1
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
‎"넷플릭스 시리즈"

2
00:00:09,000 --> 00:00:13,750
‎"1월 6일"

3
00:01:07,541 --> 00:01:11,708
‎"관음증 그녀"

4
00:01:12,583 --> 00:01:16,208
‎"3개월 전"

5
00:01:27,791 --> 00:01:30,375
‎지아나가
‎어떻게 이런 짓을 할 수 있죠?

6
00:01:50,125 --> 00:01:52,291
‎13년 동안이나

7
00:01:53,208 --> 00:01:55,250
‎내 탓이라고 생각했습니다

8
00:01:57,125 --> 00:01:59,291
‎내가 절친을 죽인 줄 알았다고요

9
00:02:03,833 --> 00:02:05,666
‎이제서야
‎지아나가 그랬단 걸 알게 되다니

10
00:02:07,166 --> 00:02:08,625
‎내 딸의 엄마이며

11
00:02:09,875 --> 00:02:11,916
‎항상 내 곁에 있었던 사람이고

12
00:02:12,666 --> 00:02:14,250
‎나랑 같이 잔 사람인데

13
00:02:15,041 --> 00:02:17,958
‎그 망할 년이
‎베르나르두를 죽였어!

14
00:02:22,291 --> 00:02:24,583
‎몇 년 동안이나 괴로워했는데

15
00:02:25,708 --> 00:02:27,708
‎내가 하지도 않은 일로

16
00:02:28,500 --> 00:02:29,708
‎내가 안 죽였다고!

17
00:02:34,000 --> 00:02:37,333
‎상처가 깊진 않은 것 같아요

18
00:02:40,333 --> 00:02:41,541
‎에이토르

19
00:02:42,791 --> 00:02:44,791
‎냉수로 샤워라도 해요

20
00:02:46,333 --> 00:02:47,333
‎알겠죠?

21
00:02:51,500 --> 00:02:52,500
‎미안합니다

22
00:02:56,500 --> 00:02:58,250
‎전 커피 좀 만들게요

23
00:02:59,125 --> 00:03:00,125
‎샤워하세요

24
00:03:06,166 --> 00:03:10,333
‎세월이 흘러도
‎에이토르는 여전히 괴로워한다

25
00:03:10,875 --> 00:03:14,083
‎그와 그의 가족의 관계는
‎굉장히 지독하다

26
00:03:14,791 --> 00:03:18,375
‎페르난두는 내게 경고하면서
‎거리를 두라고 했지만

27
00:03:19,750 --> 00:03:23,541
‎내 안의 무언가가
‎더 다가가라고 한다

28
00:03:24,666 --> 00:03:26,375
‎혼란스럽다

29
00:03:26,458 --> 00:03:28,875
‎에이토르는 날 혼란스럽게 한다

30
00:03:36,666 --> 00:03:38,833
‎너도 원하고 나도 원하는데

31
00:03:38,916 --> 00:03:41,208
‎왜 다시 해 보면 안 돼?

32
00:03:41,791 --> 00:03:43,250
‎엘레나, 베르나르두랑 약속했어

33
00:03:43,333 --> 00:03:44,833
‎됐어, 에이토르

34
00:03:44,916 --> 00:03:48,625
‎우리 오빠나
‎그 누구의 생각도 중요하지 않아

35
00:03:48,708 --> 00:03:51,958
‎- 널 갖고 싶어
‎- 넌 내게 과분하고

36
00:03:52,041 --> 00:03:53,250
‎베르나르두랑 약속도 했어

37
00:03:54,083 --> 00:03:55,041
‎그런 건 잊어

38
00:04:09,791 --> 00:04:11,625
‎에이토르, 이 개자식!

39
00:04:11,708 --> 00:04:13,708
‎내 여동생에게 또 상처 주려고?

40
00:04:26,125 --> 00:04:28,666
‎에이토르, 수건 갖고 왔어요

41
00:04:40,083 --> 00:04:41,666
‎커피 준비됐어요

42
00:04:43,416 --> 00:04:44,458
‎미란다

43
00:04:48,458 --> 00:04:49,500
‎고마워요

44
00:04:52,708 --> 00:04:53,791
‎아니에요

45
00:04:58,916 --> 00:05:00,666
‎- 안녕, 미란다
‎- 안녕

46
00:05:00,750 --> 00:05:03,958
‎메시지 받고 걱정돼서
‎당장 달려왔어

47
00:05:04,041 --> 00:05:06,291
‎이해가 안 되던데
‎무슨 살인 사건 이야기야?

48
00:05:06,375 --> 00:05:08,333
‎- 영상을…
‎- 지아나가 베르나르두를 죽였어

49
00:05:09,875 --> 00:05:11,000
‎이건 또 뭐야?

50
00:05:11,083 --> 00:05:12,541
‎여기서 뭐 해?

51
00:05:13,250 --> 00:05:16,250
‎- 페르난두, 조이 말이야
‎- 조이는 또 왜?

52
00:05:16,333 --> 00:05:18,416
‎조이는 모든 걸
‎처음부터 알고 있었어

53
00:05:21,833 --> 00:05:23,500
‎이게 뭐야, 미란다?

