1
00:00:09,000 --> 00:00:13,750
6 JANUARI

2
00:01:07,541 --> 00:01:11,708
LADY VOYEUR

3
00:01:12,583 --> 00:01:16,208
3 BULAN LEPAS

4
00:01:27,791 --> 00:01:30,375
Tergamak Diana buat begitu?

5
00:01:50,125 --> 00:01:52,291
Saya menghabiskan 13 tahun

6
00:01:53,208 --> 00:01:55,250
memikirkan ia salah saya.

7
00:01:57,125 --> 00:01:59,291
Iaitu saya bunuh kawan baik sendiri.

8
00:02:03,833 --> 00:02:05,666
Rupa-rupanya angkara dia.

9
00:02:07,166 --> 00:02:08,625
Ibu kepada anak saya.

10
00:02:09,791 --> 00:02:11,916
Orang yang sentiasa di sisi saya!

11
00:02:12,666 --> 00:02:14,250
Tidur dengan saya!

12
00:02:15,041 --> 00:02:17,958
Perempuan sial itu bunuh Bernardo!

13
00:02:22,291 --> 00:02:24,583
Selama ini saya rasa tak berguna!

14
00:02:25,708 --> 00:02:27,708
Kerana perkara saya tak buat!

15
00:02:28,500 --> 00:02:29,708
Yang saya tak buat!

16
00:02:34,000 --> 00:02:37,333
Saya rasa lukanya tak dalam.

17
00:02:40,333 --> 00:02:41,541
Begini, Heitor.

18
00:02:42,791 --> 00:02:44,791
Pergi mandi air sejuk.

19
00:02:46,333 --> 00:02:47,333
Okey?

20
00:02:51,500 --> 00:02:52,500
Maafkan saya.

21
00:02:56,500 --> 00:02:58,250
Saya pergi buat kopi.

22
00:02:59,125 --> 00:03:00,125
Mandilah.

23
00:03:06,166 --> 00:03:10,333
Walaupun kisah silam, tapi Heitor
masih terseksa sebab semua itu.

24
00:03:10,875 --> 00:03:14,083
Hubungannya dengan keluarganya
sangat toksik.

25
00:03:14,791 --> 00:03:18,375
Fernando dah beri amaran.
Dia suruh aku jauhkan diri, tapi

26
00:03:19,750 --> 00:03:23,541
ada sesuatu yang
menyuruh aku buat sebaliknya.

27
00:03:24,666 --> 00:03:26,375
Aku jadi keliru.

28
00:03:26,458 --> 00:03:28,875
Heitor buat aku keliru.

29
00:03:36,791 --> 00:03:38,833
Kau mahu dan aku juga mahu.

30
00:03:38,916 --> 00:03:41,208
Kenapa kita tak cuba lagi?

31
00:03:41,791 --> 00:03:43,250
Saya dah janji dengan Bernardo.

32
00:03:43,333 --> 00:03:44,833
Cukuplah, Heitor.

33
00:03:44,916 --> 00:03:48,625
Tak kisahlah apa abang saya
atau orang lain fikir.

34
00:03:48,708 --> 00:03:51,958
- Saya nak awak.
- Saya tak sesuai untuk awak, Helena.

35
00:03:52,041 --> 00:03:54,000
Saya dah janji dengan abang awak.

36
00:03:54,083 --> 00:03:55,041
Pedulikan!

37
00:04:09,791 --> 00:04:13,541
Celaka kau, Heitor!
Kau tak boleh kecewakan adik aku lagi!

38
00:04:26,125 --> 00:04:28,666
Saya bawa tuala kering.

39
00:04:40,083 --> 00:04:41,666
Kopi dah siap.

40
00:04:43,375 --> 00:04:44,416
Miranda.

41
00:04:48,458 --> 00:04:49,500
Terima kasih.

42
00:04:52,708 --> 00:04:53,791
Sama-sama.

43
00:04:58,916 --> 00:05:00,666
- Hai, Miranda.
- Fernando!

44
00:05:00,750 --> 00:05:03,958
Mesej awak buat saya risau.
Saya terus datang.

45
00:05:04,041 --> 00:05:06,416
Saya tak faham. Kenapa dengan pembunuhan?

