --> 00:08:15,625
E, mesmo así, acabei pelexando con el.

94
00:08:16,750 --> 00:08:18,375
O que fixen…

95
00:08:18,458 --> 00:08:22,208
O que pensaba que fixera
era imperdoábel para min.

96
00:08:23,750 --> 00:08:26,125
Non che podía pedir que me perdoases.

97
00:08:27,958 --> 00:08:30,083
Acababamos de comezar a saír.

98
00:08:32,541 --> 00:08:33,958
Eu estaba namorado.

99
00:08:34,583 --> 00:08:37,333
E, desde que vin este vídeo…

100
00:08:39,416 --> 00:08:40,250
Eu…

101
00:08:40,750 --> 00:08:43,000
Non podo podo deixar de pensar en nós,

102
00:08:43,083 --> 00:08:44,708
na vida que non tivemos.

103
00:08:45,375 --> 00:08:47,833
Na vida que puidemos ter.

104
00:08:51,250 --> 00:08:54,916
Diana era unha mentireira.
Mentiu toda a súa vida.

105
00:08:59,000 --> 00:09:00,458
Non son o pai de Luísa.

106
00:09:03,250 --> 00:09:05,000
Bernardo é o pai.

107
00:09:07,416 --> 00:09:08,333
O teu irmán.

108
00:09:13,625 --> 00:09:15,500
Diana non era a muller para ti.

109
00:09:18,958 --> 00:09:19,958
Nunca o foi.

110
00:09:23,875 --> 00:09:25,000
Síntoo…

111
00:09:30,083 --> 00:09:31,625
Téñoche feito tanto dano…

112
00:10:32,666 --> 00:10:36,375
Rapaces, se Zoe non canta
e non atopamos máis probas,

113
00:10:36,458 --> 00:10:38,458
non poderei retela moito máis.

114
00:10:38,541 --> 00:10:41,250
Investigade as chamadas de Zoe,

115
00:10:41,333 --> 00:10:43,625
os amigos e a familia que teña aquí…

116
00:10:43,708 --> 00:10:46,166
Sei que oculta algo.

117
00:10:46,666 --> 00:10:47,875
MORTA
QUEN A MATOU?

118
00:10:47,958 --> 00:10:50,208
Inês, e Helena?

119
00:10:50,291 --> 00:10:52,541
Helena e Zoe eran as amigas de Diana,

120
00:10:52,625 --> 00:10:54,750
pero traizoouna ao casar con Heitor

121
00:10:54,833 --> 00:10:56,208
e rompeu a amizade.

122
00:10:56,291 --> 00:10:59,041
Polo que falaron, Zoe apoiou a Helena.

123
00:10:59,125 --> 00:11:02,541
Unha por diñeiro e a outra por celos.

124
00:11:02,625 --> 00:11:05,041
Pode que se xuntasen para matar a Diana.

125
00:11:05,125 --> 00:11:07,583
E pode que se estean encubrindo.

126
00:11:16,791 --> 00:11:18,875
- Queda un pouco máis.
- Abur. Non.

127
00:11:18,958 --> 00:11:21,458
Teño que marchar, Helena. Déixame.

128
00:11:27,791 --> 00:11:30,583
O corpo da miña filla aínda está quente.

129
00:11:32,083 --> 00:11:33,708
Non vales nada, Heitor.

130
00:11:38,208 --> 00:11:39,291
Abur, Helena.

131
00:11:47,375 --> 00:11:48,583
E ti que, Helena?

132
00:11:50,500 --> 00:11:52,125
Ti tampouco perdes o tempo.

133
00:11:53,375 --> 00:11:55,416
É por iso que te odiaba Diana.

134
00:11:56,125 --> 00:11:57,375
E, se depende de min,

135
00:11:58,000 --> 00:12:00,666
non vas ocupar o seu lugar tan facilmente.

136
00:12:02,083 --> 00:12:03,791
Non quero o lugar de ninguén.

137
00:12:03,875 --> 00:12:06,458
Nunca quixen. Non o preciso.