54
00:05:23,583 --> 00:05:26,291
‎에이토르는 왜 벗고 있어?

55
00:05:26,791 --> 00:05:27,833
‎이 영상은 뭐야?

56
00:05:28,375 --> 00:05:29,791
‎믿을 수가 없어

57
00:05:29,875 --> 00:05:31,666
‎영상을 보면 알잖아

58
00:05:31,750 --> 00:05:33,875
‎의심할 여지도 없지

59
00:05:33,958 --> 00:05:34,958
‎미안해

60
00:05:35,041 --> 00:05:39,541
‎네가 이 영상에 대해
‎몰랐다는 걸 믿기 힘들어

61
00:05:40,666 --> 00:05:43,333
‎네 여동생과 아내가
‎살인을 은폐했는데

62
00:05:43,416 --> 00:05:44,333
‎넌 몰랐다고?

63
00:05:45,416 --> 00:05:46,791
‎내가 바보로 보여?

64
00:05:47,541 --> 00:05:49,208
‎지금 장난해?

65
00:05:51,583 --> 00:05:54,666
‎네겐 언제나 비밀이 많았지

66
00:05:55,583 --> 00:05:58,458
‎이것도 그런 거라고 해도
‎내가 알아내고 말 거야

67
00:05:59,875 --> 00:06:01,833
‎미란다, 그 영상 사본 줘요

68
00:06:15,041 --> 00:06:18,916
‎너는 네 것이 아닌 것에
‎손 뻗치는 걸 좋아하지, 엘레나?

69
00:06:20,375 --> 00:06:22,708
‎수영장에 남편까지

70
00:06:23,333 --> 00:06:25,250
‎네 것이나 잘 간수하지?

71
00:06:26,375 --> 00:06:28,333
‎이럴 기분 아니야, 지아나

72
00:06:28,416 --> 00:06:30,666
‎너랑 시간 낭비 안 할 거야

73
00:06:32,166 --> 00:06:35,125
‎그래, 늘 그러듯이 도망쳐

74
00:06:35,208 --> 00:06:38,750
‎근데 네가 또 결혼 생활을
‎망치게 두지 않겠어

75
00:06:39,708 --> 00:06:41,125
‎좀 꺼져, 지아나

76
00:06:44,000 --> 00:06:44,875
‎이모, 안녕

77
00:06:48,416 --> 00:06:49,541
‎안녕

78
00:06:51,000 --> 00:06:52,708
‎좀 어떠니?

79
00:06:55,250 --> 00:06:57,333
‎엄마가 없으니 이상해요

80
00:06:58,041 --> 00:06:59,166
‎모르겠어요

81
00:06:59,250 --> 00:07:02,083
‎어쩔 때는 엄마 대신에 제가…

82
00:07:08,708 --> 00:07:10,000
‎무슨 말이니, 루이자?

83
00:07:10,083 --> 00:07:11,916
‎전 엄마한테 좋은 딸이 아니었어요

84
00:07:13,541 --> 00:07:17,125
‎그렇지 않아, 네가 얼마나 착한데

85
00:07:18,250 --> 00:07:19,791
‎나를 보렴, 루이자

86
00:07:22,166 --> 00:07:25,208
‎너 같은 딸을 갖는 게
‎모두의 꿈이란다

87
00:07:26,541 --> 00:07:29,958
‎- 지아나도 널 자랑스러워했…
‎- 아니에요!

88
00:07:31,041 --> 00:07:32,750
‎그건 사실이 아니에요

89
00:07:32,833 --> 00:07:35,125
‎전부 저 때문에 일어난 일이라고요

90
00:07:39,541 --> 00:07:43,375
‎"에이토르: 얘기 좀 해, 당장"