46
00:05:06,500 --> 00:05:08,458
- Saya…
- Diana bunuh Bernardo.

47
00:05:09,875 --> 00:05:11,000
Apa dah jadi?

48
00:05:11,083 --> 00:05:12,541
Apa yang kamu buat?

49
00:05:13,250 --> 00:05:16,250
- Fernando, sebenarnya Zoe.
- Apa kaitan Zoe?

50
00:05:16,333 --> 00:05:18,416
Selama ini dia tahu semuanya.

51
00:05:21,833 --> 00:05:23,000
Apa ini, Miranda?

52
00:05:23,583 --> 00:05:26,291
Kenapa Heitor tak berbaju?

53
00:05:26,791 --> 00:05:27,833
Video ini pula?

54
00:05:28,375 --> 00:05:29,791
Saya tak sangka!

55
00:05:29,875 --> 00:05:31,666
Video ini jelas.

56
00:05:31,750 --> 00:05:33,875
Awak boleh lihat semuanya.

57
00:05:33,958 --> 00:05:34,958
Maafkan saya.

58
00:05:35,041 --> 00:05:39,541
Susah nak percaya
awak tak tahu tentang video ini, Fernando.

59
00:05:40,666 --> 00:05:43,333
Adik dan isteri awak
menyembunyikan pembunuhan

60
00:05:43,416 --> 00:05:44,916
dan awak tak tahu?

61
00:05:45,416 --> 00:05:46,791
Awak ingat saya bodoh?

62
00:05:47,541 --> 00:05:49,208
Biar betul?

63
00:05:52,083 --> 00:05:54,666
Awak selalu berahsia,

64
00:05:55,583 --> 00:05:58,458
tapi jika ini satu lagi rahsia,
saya akan siasat.

65
00:05:59,875 --> 00:06:01,833
Miranda, saya nak salinan video.

66
00:06:15,041 --> 00:06:18,916
Awak suka benda
yang bukan milik awak, Helena?

67
00:06:20,375 --> 00:06:22,708
Kolam renang, suami…

68
00:06:23,333 --> 00:06:25,250
Kenapa awak tak suka awak punya?

69
00:06:26,375 --> 00:06:28,333
Saya malas nak layan, Diana.

70
00:06:28,416 --> 00:06:30,666
Saya takkan buang masa melayan awak.

71
00:06:32,166 --> 00:06:35,125
Ya, lari macam awak selalu buat.

72
00:06:35,208 --> 00:06:38,750
Tapi saya takkan biar awak musnahkan
perkahwinan lain dalam keluarga saya.

73
00:06:39,708 --> 00:06:41,125
Pergi mampuslah, Diana!

74
00:06:44,000 --> 00:06:44,875
Hai, mak cik.

75
00:06:48,375 --> 00:06:49,541
Hai, sayang.

76
00:06:51,000 --> 00:06:52,708
Kamu apa khabar?

77
00:06:55,250 --> 00:06:57,333
Terasa pelik apabila mak tak ada.

78
00:06:58,041 --> 00:06:59,083
Entahlah.

79
00:06:59,166 --> 00:07:02,083
Kadangkala saya rasa
dia patut ada dan saya patut…

80
00:07:08,708 --> 00:07:10,000
Patut apa, Luisa?

81
00:07:10,083 --> 00:07:11,916
Saya tak layan dia dengan baik.

82
00:07:13,541 --> 00:07:17,125
Tak, itu tak benar. Kamu baik.

83
00:07:18,250 --> 00:07:20,416
Pandang mak cik, Luisa. Dengar sini.

84
00:07:22,166 --> 00:07:25,208
Semua orang mahu anak seperti kamu.

85
00:07:26,541 --> 00:07:29,958
- Mak cik pasti Diana bangga dengan kamu.
- Tak!

86
00:07:31,041 --> 00:07:32,750
Itu tak benar!

87
00:07:32,833 --> 00:07:35,125
Semua yang terjadi adalah salah saya.

88
00:07:39,541 --> 00:07:43,375
SAYA NAK JUMPA AWAK SEGERA

89
00:07:47,000 --> 00:07:49,250
Teruknya. Saya tak sanggup tengok.

90
00:07:50,666 --> 00:07:53,750
Bertahun saya rasa bersalah
tentang pergaduhan ini.