138
00:12:06,541 --> 00:12:07,916
Non o precisas?

139
00:12:08,000 --> 00:12:12,541
E por que insistes tanto
en foder cun home que non é teu, logo?

140
00:12:12,625 --> 00:12:13,875
De que falas?

141
00:12:15,125 --> 00:12:17,750
Falo de Emílio, o meu marido,

142
00:12:18,500 --> 00:12:19,541
o teu amante.

143
00:12:20,541 --> 00:12:22,583
Que cres que vai pensar Heitor

144
00:12:22,666 --> 00:12:25,625
cando descubra
o que fixeches co pai de Diana?

145
00:12:26,375 --> 00:12:28,958
Non te achegues á miña familia, Helena.

146
00:12:29,791 --> 00:12:34,500
Vamos deixar que eses secretos
permanezan soterrados.

147
00:12:38,750 --> 00:12:40,583
Emílio.

148
00:12:40,666 --> 00:12:41,666
Emílio.

149
00:12:42,625 --> 00:12:43,458
Emílio!

150
00:12:47,291 --> 00:12:50,125
Ola? Zoe, ven á miña casa agora!

151
00:12:50,208 --> 00:12:52,750
Polo amor de Deus! Pasou algo horríbel!

152
00:12:59,791 --> 00:13:02,291
Comezo a pensar que Heitor é inocente.

153
00:13:09,875 --> 00:13:11,625
Non sexas inxenua, Miranda.

154
00:13:13,458 --> 00:13:15,083
É un manipulador.

155
00:13:15,791 --> 00:13:18,750
Xa esqueciches como Cléo
e as demais mulleres

156
00:13:18,833 --> 00:13:20,250
están sufrindo por el?

157
00:13:20,333 --> 00:13:23,041
Non me esquecín,
Fernando, pero el está mal.

158
00:13:23,125 --> 00:13:26,250
- Esta historia afectoulle moito.
- Está finxindo.

159
00:13:26,333 --> 00:13:28,125
Intenta confundirte, Miranda.

160
00:13:28,208 --> 00:13:29,583
Estate roldando,

161
00:13:30,291 --> 00:13:33,291
entrando na túa casa.
Hoxe mesmo se duchou aquí.

162
00:13:35,375 --> 00:13:39,083
Penso que, dalgunha maneira,
xa formas parte do seu xogo.

163
00:13:39,708 --> 00:13:41,000
- Eu?
- Si, Miranda.

164
00:13:41,083 --> 00:13:42,416
Estaste implicando.

165
00:13:43,875 --> 00:13:47,541
Non ves que te está a converter
nunha peza do seu xogo?

166
00:14:02,458 --> 00:14:04,416
Ola. Podo axudala con algo?

167
00:14:05,000 --> 00:14:06,125
Talvez.

168
00:14:07,083 --> 00:14:08,083
Podo entrar?

169
00:14:08,666 --> 00:14:11,000
Quere auga, un café ou algunha cousa?

170
00:14:11,083 --> 00:14:12,041
Non, grazas.

171
00:14:13,166 --> 00:14:15,083
Só quero facerlle unha pregunta.

172
00:14:16,083 --> 00:14:18,708
Cando Heitor decidiu quedar con Diana,

173
00:14:19,583 --> 00:14:21,791
vostedes estaban xuntos, certo?

174
00:14:24,291 --> 00:14:27,083
Entón, el deixouna a vostede
para estar con ela.

175
00:14:27,791 --> 00:14:29,625
A miña dúbida é a seguinte:

176
00:14:29,708 --> 00:14:34,041
despois de todo iso,
como é que non se afastou del?

177
00:14:34,125 --> 00:14:35,250
Ao contrario,

178
00:14:35,791 --> 00:14:37,416
cada vez achegouse máis,

179
00:14:38,000 --> 00:14:39,333
traballando para el,

180
00:14:40,333 --> 00:14:41,625
compartindo edificio.

181
00:14:41,708 --> 00:14:44,125
Meu irmán era socio da empresa de Heitor

182
00:14:44,208 --> 00:14:46,916
e eu herdei a súa parte.