91
00:07:47,000 --> 00:07:49,833
‎너무 끔찍해서 못 보겠어

92
00:07:50,666 --> 00:07:53,750
‎그 다툼 때문에
‎몇 년이나 괴로워했어

93
00:07:56,625 --> 00:07:58,833
‎나 때문에 베르나르두가
‎죽은 줄 알았다고

94
00:08:03,833 --> 00:08:05,208
‎그래서 네게서 멀어졌던 거야

95
00:08:06,125 --> 00:08:08,916
‎그때 우리에게
‎기회가 또 있었다면 좋았겠지

96
00:08:09,000 --> 00:08:12,500
‎하지만 베르나르두가 옳았어
‎내게 넌 과분해

97
00:08:12,583 --> 00:08:15,625
‎그렇다고 해도
‎나는 걔와 싸우고 말았어

98
00:08:16,750 --> 00:08:18,375
‎내가 한 일은…

99
00:08:18,458 --> 00:08:22,208
‎내가 했다고 생각한 일로
‎나는 날 용서할 수 없었어

100
00:08:23,750 --> 00:08:26,125
‎네게 날 용서해 달라고
‎빌 수도 없었지

101
00:08:27,958 --> 00:08:30,083
‎그때 우리는 막 사귀기 시작했었어

102
00:08:32,541 --> 00:08:33,958
‎난 사랑에 빠졌었지

103
00:08:34,583 --> 00:08:37,333
‎그리고 저 영상을 본 이후로

104
00:08:39,416 --> 00:08:40,250
‎나는

105
00:08:40,750 --> 00:08:43,000
‎계속 우리 둘만 생각나고

106
00:08:43,083 --> 00:08:44,708
‎우리가 못 가졌던 삶이 떠올라

107
00:08:45,375 --> 00:08:47,833
‎우리가 가질 수 있었던 삶

108
00:08:51,250 --> 00:08:54,916
‎지아나는 거짓말쟁이였어
‎평생 나를 속였지

109
00:08:59,000 --> 00:09:00,458
‎난 루이자의 친부가 아니야
‎엘레나

110
00:09:03,750 --> 00:09:05,000
‎베르나르두가 친부야

111
00:09:07,416 --> 00:09:08,333
‎네 오빠

112
00:09:13,625 --> 00:09:15,500
‎지아나는
‎너한테 맞는 여자가 아니었어

113
00:09:18,958 --> 00:09:19,958
‎애초부터 말이야

114
00:09:23,875 --> 00:09:25,000
‎미안해

115
00:09:30,083 --> 00:09:31,625
‎네게 큰 상처를 줘서

116
00:10:32,666 --> 00:10:36,375
‎입을 안 열 것 같으니까
‎우리가 증거를 더 찾아야 해

117
00:10:36,458 --> 00:10:38,458
‎조이를 더 잡아둘 순 없어

118
00:10:38,541 --> 00:10:41,250
‎그러니 조이의
‎통화 기록을 추적하고

119
00:10:41,333 --> 00:10:43,625
‎이곳의 친구와 가족을 찾아보자고

120
00:10:43,708 --> 00:10:46,166
‎뭔가 감추고 있는 게 확실해

121
00:10:46,666 --> 00:10:47,875
‎"사망, 누구의 짓?"

122
00:10:47,958 --> 00:10:49,791
‎이네스, 엘레나는요?

123
00:10:50,291 --> 00:10:52,541
‎지아나는
‎엘레나, 조이와 절친이었는데

124
00:10:52,625 --> 00:10:54,750
‎에이토르와 결혼하고
‎사이가 틀어졌고

125
00:10:54,833 --> 00:10:56,208
‎이젠 친구가 아니죠

126
00:10:56,291 --> 00:10:59,041
‎그리고 제가 듣기론
‎조이가 엘레나와 연합했답니다

127
00:10:59,125 --> 00:11:02,541
‎하나는 돈을 위해서
‎하나는 질투 때문에

128
00:11:02,625 --> 00:11:05,041
‎힘을 합쳐 지아나를
‎죽였을 수도 있겠어

129
00:11:05,125 --> 00:11:07,583
‎그리고 서로의 죄를
‎숨겨 주는 거죠

130
00:11:16,916 --> 00:11:18,875
‎- 조금 더 있다가 가
‎- 안 돼

131
00:11:18,958 --> 00:11:21,458
‎가야 해, 엘레나, 놓아 줘

132
00:11:28,041 --> 00:11:30,583
‎내 딸이 죽은 지 얼마나 됐다고

133
00:11:32,125 --> 00:11:33,708
‎넌 쓰레기야, 에이토르

134
00:11:38,250 --> 00:11:39,291
‎갈게, 엘레나

135
00:11:47,375 --> 00:11:48,583
‎그리고 엘레나

136
00:11:50,500 --> 00:11:52,125
‎시간 낭비를 전혀 안 하는구나

137
00:11:53,375 --> 00:11:55,416
‎이래서 지아나가 널 싫어했던 거야

138
00:11:56,125 --> 00:11:57,375
‎만약 내 소관이라면

139
00:11:58,000 --> 00:12:00,666
‎지아나의 자리를
‎쉽게 차지할 수 없을 거야

140
00:12:02,083 --> 00:12:03,791
‎누구의 자리를
‎차지하려는 게 아니에요

141
00:12:03,875 --> 00:12:06,458
‎차지하려던 적도 없었고요
‎필요가 없으니까요

142
00:12:06,541 --> 00:12:07,916
‎그러셔?

143
00:12:08,000 --> 00:12:12,208
‎그럼 왜 남의 남자랑
‎자려고 안달인 거지?

144
00:12:12,708 --> 00:12:13,875
‎무슨 말씀이시죠?

145
00:12:15,125 --> 00:12:17,750
‎내 남편인 이밀리우를 말하는 거야

146
00:12:18,500 --> 00:12:19,541
‎네 정부 말이야

147
00:12:20,541 --> 00:12:22,583
‎네가 지아나의 아빠와 한 짓을

148
00:12:22,666 --> 00:12:25,625
‎에이토르가 알게 되면
‎어떻게 생각할까?

149
00:12:26,375 --> 00:12:28,958
‎내 가족에게서 떨어져, 엘레나

150
00:12:29,791 --> 00:12:34,500
‎그 비밀들이
‎밝혀지는 걸 원하지 않는다면

151
00:12:38,750 --> 00:12:40,583
‎이밀리우

152
00:12:40,666 --> 00:12:41,666
‎이밀리우

153
00:12:42,708 --> 00:12:43,541
‎이밀리우!