91
00:07:56,625 --> 00:07:58,833
Saya fikir kematiannya salah saya.

92
00:08:03,833 --> 00:08:05,958
Sebab itu saya jauhkan diri daripada awak.

93
00:08:06,041 --> 00:08:08,875
Saya harap dulu kita ada peluang lain.

94
00:08:08,958 --> 00:08:12,500
Bernardo betul.
Saya tak layak dapat orang macam awak.

95
00:08:12,583 --> 00:08:15,625
Namun, akhirnya saya bergaduh dengan dia.

96
00:08:16,750 --> 00:08:18,041
Perbuatan saya…

97
00:08:18,541 --> 00:08:22,208
Saya tak boleh maafkan perbuatan saya.

98
00:08:23,750 --> 00:08:26,125
Saya takkan minta awak maafkan saya.

99
00:08:27,958 --> 00:08:30,083
Kita baru saja bercinta waktu itu.

100
00:08:32,541 --> 00:08:33,958
Saya dilamun cinta.

101
00:08:34,541 --> 00:08:37,333
Sejak saya tengok video ini…

102
00:08:39,416 --> 00:08:40,250
Saya…

103
00:08:40,750 --> 00:08:43,000
Saya asyik memikirkan kita,

104
00:08:43,083 --> 00:08:44,708
kehidupan yang kita tiada.

105
00:08:45,375 --> 00:08:47,833
Kehidupan yang kita boleh capai.

106
00:08:51,250 --> 00:08:54,916
Diana penipu.
Dia tipu saya sepanjang hidupnya.

107
00:08:59,000 --> 00:09:00,458
Saya bukan ayah Luisa.

108
00:09:03,250 --> 00:09:04,791
Ayahnya Bernardo.

109
00:09:07,416 --> 00:09:08,333
Abang awak.

110
00:09:13,625 --> 00:09:15,500
Diana tak sesuai untuk awak.

111
00:09:18,916 --> 00:09:20,000
Tak pernah sesuai.

112
00:09:23,875 --> 00:09:25,000
Maafkan saya…

113
00:09:30,083 --> 00:09:31,625
Saya melukakan hati awak.

114
00:10:32,666 --> 00:10:36,375
Dia tak nak beritahu
dan kami tak jumpa lagi banyak bukti.

115
00:10:36,458 --> 00:10:38,458
Saya tak boleh tahan Zoe lebih lama.

116
00:10:38,541 --> 00:10:41,250
Jadi, jejak telefon Zoe,

117
00:10:41,333 --> 00:10:43,625
cari kawan dan keluarganya di pekan.

118
00:10:43,708 --> 00:10:46,166
Saya tahu dia sembunyikan sesuatu.

119
00:10:46,666 --> 00:10:47,875
MATI? SIAPA BUNUH?

120
00:10:48,041 --> 00:10:49,791
Ines, Helena bagaimana?

121
00:10:50,291 --> 00:10:52,541
Helena dan Zoe ialah kawan baik Diana.

122
00:10:52,625 --> 00:10:54,750
Dia khianati persahabatan
semasa berkahwin.

123
00:10:54,833 --> 00:10:56,250
Mereka dah tak berkawan.

124
00:10:56,333 --> 00:10:59,041
Apa yang saya dengar,
Zoe menyebelahi Helena.

125
00:10:59,125 --> 00:11:02,541
Satu sebab duit, satu lagi sebab cemburu.

126
00:11:02,625 --> 00:11:05,041
Mereka mungkin bergabung nak bunuh Diana.

127
00:11:05,125 --> 00:11:07,583
Supaya mereka dapat saling membantu.

128
00:11:16,791 --> 00:11:18,875
- Jangan balik.
- Janganlah.

129
00:11:18,958 --> 00:11:21,458
Saya kena balik, Helena. Lepaskan saya.

130
00:11:28,083 --> 00:11:30,583
Anak aku baru mati.

131
00:11:32,166 --> 00:11:33,708
Kau tak guna, Heitor.

132
00:11:38,208 --> 00:11:39,291
Jumpa nanti.

133
00:11:47,375 --> 00:11:48,583
Kau pula, Helena?