183
00:14:47,000 --> 00:14:48,291
E Diana?

184
00:14:48,375 --> 00:14:51,625
Non se celaba ao estar vostede
tan preto do seu home?

185
00:14:53,250 --> 00:14:54,625
Xa pasaran 13 anos.

186
00:14:54,708 --> 00:14:59,250
Xa teño completamente superado
o dela con Heitor.

187
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
Superado?

188
00:15:12,208 --> 00:15:15,041
Xa lle dixen que si.
Podo axudala con algo máis?

189
00:15:18,250 --> 00:15:19,666
Polo momento non.

190
00:15:31,333 --> 00:15:34,250
Fernando fala
coma se el non fose parte do xogo.

191
00:15:35,416 --> 00:15:37,708
Non sei cal dos dous vai gañar.

192
00:15:38,208 --> 00:15:40,583
Só sei que eu non vou quedar mirando.

193
00:15:41,708 --> 00:15:42,916
Irei tras a verdade.

194
00:15:56,500 --> 00:15:58,958
Se Heitor fixo todo o que di Fernando,

195
00:15:59,041 --> 00:16:01,083
seguro que deixou un rastro.

196
00:16:20,833 --> 00:16:22,333
DISPOSITIVO CONECTADO

197
00:16:29,375 --> 00:16:31,708
FERNANDO
CEAMOS XUNTOS HOXE Á NOITE?

198
00:16:31,791 --> 00:16:33,625
AQUÍ NA CASA. ESPÉROTE ÁS NOVE.

199
00:17:01,083 --> 00:17:03,291
HEITOR
DESCUBRICHES ALGO SOBRE DIANA?

200
00:17:09,666 --> 00:17:11,166
Imos coa música, entón?

201
00:17:11,916 --> 00:17:14,583
Escoitade. Dádeo todo, si?

202
00:17:14,666 --> 00:17:16,916
Cinco, seis, sete, oito.

203
00:17:17,000 --> 00:17:19,708
E un, dous, tres, catro,

204
00:17:19,791 --> 00:17:22,000
cinco, seis, sete, oito.

205
00:17:38,833 --> 00:17:40,333
Veña. Shakira.

206
00:17:40,416 --> 00:17:41,500
Shakira. Moi ben.

207
00:17:41,583 --> 00:17:42,833
Así, ben rico.

208
00:17:42,916 --> 00:17:45,125
Así se fai!

209
00:17:45,208 --> 00:17:46,833
Iso é!

210
00:17:46,916 --> 00:17:48,250
Agora, preparádevos.

211
00:17:48,333 --> 00:17:50,041
Aí vén a pose e acabamos!

212
00:17:51,708 --> 00:17:52,958
Encántame!

213
00:17:53,041 --> 00:17:54,166
Grazas, meu amor.

214
00:17:54,791 --> 00:17:57,250
- Ensaiade para a próxima, si?
- Si.

215
00:17:58,166 --> 00:17:59,083
Bicos.

216
00:18:00,000 --> 00:18:05,583
CHAMADA DE OTTO
COLLER - REXEITAR

217
00:18:05,666 --> 00:18:06,500
REXEITAR

218
00:18:19,666 --> 00:18:20,666
Que fas aquí?

219
00:18:22,500 --> 00:18:25,083
Pois vin aprender a bailar.

220
00:18:26,708 --> 00:18:29,250
Non borraches o meu número, mentireiro?

221
00:18:29,333 --> 00:18:32,416
Como non? Borreino diante de ti.

222
00:18:33,083 --> 00:18:34,666
Esquecíchelo ou que?

223
00:18:37,291 --> 00:18:39,291
Puxeches o apelido.

224
00:18:39,375 --> 00:18:42,041
Así que o busquei
en Google, fun escarvando…

225
00:18:43,458 --> 00:18:44,458
e aquí estou.

226
00:18:46,583 --> 00:18:48,125
Todo iso só para me ver?

227
00:18:48,833 --> 00:18:49,708
Non.