154
00:12:47,291 --> 00:12:50,125
‎조이, 빨리 내 집으로 와 줘

155
00:12:50,208 --> 00:12:52,750
‎부탁이야
‎정말 끔찍한 일이 일어났어

156
00:12:59,791 --> 00:13:02,291
‎에이토르에겐 죄가 없는 것 같아

157
00:13:09,875 --> 00:13:11,625
‎순진하긴, 미란다

158
00:13:13,458 --> 00:13:15,083
‎사람 갖고 노는 게 걔 전공이야

159
00:13:15,875 --> 00:13:18,750
‎클레우랑 다른 여자들이
‎에이토르 때문에

160
00:13:18,833 --> 00:13:20,250
‎괴로워하던 거 잊었어?

161
00:13:20,333 --> 00:13:23,041
‎그건 아닌데 에이토르는
‎지금 정상이 아니야

162
00:13:23,125 --> 00:13:26,250
‎- 불안정하다고
‎- 걔는 거짓말쟁이야

163
00:13:26,333 --> 00:13:28,125
‎자기를 속이려는 거라고

164
00:13:28,208 --> 00:13:29,583
‎머리 꼭대기 위에서

165
00:13:30,291 --> 00:13:33,291
‎자기 집에도 오고
‎오늘은 샤워까지 했잖아

166
00:13:35,375 --> 00:13:39,083
‎마치 자기가
‎에이토르의 장기 말이 된 것 같아

167
00:13:39,708 --> 00:13:41,000
‎- 내가?
‎- 그래

168
00:13:41,083 --> 00:13:42,416
‎점점 연관되고 있잖아

169
00:13:43,875 --> 00:13:47,500
‎자신이 에이토르의
‎장기 말이 됐다는 걸 모르겠어?

170
00:14:02,458 --> 00:14:04,416
‎뭐 도와드릴 일이라도?

171
00:14:05,000 --> 00:14:06,125
‎그럴지도요

172
00:14:07,083 --> 00:14:08,083
‎들어가도 될까요?

173
00:14:08,666 --> 00:14:11,000
‎물이나 커피라도 드릴까요?

174
00:14:11,083 --> 00:14:12,041
‎아뇨, 됐습니다

175
00:14:13,166 --> 00:14:15,083
‎물어볼 게 있어서요

176
00:14:16,083 --> 00:14:18,708
‎에이토르 씨께서
‎지아나 씨와 결혼하기로 하셨을 때

177
00:14:19,583 --> 00:14:21,791
‎두 분께서 사귀던 중이었죠?

178
00:14:24,291 --> 00:14:27,083
‎그러니까 엘레나 씨를
‎버리고 간 거잖아요

179
00:14:27,791 --> 00:14:29,625
‎제 질문은 이겁니다

180
00:14:29,708 --> 00:14:34,041
‎그런 일을 겪었는데
‎왜 떠나지 않았던 거죠?

181
00:14:34,125 --> 00:14:35,250
‎그 반대로

182
00:14:35,791 --> 00:14:37,416
‎더 가까워졌잖아요

183
00:14:38,000 --> 00:14:39,333
‎에이토르 씨 밑에서 일도 하고

184
00:14:40,333 --> 00:14:41,625
‎같은 건물에서 살고요

185
00:14:41,708 --> 00:14:44,875
‎에이토르는 저희 오빠와
‎동업자였는데

186
00:14:45,458 --> 00:14:46,916
‎제가 오빠 사업을 물려받은 거예요

187
00:14:47,000 --> 00:14:48,291
‎지아나 씨는요?

188
00:14:48,375 --> 00:14:51,625
‎엘레나 씨가 남편과 일하는 걸
‎질투하지 않았나요?

189
00:14:53,250 --> 00:14:54,625
‎벌써 13년이나 됐어요

190
00:14:54,708 --> 00:14:59,250
‎에이토르가 지아나랑 결혼한 건
‎완전히 극복했어요

191
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
‎정말인가요?

192
00:15:12,208 --> 00:15:15,041
‎이미 말씀드렸잖아요
‎더 물어보실 건 없나요?

193
00:15:18,250 --> 00:15:19,666
‎지금은요

194
00:15:31,333 --> 00:15:34,250
‎마치 자신은 무관한 것처럼
‎페르난두는 얘기한다

195
00:15:35,416 --> 00:15:37,708
‎둘 중 누가 이길지 모르겠다

196
00:15:38,208 --> 00:15:40,583
‎하지만 지켜보고만 있을 수는 없다

197
00:15:41,708 --> 00:15:42,916
‎난 진실을 추적할 거다

198
00:15:56,500 --> 00:15:58,958
‎페르난두 말처럼 에이토르가
‎그 모든 일을 저질렀다면

199
00:15:59,041 --> 00:16:01,083
‎분명 흔적이 남았을 거다

200
00:16:20,833 --> 00:16:22,333
‎"새 장치 연결됨"

201
00:16:29,375 --> 00:16:31,708
‎"페르난두
‎오늘 저녁 식사 어때?"