134
00:11:50,500 --> 00:11:52,125
Kau tak sabar-sabar!

135
00:11:53,375 --> 00:11:55,416
Sebab itulah Diana benci kau!

136
00:11:56,125 --> 00:11:57,500
Jika ikutkan hati aku,

137
00:11:58,000 --> 00:12:00,666
kau takkan dapat
gantikan dia dengan mudah.

138
00:12:02,083 --> 00:12:03,791
Saya tak nak ganti sesiapa.

139
00:12:03,875 --> 00:12:06,458
Tak pernah pun. Saya tak perlukannya.

140
00:12:06,541 --> 00:12:07,916
Kau tak nak?

141
00:12:08,000 --> 00:12:12,541
Jadi, kenapa kau berminat
dengan lelaki yang bukan milik kau?

142
00:12:12,625 --> 00:12:13,875
Apa maksud awak?

143
00:12:15,125 --> 00:12:17,750
Aku maksudkan Emilio, suami aku,

144
00:12:18,500 --> 00:12:19,541
kekasih kau.

145
00:12:20,541 --> 00:12:22,583
Apa agaknya yang Heitor akan fikir

146
00:12:22,666 --> 00:12:25,625
apabila dia tahu
apa kau buat dengan ayah Diana?

147
00:12:26,375 --> 00:12:28,958
Jangan dekati keluarga aku, Helena!

148
00:12:29,791 --> 00:12:34,500
Semoga rahsia itu bersemadi dengan aman.

149
00:12:39,666 --> 00:12:40,583
Emilio.

150
00:12:40,666 --> 00:12:41,666
Emilio!

151
00:12:42,625 --> 00:12:43,458
Emilio!

152
00:12:47,291 --> 00:12:50,125
Helo? Zoe, datang ke rumah saya sekarang!

153
00:12:50,208 --> 00:12:52,750
Demi Tuhan! Ada perkara buruk berlaku.

154
00:12:59,791 --> 00:13:02,291
Saya mula fikir Heitor tak bersalah.

155
00:13:09,875 --> 00:13:11,625
Jangan jadi naif, Miranda.

156
00:13:13,458 --> 00:13:15,083
Dia pandai memanipulasi.

157
00:13:15,916 --> 00:13:20,250
Awak dah lupa bagaimana Cleo
dan gadis lain disakiti sebab dia?

158
00:13:20,333 --> 00:13:23,041
Saya tak lupa. Tapi dia tak okey.

159
00:13:23,125 --> 00:13:26,250
- Dia terkejut.
- Dia tak ikhlas.

160
00:13:26,333 --> 00:13:28,125
Dia cuba tipu awak, Miranda.

161
00:13:28,208 --> 00:13:29,583
Dia mengganggu awak.

162
00:13:30,291 --> 00:13:33,291
Dia masuk rumah awak, mandi di sini.

163
00:13:35,375 --> 00:13:39,083
Saya rasa awak menjadi alat
dalam permainannya.

164
00:13:39,666 --> 00:13:41,000
- Saya?
- Ya, Miranda.

165
00:13:41,083 --> 00:13:42,416
Awak dah terlibat.

166
00:13:43,875 --> 00:13:47,541
Awak tak nampakkah
awak jadi alat dalam permainannya?

167
00:14:02,458 --> 00:14:04,416
Hai. Boleh saya bantu?

168
00:14:05,000 --> 00:14:06,125
Mungkin.

169
00:14:07,083 --> 00:14:08,083
Boleh saya masuk?

170
00:14:08,666 --> 00:14:11,000
Awak nak air? Kopi?

171
00:14:11,083 --> 00:14:12,041
Tak, terima kasih.

172
00:14:13,166 --> 00:14:15,083
Saya cuma nak tanya sesuatu.

173
00:14:16,083 --> 00:14:18,500
Semasa Heitor memilih Diana,

174
00:14:19,583 --> 00:14:21,791
kamu berdua bercinta, bukan?

175
00:14:24,291 --> 00:14:27,083
Dia tinggalkan awak untuk bersama Diana.

176
00:14:27,791 --> 00:14:29,625
Ini soalan saya.

177
00:14:29,708 --> 00:14:34,041
Selepas semua itu,
kenapa awak tak jauhkan diri?