228
00:18:50,791 --> 00:18:52,166
Vin aprender a bailar.

229
00:18:52,666 --> 00:18:55,666
En serio. Até me inscribín na recepción.

230
00:18:55,750 --> 00:18:57,166
- En serio?
- En serio.

231
00:18:58,166 --> 00:18:59,041
Moi ben.

232
00:19:00,291 --> 00:19:01,208
Entón que?

233
00:19:04,125 --> 00:19:05,541
Podo ser o teu alumno?

234
00:19:08,125 --> 00:19:12,750
En fin, se de verdade queres aprender
a bailar, non podo impedircho.

235
00:19:14,333 --> 00:19:17,791
Pero a nosa relación
será estritamente profesional, si?

236
00:19:18,500 --> 00:19:20,791
Somos profesora e alumno, só iso.

237
00:19:21,916 --> 00:19:23,666
Iso é todo o que quero.

238
00:19:27,291 --> 00:19:28,875
Bailas moi ben.

239
00:19:29,458 --> 00:19:33,083
Así, profesionalmente falando.

240
00:19:33,750 --> 00:19:37,250
Xa entendín. Estivéchesme espiando?

241
00:19:40,958 --> 00:19:42,500
Parécesme incríbel.

242
00:19:46,333 --> 00:19:47,291
E o teu xefe?

243
00:19:48,083 --> 00:19:49,166
Que ten?

244
00:19:50,000 --> 00:19:51,916
A miña amiga traballa para el.

245
00:19:52,000 --> 00:19:52,958
Ah, si?

246
00:19:53,583 --> 00:19:54,458
En serio?

247
00:19:55,041 --> 00:19:57,166
Estábasme espiando e non o sabías?

248
00:19:57,250 --> 00:19:59,416
Non o sabía, xúroo.

249
00:20:03,500 --> 00:20:05,625
Agarda. Pensas que vin por iso?

250
00:20:11,291 --> 00:20:13,833
Estou aquí porque me tes cativado, Rita.

251
00:20:15,250 --> 00:20:16,750
Desde o primeiro momento.

252
00:20:18,666 --> 00:20:19,916
O teu xeito ao andar.

253
00:20:21,250 --> 00:20:23,708
O linda que estás cando te atracan.

254
00:20:25,916 --> 00:20:28,458
Non podo crer o que escoito. Meu Deus.

255
00:20:29,000 --> 00:20:29,958
Vai en serio.

256
00:20:33,000 --> 00:20:34,250
Todo o que quero…

257
00:20:40,625 --> 00:20:42,166
é aprender a bailar.

258
00:21:12,166 --> 00:21:13,541
INTRODUZA O CONTRASINAL

259
00:21:14,208 --> 00:21:15,250
FAMILIA
NOVO CARTAFOL

260
00:21:53,375 --> 00:21:54,666
- Ola.
- Ola.

261
00:21:54,750 --> 00:21:55,791
Que tal, amiga?

262
00:21:56,500 --> 00:22:01,166
Desculpa que veña a esta hora.
É que estou moi confundida. Creo que…

263
00:22:01,750 --> 00:22:03,916
- Preciso o teu consello.
- Que foi?

264
00:22:04,000 --> 00:22:06,375
Rafael, o garda de seguridade.

265
00:22:06,458 --> 00:22:07,708
O de Heitor?

266
00:22:08,333 --> 00:22:09,208
Que ten?

267
00:22:10,041 --> 00:22:11,875
Moza, non me coñeces?

268
00:22:13,291 --> 00:22:14,833
Estou namoradísima xa.

269
00:22:14,916 --> 00:22:19,125
Sei que dixen que non ía volver estar
con homes dese tipo.

270
00:22:19,208 --> 00:22:20,833
Xa o sei, pero…

271
00:22:21,708 --> 00:22:23,916
Ai, é tan riquiño…

272
00:22:24,000 --> 00:22:27,583
Matriculouse na miña clase
só para me ver, para estar preto.

273
00:22:27,666 --> 00:22:29,916
Non sei se vou conseguir resistir.