202
00:16:31,791 --> 00:16:33,625
‎"우리 집으로 9시까지 와"

203
00:17:01,083 --> 00:17:03,291
‎"에이토르
‎지아나에 대해 찾은 게 있습니까?"

204
00:17:09,666 --> 00:17:11,166
‎음악 좀 틀까요?

205
00:17:11,916 --> 00:17:14,583
‎다들 최선을 다하세요

206
00:17:14,666 --> 00:17:16,916
‎다섯, 여섯, 일곱, 여덟

207
00:17:17,000 --> 00:17:19,708
‎하나, 둘, 셋, 넷

208
00:17:19,791 --> 00:17:22,000
‎다섯, 여섯, 일곱, 여덟

209
00:17:38,833 --> 00:17:40,333
‎흔들어요, 샤키라

210
00:17:40,416 --> 00:17:41,500
‎잘했어요

211
00:17:41,583 --> 00:17:42,833
‎아주 잘했어요

212
00:17:42,916 --> 00:17:45,125
‎바로 그거라고요!

213
00:17:46,916 --> 00:17:48,250
‎준비하시고

214
00:17:48,333 --> 00:17:50,041
‎포즈 잡고, 끝!

215
00:17:51,708 --> 00:17:52,958
‎멋졌어요

216
00:17:53,041 --> 00:17:54,166
‎수고했어요

217
00:17:54,791 --> 00:17:57,250
‎- 다음 수업 준비해 와요
‎- 네

218
00:17:58,166 --> 00:17:59,083
‎뽀뽀

219
00:18:00,000 --> 00:18:05,583
‎"통화 발신자: 오투
‎승낙 - 거절"

220
00:18:05,666 --> 00:18:06,500
‎"거절"

221
00:18:19,791 --> 00:18:20,666
‎여긴 왜 온 거죠?

222
00:18:22,500 --> 00:18:25,083
‎춤 배우러 왔습니다

223
00:18:26,708 --> 00:18:29,250
‎내 번호 안 지웠죠? 거짓말쟁이

224
00:18:29,333 --> 00:18:32,416
‎무슨 말이에요?
‎바로 눈앞에서 지웠잖습니까

225
00:18:33,083 --> 00:18:34,666
‎너무 당황해서 잊으셨나요?

226
00:18:37,791 --> 00:18:39,291
‎성까지 입력하셨길래

227
00:18:39,375 --> 00:18:42,041
‎구글에서 검색해 봤습니다

228
00:18:43,458 --> 00:18:44,458
‎그래서 여기 온 거죠

229
00:18:46,583 --> 00:18:48,125
‎저를 보려고요?

230
00:18:48,833 --> 00:18:49,708
‎아뇨

231
00:18:50,791 --> 00:18:52,166
‎춤 배우러 왔다니까요

232
00:18:52,666 --> 00:18:55,666
‎벌써 등록까지 했습니다

233
00:18:55,750 --> 00:18:57,166
‎- 그래요?
‎- 네

234
00:18:58,166 --> 00:18:59,041
‎좋아요

235
00:19:00,291 --> 00:19:01,208
‎그럼

236
00:19:04,125 --> 00:19:05,541
‎절 가르쳐 주실 겁니까?

237
00:19:08,250 --> 00:19:12,750
‎정말 춤을 배우고 싶으신 거라면
‎제가 막을 방법이 없겠죠

238
00:19:14,333 --> 00:19:17,791
‎근데 우리는
‎철저하게 프로처럼 굴어야 해요

239
00:19:18,500 --> 00:19:20,791
‎사제 관계니까요

240
00:19:22,041 --> 00:19:23,708
‎그게 제가 바라는 겁니다

241
00:19:27,291 --> 00:19:28,875
‎히타는 훌륭한 댄서예요

242
00:19:29,458 --> 00:19:33,083
‎프로의 관점에서 봤을 때 말이죠

243
00:19:33,750 --> 00:19:37,250
‎저에 대한 조사를 하셨군요?

244
00:19:40,958 --> 00:19:42,500
‎히타는 정말 멋있어요

245
00:19:46,375 --> 00:19:47,291
‎그쪽 보스는요?

246
00:19:48,083 --> 00:19:49,166
‎그건 왜요?

247
00:19:50,000 --> 00:19:51,916
‎제 절친이
‎그를 위해 일한다는 거 몰라요?

248
00:19:52,000 --> 00:19:52,958
‎정말요?

249
00:19:53,625 --> 00:19:54,458
‎진짜입니까?

250
00:19:55,083 --> 00:19:56,750
‎제 뒷조사도 했으면서
‎그걸 몰랐나요?

251
00:19:57,250 --> 00:19:59,416
‎정말 몰랐습니다

252
00:20:03,583 --> 00:20:05,625
‎설마 제가 그래서
‎여기 왔다고 생각해요?