178
00:14:34,125 --> 00:14:35,250
Sebaliknya berlaku.

179
00:14:35,791 --> 00:14:37,416
Awak semakin rapat,

180
00:14:38,000 --> 00:14:39,333
bekerja untuk dia.

181
00:14:40,333 --> 00:14:41,625
Tinggal di bangunan sama.

182
00:14:41,708 --> 00:14:44,125
Heitor dan abang saya ialah rakan kongsi

183
00:14:44,208 --> 00:14:46,916
dan saya mewarisi saham perniagaannya.

184
00:14:47,000 --> 00:14:48,291
Diana pula?

185
00:14:48,375 --> 00:14:51,625
Dia tak cemburu
awak rapat dengan suaminya?

186
00:14:53,250 --> 00:14:54,625
Sudah 13 tahun.

187
00:14:54,708 --> 00:14:59,250
Saya terima Heitor bersama dia.

188
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
Awak terima?

189
00:15:12,208 --> 00:15:15,041
Saya dah beritahu. Ada apa-apa lagi?

190
00:15:18,250 --> 00:15:19,666
Setakat ini tak ada.

191
00:15:31,333 --> 00:15:34,250
Fernando bercakap seolah-olah
dia tak terlibat dalam permainan.

192
00:15:35,416 --> 00:15:37,708
Aku tak tahu siapa akan menang.

193
00:15:38,208 --> 00:15:40,583
Tapi aku takkan berdiam diri.

194
00:15:41,708 --> 00:15:42,916
Aku akan cari kebenaran.

195
00:15:56,500 --> 00:15:58,958
Jika Heitor buat apa yang Fernando cakap,

196
00:15:59,041 --> 00:16:01,083
dia mungkin tinggalkan jejak.

197
00:16:20,833 --> 00:16:22,333
PERANTI BAHARU DISAMBUNGKAN

198
00:16:29,375 --> 00:16:31,708
MAKAN MALAM?

199
00:16:31,791 --> 00:16:33,625
RUMAH SAYA. SAYA TUNGGU PUKUL 9.00.

200
00:17:01,083 --> 00:17:03,291
AWAK DAH TAHU APA-APA TENTANG DIANA?

201
00:17:09,708 --> 00:17:11,166
Kita pasang lagu.

202
00:17:11,916 --> 00:17:14,583
Dengar. Buat yang terbaik, okey?

203
00:17:14,666 --> 00:17:16,916
Lima, enam, tujuh, lapan.

204
00:17:17,000 --> 00:17:19,708
Satu, dua, tiga, empat, lima,

205
00:17:19,791 --> 00:17:22,000
enam, tujuh, lapan.

206
00:17:38,833 --> 00:17:40,333
Ayuh. Shakira.

207
00:17:40,416 --> 00:17:41,500
Shakira. Bagus.

208
00:17:41,583 --> 00:17:42,833
Sangat bagus.

209
00:17:42,916 --> 00:17:45,125
Macam itulah!

210
00:17:45,208 --> 00:17:46,833
Ya!

211
00:17:46,916 --> 00:17:48,250
Bersedia.

212
00:17:48,333 --> 00:17:50,041
Buat gaya dan habis!

213
00:17:51,708 --> 00:17:52,958
Saya suka!

214
00:17:53,041 --> 00:17:54,166
Terima kasih.

215
00:17:54,750 --> 00:17:57,250
- Berlatih untuk kelas seterusnya?
- Ya.

216
00:17:58,166 --> 00:17:59,083
Ciuman.

217
00:18:00,000 --> 00:18:05,583
JAWAPAN TAK DIJAWAB DARIPADA OTTO
JAWAB - TAK JAWAB

218
00:18:05,666 --> 00:18:06,500
TAK JAWAB

219
00:18:19,666 --> 00:18:20,666
Kenapa awak datang?

220
00:18:22,500 --> 00:18:25,083
Saya nak belajar menari.

221
00:18:26,708 --> 00:18:29,250
Awak tak padam nombor saya, penipu?

222
00:18:29,333 --> 00:18:32,416
Apa maksud awak? Saya padam di depan awak.

223
00:18:33,000 --> 00:18:34,666
Awak bingung sampai terlupa?