274
00:22:30,000 --> 00:22:33,666
Ai, amiga…
Non te relaciones con esa xente.

275
00:22:33,750 --> 00:22:35,000
Son perigosos.

276
00:22:35,083 --> 00:22:37,416
Por? Que queres dicir con perigosos?

277
00:22:38,500 --> 00:22:40,375
Asasinaron a esposa de Heitor

278
00:22:40,458 --> 00:22:42,958
e el é un dos sospeitosos.

279
00:22:43,541 --> 00:22:44,708
Meu Deus.

280
00:22:44,791 --> 00:22:47,666
Pero, se ese tipo matou a muller,

281
00:22:47,750 --> 00:22:49,833
Rafael debe saber algo, non?

282
00:22:50,541 --> 00:22:52,041
Os gardas sábeno todo.

283
00:22:52,125 --> 00:22:53,708
Podería ser cómplice del.

284
00:22:53,791 --> 00:22:55,708
Aínda non hai nada demostrado,

285
00:22:55,791 --> 00:22:56,666
pero…

286
00:22:57,666 --> 00:22:58,750
anda con coidado.

287
00:22:59,541 --> 00:23:00,916
Si? Non te involucres.

288
00:23:03,000 --> 00:23:05,041
Si, de acordo.

289
00:23:13,958 --> 00:23:16,750
- Saca de aí!
- Ei, son eu.

290
00:23:16,833 --> 00:23:18,000
Hostia, Otto!

291
00:23:18,083 --> 00:23:19,750
- Son eu!
- Perdoa.

292
00:23:20,333 --> 00:23:22,166
Que carallo fas seguíndome?

293
00:23:22,250 --> 00:23:23,500
Mancáchesme.

294
00:23:23,583 --> 00:23:25,000
- Perdoa.
- Aquí.

295
00:23:28,916 --> 00:23:30,666
Non consigo esquecerte.

296
00:23:32,500 --> 00:23:34,083
E a túa muller, Otto?

297
00:23:37,708 --> 00:23:39,291
Perdeu o bebé.

298
00:23:42,333 --> 00:23:43,250
Síntoo moito.

299
00:23:46,333 --> 00:23:47,791
Non podo estar sen ti.

300
00:23:50,708 --> 00:23:52,458
Deixareina. Estaremos xuntos.

301
00:23:52,541 --> 00:23:53,416
Agora?

302
00:23:53,500 --> 00:23:55,083
- Estaremos xuntos.
- Non.

303
00:23:55,166 --> 00:23:56,208
- Si?
- Agora non.

304
00:23:56,833 --> 00:23:58,041
Xa é tarde.

305
00:23:59,541 --> 00:24:01,083
Que queres dicir?

306
00:24:04,625 --> 00:24:05,916
Xa estás con outro?

307
00:24:09,333 --> 00:24:10,166
Talvez.

308
00:24:21,875 --> 00:24:22,875
Abur, Otto.

309
00:24:24,791 --> 00:24:25,666
Abur.

310
00:24:39,375 --> 00:24:40,541
Estás moi guapa.

311
00:24:42,291 --> 00:24:44,458
Estanme pasando moitas cousas malas.

312
00:24:45,208 --> 00:24:47,291
Preciso lembrar as partes boas.

313
00:25:09,250 --> 00:25:11,333
Desculpa, non quería interromper.

314
00:25:13,416 --> 00:25:16,041
Decidín entregarlle o vídeo á policía.

315
00:25:16,916 --> 00:25:19,416
- Quería que o soubeses.
- Moi ben.

316
00:25:22,916 --> 00:25:23,875
Boa noite.

317
00:25:30,500 --> 00:25:33,750
Creo que tes razón.
Non podemos confiar en Heitor.

318
00:25:33,833 --> 00:25:36,666
Atopei unhas fotos de Cléo.
Debemos actuar axiña.

319
00:25:36,750 --> 00:25:40,291
Estou seguro de que as deixou
aí para que as atopases.

320
00:25:41,041 --> 00:25:42,666
É moi perigoso.