253
00:20:11,416 --> 00:20:13,833
‎제가 여기 온 건
‎히타에게 반해서입니다

254
00:20:15,250 --> 00:20:16,750
‎첫눈에 반하고 말았죠

255
00:20:18,708 --> 00:20:19,916
‎당당하니까요

256
00:20:21,250 --> 00:20:23,708
‎강도당할 때도
‎정말 아름다웠어요

257
00:20:25,916 --> 00:20:28,458
‎이런 얘기를 듣다니
‎믿을 수가 없네요

258
00:20:29,000 --> 00:20:29,958
‎진심입니다

259
00:20:33,000 --> 00:20:34,250
‎제가 원하는 건…

260
00:20:40,625 --> 00:20:42,166
‎춤추는 걸 배우는 거예요

261
00:21:12,166 --> 00:21:13,541
‎"패스워드 입력"

262
00:21:14,208 --> 00:21:15,250
‎"가족
‎새 폴더 00"

263
00:21:53,375 --> 00:21:54,666
‎- 안녕
‎- 안녕

264
00:21:54,750 --> 00:21:55,791
‎잘 지냈어?

265
00:21:56,500 --> 00:22:01,166
‎이 시간에 찾아와서 미안한데
‎너무 혼란스러워서

266
00:22:01,750 --> 00:22:03,916
‎- 네 조언이 필요해
‎- 무슨 일인데?

267
00:22:04,000 --> 00:22:06,375
‎하파에우, 그 경호원 말이야

268
00:22:06,458 --> 00:22:07,708
‎에이토르의 경호원?

269
00:22:08,375 --> 00:22:09,208
‎그 사람이 왜?

270
00:22:10,041 --> 00:22:11,875
‎야, 내 성격 모르니?

271
00:22:13,375 --> 00:22:14,833
‎나 벌써 사랑에 빠졌어

272
00:22:14,916 --> 00:22:19,125
‎이제 경호원은
‎안 만날 거라고 말했다는 거

273
00:22:19,208 --> 00:22:20,833
‎나도 아는데

274
00:22:21,708 --> 00:22:24,083
‎사람이 정말 다정해

275
00:22:24,166 --> 00:22:27,583
‎나 보려고
‎댄스 수업까지 등록했다니까

276
00:22:27,666 --> 00:22:29,916
‎내가 버틸 수 있을지 모르겠어

277
00:22:30,000 --> 00:22:33,666
‎히타, 그런 사람들이랑 엮이지 마

278
00:22:33,750 --> 00:22:35,000
‎위험한 사람들이야

279
00:22:35,083 --> 00:22:37,375
‎위험하다니 무슨 말이야?

280
00:22:38,500 --> 00:22:40,375
‎에이토르의 아내가 살해됐는데

281
00:22:40,458 --> 00:22:42,958
‎에이토르가 용의자야

282
00:22:43,541 --> 00:22:44,708
‎세상에

283
00:22:44,791 --> 00:22:47,666
‎근데 그가 정말 아내를 살해했다면

284
00:22:47,750 --> 00:22:49,666
‎하파에우도 뭔가를 알고 있겠지?

285
00:22:50,541 --> 00:22:52,041
‎경호원들은 다 알잖아

286
00:22:52,125 --> 00:22:53,708
‎공범일 수도 있어

287
00:22:53,791 --> 00:22:55,375
‎아직 증명된 건 없어

288
00:22:55,458 --> 00:22:56,541
‎하지만

289
00:22:57,708 --> 00:22:58,750
‎조심해

290
00:22:59,625 --> 00:23:00,916
‎엮이지 마

291
00:23:03,083 --> 00:23:05,041
‎그래, 알았어

292
00:23:13,958 --> 00:23:16,750
‎- 떨어져!
‎- 야, 나라고

293
00:23:16,833 --> 00:23:18,000
‎젠장, 오투!

294
00:23:18,083 --> 00:23:19,750
‎- 나라고
‎- 미안해

295
00:23:20,333 --> 00:23:22,166
‎미쳤어? 왜 사람 뒤를 밟아?

296
00:23:22,250 --> 00:23:23,500
‎아프잖아

297
00:23:23,583 --> 00:23:25,000
‎- 미안
‎- 여기가 아파

298
00:23:28,916 --> 00:23:30,666
‎자기 생각을 멈출 수가 없어

299
00:23:32,500 --> 00:23:33,958
‎아내는 어쩌고, 오투?

300
00:23:37,708 --> 00:23:39,291
‎아기를 유산했어

301
00:23:42,416 --> 00:23:43,250
‎정말 유감이야

302
00:23:46,333 --> 00:23:47,791
‎자기 없이는 못 살겠어

303
00:23:50,708 --> 00:23:52,458
‎아내랑은 이혼할게
‎나랑 같이 살자

304
00:23:52,541 --> 00:23:53,416
‎당장?

305
00:23:53,500 --> 00:23:55,083
‎- 같이 살자
‎- 싫어

306
00:23:55,166 --> 00:23:56,208
‎- 알겠지?
‎- 안 돼

307
00:23:56,833 --> 00:23:58,041
‎너무 늦었어

308
00:23:59,625 --> 00:24:01,083
‎무슨 말이야?

309
00:24:04,750 --> 00:24:05,916
‎다른 남자 생겼어?