224
00:18:37,791 --> 00:18:39,333
Awak tambah nama keluarga.

225
00:18:39,416 --> 00:18:42,041
Saya cari di Google, cari awak

226
00:18:43,458 --> 00:18:44,458
dan saya datang.

227
00:18:46,583 --> 00:18:48,125
Hanya nak jumpa saya?

228
00:18:48,833 --> 00:18:49,708
Tidak.

229
00:18:50,750 --> 00:18:52,166
Saya nak belajar menari.

230
00:18:52,666 --> 00:18:55,666
Saya dah daftar.

231
00:18:55,750 --> 00:18:57,166
- Yakah?
- Betul.

232
00:18:58,166 --> 00:18:59,041
Okey.

233
00:19:00,291 --> 00:19:01,208
Jadi?

234
00:19:04,125 --> 00:19:05,833
Saya boleh jadi pelajar awak?

235
00:19:08,125 --> 00:19:12,750
Kalau betul awak nak belajar menari,
saya tak boleh halang.

236
00:19:14,333 --> 00:19:17,791
Tapi hubungan kita profesional, okey?

237
00:19:18,500 --> 00:19:20,791
Pengajar dan pelajar, itu saja.

238
00:19:22,083 --> 00:19:23,666
Itu saja saya mahu.

239
00:19:27,291 --> 00:19:28,875
Awak penari yang hebat.

240
00:19:29,458 --> 00:19:33,083
Maksud saya, secara profesional.

241
00:19:33,750 --> 00:19:37,250
Faham. Jadi, awak menghendap saya?

242
00:19:40,958 --> 00:19:42,500
Saya rasa awak hebat.

243
00:19:46,333 --> 00:19:47,291
Bos awak pula?

244
00:19:48,083 --> 00:19:49,166
Kenapa dengan dia?

245
00:19:50,000 --> 00:19:51,916
Kawan baik saya bekerja untuk dia.

246
00:19:52,000 --> 00:19:52,958
Yakah?

247
00:19:53,583 --> 00:19:54,458
Betulkah?

248
00:19:55,166 --> 00:19:57,166
Awak hendap saya, tapi tak tahu?

249
00:19:57,250 --> 00:19:59,416
Saya tak tahu, sumpah.

250
00:20:03,500 --> 00:20:05,625
Awak rasa sebab itu saya datang?

251
00:20:11,291 --> 00:20:13,833
Saya datang sebab
saya terpikat dengan awak.

252
00:20:15,250 --> 00:20:16,750
Sejak kali pertama.

253
00:20:18,666 --> 00:20:20,333
Cara awak bawa diri sendiri.

254
00:20:21,250 --> 00:20:23,708
Awak nampak cantik semasa disamun.

255
00:20:25,916 --> 00:20:28,458
Tak sangka awak cakap begitu! Oh, Tuhan.

256
00:20:29,000 --> 00:20:29,958
Saya serius.

257
00:20:33,000 --> 00:20:34,250
Saya cuma nak…

258
00:20:40,625 --> 00:20:42,166
belajar menari.

259
00:21:12,166 --> 00:21:13,541
MASUKKAN KATA LALUAN

260
00:21:14,208 --> 00:21:15,250
KELUARGA

261
00:21:53,375 --> 00:21:54,666
- Hei.
- Hai.

262
00:21:54,750 --> 00:21:55,791
Apa khabar?

263
00:21:56,500 --> 00:22:01,166
Maaf sebab datang pada waktu begini,
saya tengah keliru. Saya rasa…

264
00:22:01,750 --> 00:22:03,916
- Saya perlukan nasihat awak.
- Apa jadi?

265
00:22:04,000 --> 00:22:06,375
Rafael. Pengawal peribadi.

266
00:22:06,458 --> 00:22:07,708
Pengawal Heitor?

267
00:22:08,625 --> 00:22:09,958
Kenapa dengan dia?

268
00:22:10,041 --> 00:22:11,875
Takkan awak tak kenal saya?

269
00:22:13,291 --> 00:22:14,833
Saya dah jatuh cinta.

270
00:22:14,916 --> 00:22:19,125
Saya dah kata takkan terlibat
dengan lelaki seperti ini lagi.