321
00:25:46,416 --> 00:25:49,000
Tes que andar con ollo, Miranda.

322
00:25:50,125 --> 00:25:51,083
Está atenta.

323
00:26:30,750 --> 00:26:33,625
Miranda, gustouche o que che fixen?

324
00:27:06,166 --> 00:27:07,458
- Puta!
- Que?

325
00:27:07,541 --> 00:27:09,708
Fernando volverá comigo, entendes?

326
00:27:09,791 --> 00:27:12,000
- Sae!
- Non sabes con quen te metes.

327
00:27:12,083 --> 00:27:14,541
Fernando está tolo e eu aínda máis.

328
00:27:14,625 --> 00:27:16,250
Que dis? Sae de aquí!

329
00:27:17,166 --> 00:27:19,750
Se eu fose ti, afastaríame desta familia.

330
00:27:19,833 --> 00:27:22,750
Aínda tes tempo de xogar
aos hackers noutro sitio.

331
00:27:59,083 --> 00:28:01,916
Xa non sei o que é verdade e o que non.

332
00:28:02,500 --> 00:28:04,500
Estou tendo alucinacións e…

333
00:28:04,583 --> 00:28:07,875
Que pensa que é?
É a enfermidade, que empeza?

334
00:28:07,958 --> 00:28:09,041
Estou moi confusa.

335
00:28:09,541 --> 00:28:12,041
Tes que tomar unha decisión, Miranda.

336
00:28:12,125 --> 00:28:16,125
Tes que facer as probas
e confirmar se tes a síndrome ou non.

337
00:28:18,000 --> 00:28:19,208
Mira a túa avoa.

338
00:28:19,291 --> 00:28:21,833
Agora alucina coa túa irmá, Gabriela.

339
00:28:22,708 --> 00:28:24,125
Podo ir ver a miña avoa?

340
00:28:24,833 --> 00:28:28,750
Gabriela! Que ben que viñeses!

341
00:28:29,250 --> 00:28:30,625
É Miranda, avoa.

342
00:28:30,708 --> 00:28:33,291
Miranda, a túa neta. Miranda.

343
00:28:34,041 --> 00:28:35,041
Si?

344
00:28:35,125 --> 00:28:36,500
Gabriela.

345
00:28:37,583 --> 00:28:41,291
Que ben. Teño pensado moito en ti.

346
00:28:42,958 --> 00:28:46,875
Preciso pedirche unha cousa.

347
00:28:48,166 --> 00:28:49,000
Gabriela,

348
00:28:49,875 --> 00:28:50,958
para…

349
00:28:51,875 --> 00:28:55,166
de odiar a túa irmá.

350
00:28:55,833 --> 00:28:58,000
Ela non ten culpa.

351
00:28:59,416 --> 00:29:02,583
Ela non ten culpa de nada.

352
00:29:03,083 --> 00:29:04,875
A culpa é miña.

353
00:29:04,958 --> 00:29:07,583
Eu boteite da casa.

354
00:29:07,666 --> 00:29:10,250
Gabriela, perdóame, por favor.

355
00:29:11,708 --> 00:29:16,083
Prométeme, Gabriela, que vas…

356
00:29:16,958 --> 00:29:19,958
que vas coidar de Miranda.

357
00:29:20,041 --> 00:29:22,291
É a túa irmanciña.

358
00:29:23,166 --> 00:29:24,833
Promételo?

359
00:29:25,416 --> 00:29:26,791
Prométoo.

360
00:29:26,875 --> 00:29:28,083
Prométoo, avoa.

361
00:29:29,166 --> 00:29:30,083
Prométoo.

362
00:29:33,291 --> 00:29:34,666
Miranda.

363
00:29:35,416 --> 00:29:37,166
Miranda.

364
00:29:37,791 --> 00:29:39,750
A miña Miranda.

365
00:29:48,916 --> 00:29:52,416
Primeiro de novembro.
Acabo de visitar a avoa.

366
00:29:53,625 --> 00:29:57,541
Non consigo aceptar
que vaia ter o mesmo destino ca ela.