310
00:24:09,333 --> 00:24:10,166
‎어쩌면

311
00:24:21,875 --> 00:24:22,875
‎잘 가, 오투

312
00:24:24,791 --> 00:24:25,666
‎안녕

313
00:24:39,375 --> 00:24:40,541
‎오늘 정말 예쁘네

314
00:24:42,291 --> 00:24:44,458
‎지금 내 삶은 엉망진창이라서

315
00:24:45,208 --> 00:24:47,291
‎좋은 걸 기억할 필요가 있어

316
00:25:09,250 --> 00:25:11,333
‎미안, 방해할 생각은 아니었어

317
00:25:13,416 --> 00:25:16,041
‎그 영상, 경찰에 보낼 거야

318
00:25:16,958 --> 00:25:19,416
‎- 알고 있으라고
‎- 그래

319
00:25:23,041 --> 00:25:24,000
‎좋은 저녁 보내

320
00:25:30,625 --> 00:25:33,791
‎자기 말이 맞아
‎에이토르는 믿을 수 없어

321
00:25:33,875 --> 00:25:36,666
‎클레우의 사진을 찾았는데
‎서둘려야 할 것 같아

322
00:25:36,750 --> 00:25:40,291
‎자기가 찾으라고
‎일부러 남긴 게 틀림없어

323
00:25:41,041 --> 00:25:42,666
‎에이토르는 위험한 놈이야

324
00:25:46,416 --> 00:25:49,000
‎몸조심해야 해, 미란다

325
00:25:50,125 --> 00:25:51,083
‎경계 늦추지 말고

326
00:26:30,750 --> 00:26:33,625
‎미란다
‎내가 했던 게 마음에 들었어?

327
00:27:06,166 --> 00:27:07,458
‎- 이 창녀!
‎- 뭐야?

328
00:27:07,541 --> 00:27:09,708
‎페르난두는 다시 내 것이 될 거야
‎알겠어?

329
00:27:09,791 --> 00:27:12,000
‎- 나가
‎- 넌 네가 누굴 상대하는지 몰라

330
00:27:12,083 --> 00:27:14,541
‎페르난두는 미쳤지만
‎나는 더 미쳤어

331
00:27:15,125 --> 00:27:16,250
‎무슨 소리야? 나가!

332
00:27:17,666 --> 00:27:19,750
‎이 가족이랑
‎거리를 두는 게 좋을걸?

333
00:27:19,833 --> 00:27:22,750
‎더 늦기 전에
‎해커 노릇은 다른 데서 하라고

334
00:27:59,083 --> 00:28:01,916
‎뭐가 현실이고
‎뭐가 아닌지 모르겠어요

335
00:28:02,500 --> 00:28:04,500
‎자꾸 환각이 일어나는데

336
00:28:04,583 --> 00:28:07,875
‎왜 이러는 걸까요?
‎그 병이 발병한 걸까요?

337
00:28:07,958 --> 00:28:09,041
‎너무 혼란스러워요

338
00:28:09,541 --> 00:28:12,041
‎결정을 하셔야 해요, 미란다

339
00:28:12,125 --> 00:28:16,125
‎병이 진행되고 있는지 확인하게
‎검사를 받으셔야 해요

340
00:28:18,000 --> 00:28:19,208
‎할머니를 보세요

341
00:28:19,291 --> 00:28:21,833
‎미란다의 언니에 대한
‎환각을 겪고 있잖아요

342
00:28:22,708 --> 00:28:24,125
‎할머니 볼 수 있을까요?

343
00:28:24,833 --> 00:28:28,750
‎가브리엘라
‎네가 와 줘서 정말 기쁘구나

344
00:28:29,250 --> 00:28:30,625
‎전 미란다에요, 할머니

345
00:28:30,708 --> 00:28:33,291
‎할머니 손녀인 미란다요

346
00:28:34,041 --> 00:28:35,041
‎알겠죠?

347
00:28:35,125 --> 00:28:36,500
‎가브리엘라

348
00:28:37,666 --> 00:28:41,291
‎마침 네 생각을 하고 있었어

349
00:28:42,958 --> 00:28:46,875
‎너한테 부탁할 게 있단다

350
00:28:48,166 --> 00:28:49,000
‎가브리엘라

351
00:28:49,875 --> 00:28:50,958
‎이제

352
00:28:51,875 --> 00:28:55,166
‎네 동생을 그만 미워하렴

353
00:28:55,833 --> 00:28:57,916
‎걔 잘못이 아니야

354
00:28:59,416 --> 00:29:02,583
‎걔 잘못이 전혀 아니라고

355
00:29:03,083 --> 00:29:04,875
‎내 잘못이야

356
00:29:04,958 --> 00:29:07,583
‎내가 널 쫓아냈던 거야

357
00:29:07,666 --> 00:29:10,250
‎가브리엘라, 제발 용서해 주렴

358
00:29:11,708 --> 00:29:16,083
‎약속해 줘, 가브리엘라

359
00:29:16,958 --> 00:29:19,958
‎미란다를 돌봐 주겠다고 말이야

360
00:29:20,041 --> 00:29:22,291
‎걔는 네 동생이잖니

361
00:29:23,166 --> 00:29:24,833
‎약속해 줄 거지?