367
00:29:58,458 --> 00:30:01,833
A culpa, o resentimento, a loucura…

368
00:30:02,583 --> 00:30:04,208
Debo centrarme no agora.

369
00:30:05,166 --> 00:30:07,500
Por moi turbulento que sexa o presente,

370
00:30:07,583 --> 00:30:10,000
é a única cousa que podo controlar.

371
00:30:11,208 --> 00:30:14,375
Úrxeme falar con Zoe. Tes noticias dela?

372
00:30:15,291 --> 00:30:16,625
Polo do vídeo, non?

373
00:30:17,125 --> 00:30:18,375
Xa o sabes?

374
00:30:18,458 --> 00:30:20,125
Amosoumo Heitor.

375
00:30:20,833 --> 00:30:23,958
Ela estaba alí,
vendo todo e sen facer nada.

376
00:30:24,041 --> 00:30:27,791
En fin, xa a soltou a policía. Avísasme?

377
00:30:27,875 --> 00:30:31,166
Claro. Se aparece ou sei algo, avísote.

378
00:30:31,250 --> 00:30:32,083
Grazas.

379
00:30:32,666 --> 00:30:33,875
Xa cerro a porta.

380
00:30:43,625 --> 00:30:46,500
Agora sae de aquí, Zoe.
Non che debo máis nada.

381
00:30:46,583 --> 00:30:50,625
Quédame só unha cousiña por resolver
e logo xa marcho para sempre.

382
00:30:58,833 --> 00:30:59,666
Ola.

383
00:31:00,166 --> 00:31:01,041
Ola.

384
00:31:01,750 --> 00:31:02,916
Grazas por vires.

385
00:31:03,666 --> 00:31:06,416
Miranda, todo segue sendo moi confuso.

386
00:31:06,916 --> 00:31:09,166
Preciso entender todo antes de actuar.

387
00:31:09,791 --> 00:31:14,791
Por iso quero enviarlle o vídeo
á policía, mais de forma anónima.

388
00:31:16,000 --> 00:31:17,208
Podes facer iso?

389
00:31:17,291 --> 00:31:19,083
Claro que podo.

390
00:31:19,791 --> 00:31:20,625
Agora?

391
00:31:21,666 --> 00:31:23,875
- Agora? Si.
- Podes facelo agora?

392
00:31:23,958 --> 00:31:25,333
Podo, si.

393
00:31:31,166 --> 00:31:32,333
NIÑODAVÍBORA.MP4

394
00:31:34,541 --> 00:31:36,291
Non llo contes a Fernando.

395
00:31:45,375 --> 00:31:46,458
Diga?

396
00:31:49,625 --> 00:31:50,708
Moi ben.

397
00:31:51,583 --> 00:31:54,791
Zoe está aquí
na empresa. Vou falar con ela.

398
00:31:55,583 --> 00:31:57,166
Débeme unha explicación.

399
00:32:09,833 --> 00:32:11,291
(SEN ASUNTO)

400
00:32:16,250 --> 00:32:18,125
NIÑODAVÍVORA.MP4

401
00:32:54,458 --> 00:32:56,083
Doutora Alice, por favor.

402
00:32:56,166 --> 00:32:58,708
Por favor. Por que me fai isto?

403
00:32:59,500 --> 00:33:01,541
Agora vas quedar durmida.

404
00:33:01,625 --> 00:33:03,041
Non vas sentir nada.

405
00:33:03,916 --> 00:33:05,458
Cando acordes,

406
00:33:06,000 --> 00:33:07,750
o bebé xa non estará.

407
00:33:08,375 --> 00:33:10,375
O bebé? Estou preñada?

408
00:33:11,458 --> 00:33:12,458
Non o faga.

409
00:33:13,125 --> 00:33:14,791
Dareille todo o que queira.

410
00:33:14,875 --> 00:33:16,708
Dareille calquera cousa. Pare.

411
00:33:17,416 --> 00:33:18,958
Axúdeme, por favor.

412
00:36:20,541 --> 00:36:22,791
Subtítulos: Noelia Bernárdez Alonso