362
00:29:25,416 --> 00:29:26,791
‎약속할게요

363
00:29:26,875 --> 00:29:28,083
‎그럴게요, 할머니

364
00:29:29,250 --> 00:29:30,083
‎약속해요

365
00:29:33,291 --> 00:29:34,666
‎미란다

366
00:29:35,416 --> 00:29:37,250
‎미란다

367
00:29:37,791 --> 00:29:39,750
‎나의 미란다

368
00:29:48,916 --> 00:29:52,416
‎11월 1일, 방금 할머니를 뵈었다

369
00:29:53,625 --> 00:29:57,541
‎할머니와 같은 운명을
‎겪게 될 거란 걸 받아들일 수 없다

370
00:29:58,458 --> 00:30:01,833
‎죄책감, 원망, 광기

371
00:30:02,583 --> 00:30:04,208
‎난 현재에 집중해야 한다

372
00:30:05,166 --> 00:30:07,500
‎그 어떤 격랑이 몰아친다고 해도

373
00:30:07,583 --> 00:30:10,000
‎내가 통제할 수 있는
‎유일한 것이니까

374
00:30:11,208 --> 00:30:14,375
‎조이랑 얘기 좀 해야겠어
‎걔한테 연락 못 받았어?

375
00:30:15,375 --> 00:30:16,625
‎그 영상 때문이지?

376
00:30:17,125 --> 00:30:18,375
‎알고 있었어?

377
00:30:18,958 --> 00:30:20,125
‎에이토르가 보여 줬어

378
00:30:20,958 --> 00:30:23,958
‎조이도 현장에 있었는데
‎아무것도 안 했어

379
00:30:24,041 --> 00:30:27,791
‎벌써 경찰이 풀어 줬다던데
‎연락 오면 나한테 알려 줄 거지?

380
00:30:27,875 --> 00:30:31,166
‎당연하지
‎연락 오면 너한테 말해 줄게

381
00:30:31,250 --> 00:30:32,083
‎고마워

382
00:30:32,666 --> 00:30:33,875
‎내가 문 닫을게

383
00:30:43,625 --> 00:30:46,500
‎이제 여기서 나가, 조이
‎너한테 빚진 거 없으니까

384
00:30:46,583 --> 00:30:50,625
‎한 가지 일만 더 매듭지으면
‎영원히 사라져 줄게

385
00:30:54,541 --> 00:30:57,791
‎"프라두"

386
00:30:58,916 --> 00:30:59,750
‎안녕하세요

387
00:31:00,250 --> 00:31:01,125
‎어서 와요

388
00:31:01,750 --> 00:31:02,916
‎와 줘서 고마워요

389
00:31:03,666 --> 00:31:06,416
‎미란다
‎아직 모든 게 혼란스럽습니다

390
00:31:06,916 --> 00:31:09,166
‎손을 쓰기 전에
‎모든 걸 이해해야만 해요

391
00:31:09,791 --> 00:31:14,791
‎그 영상을 익명으로
‎경찰에 제출하고 싶습니다

392
00:31:16,000 --> 00:31:17,208
‎미란다가 해 줄 수 있나요?

393
00:31:17,791 --> 00:31:19,083
‎물론이죠

394
00:31:19,791 --> 00:31:20,625
‎지금요

395
00:31:21,750 --> 00:31:23,875
‎- 지금요? 네
‎- 당장 해 주십시오

396
00:31:23,958 --> 00:31:25,333
‎네, 그럴게요

397
00:31:31,166 --> 00:31:32,333
‎"뱀둥지.MP4"

398
00:31:34,541 --> 00:31:36,291
‎페르난두에겐 얘기하지 마세요

399
00:31:45,458 --> 00:31:46,458
‎여보세요?

400
00:31:49,708 --> 00:31:50,708
‎그래

401
00:31:51,583 --> 00:31:54,791
‎조이가 여기 왔다고 하니
‎가서 얘기 좀 해야겠습니다

402
00:31:55,583 --> 00:31:57,166
‎제게 설명할 게 있으니까요

403
00:32:09,833 --> 00:32:11,291
‎"(제목 없음)"

404
00:32:16,250 --> 00:32:18,125
‎"뱀둥지.MP4"

405
00:32:54,458 --> 00:32:56,083
‎알리시 선생님, 제발요

406
00:32:56,166 --> 00:32:58,708
‎저한테 왜 이러시는 거죠?

407
00:32:59,500 --> 00:33:01,541
‎이제 잠들게 될 건데

408
00:33:01,625 --> 00:33:03,041
‎아무것도 못 느낄 겁니다

409
00:33:03,916 --> 00:33:05,458
‎일어나면

410
00:33:06,000 --> 00:33:07,750
‎아기는 없어져 있을 거고요

411
00:33:08,375 --> 00:33:10,375
‎아기요? 제가 임신했나요?

412
00:33:11,541 --> 00:33:12,458
‎그러지 마세요

413
00:33:13,291 --> 00:33:14,791
‎원하시는 건 뭐든지 드릴게요

414
00:33:14,875 --> 00:33:16,708
‎뭐든 드릴 테니 그러지 마세요

415
00:33:17,416 --> 00:33:18,958
‎제발 도와주세요

416
00:36:20,541 --> 00:36:22,791
‎자막: 박해준