271
00:22:19,208 --> 00:22:20,833
Saya tahu, tapi…

272
00:22:21,708 --> 00:22:23,916
Dia sangat baik.

273
00:22:24,000 --> 00:22:27,583
Dia mendaftar kelas saya
hanya untuk bersama saya.

274
00:22:27,666 --> 00:22:30,083
Saya tak tahu jika saya mampu menolaknya.

275
00:22:30,166 --> 00:22:33,666
Awak janganlah terlibat dengan mereka.

276
00:22:33,750 --> 00:22:35,000
Mereka berbahaya.

277
00:22:35,083 --> 00:22:37,375
Kenapa? Apa maksud awak bahaya?

278
00:22:38,500 --> 00:22:40,375
Isteri Heitor dibunuh

279
00:22:40,458 --> 00:22:42,958
dan dia orang yang disyaki.

280
00:22:43,541 --> 00:22:44,708
Ya Tuhan.

281
00:22:44,791 --> 00:22:47,666
Kalau betul lelaki ini bunuh isterinya,

282
00:22:47,750 --> 00:22:49,666
Rafael mungkin tahu sesuatu, bukan?

283
00:22:50,541 --> 00:22:52,041
Pengawal peribadi tahu semua.

284
00:22:52,125 --> 00:22:53,708
Dia mungkin bersubahat.

285
00:22:53,791 --> 00:22:56,666
Mereka belum buktikan apa-apa lagi, tapi…

286
00:22:57,666 --> 00:22:58,750
Hati-hati.

287
00:22:59,541 --> 00:23:00,916
Jangan terlibat.

288
00:23:03,000 --> 00:23:05,041
Okey. Baiklah.

289
00:23:13,958 --> 00:23:16,750
- Jangan dekat!
- Hei, ini saya.

290
00:23:16,833 --> 00:23:18,000
Celaka kau, Otto!

291
00:23:18,083 --> 00:23:19,750
- Ini saya!
- Maafkan saya.

292
00:23:20,333 --> 00:23:22,166
Awak dah gila? Menghendap begitu?

293
00:23:22,250 --> 00:23:23,500
Awak cederakan saya.

294
00:23:23,583 --> 00:23:25,083
- Maafkan saya.
- Di sini.

295
00:23:28,916 --> 00:23:30,666
Saya tak boleh lupakan awak.

296
00:23:32,500 --> 00:23:34,083
Isteri awak?

297
00:23:37,708 --> 00:23:39,291
Kandungannya gugur.

298
00:23:42,333 --> 00:23:43,250
Saya simpati.

299
00:23:46,333 --> 00:23:47,791
Saya tak boleh hidup tanpa awak.

300
00:23:50,708 --> 00:23:52,458
Saya akan tinggalkan dia.

301
00:23:52,541 --> 00:23:53,416
Sekarang?

302
00:23:53,500 --> 00:23:55,083
- Kita hidup bersama.
- Tak.

303
00:23:55,166 --> 00:23:56,208
- Okey?
- Tak.

304
00:23:56,791 --> 00:23:58,041
Dah terlambat.

305
00:23:59,541 --> 00:24:01,083
Apa maksud awak?

306
00:24:04,625 --> 00:24:05,916
Awak dah ada orang lain?

307
00:24:09,333 --> 00:24:10,166
Mungkin.

308
00:24:21,875 --> 00:24:23,000
Selamat tinggal, Otto.

309
00:24:24,791 --> 00:24:25,666
Selamat tinggal.

310
00:24:39,375 --> 00:24:40,541
Awak nampak cantik.

311
00:24:42,291 --> 00:24:44,541
Banyak perkara buruk dalam hidup saya.

312
00:24:45,208 --> 00:24:47,291
Saya kena ingat perkara yang indah.

313
00:25:09,250 --> 00:25:11,333
Maaf, saya tak berniat nak ganggu.

314
00:25:13,416 --> 00:25:16,041
Saya akan serahkan video itu kepada polis.

315
00:25:16,916 --> 00:25:19,416
- Saya cuma nak awak tahu.
- Okey.

316
00:25:22,916 --> 00:25:23,875
Selamat malam.

317
00:25:30,625 --> 00:25:33,791
Saya rasa awak betul.
Heitor tak boleh dipercayai.

318
00:25:33,875 --> 00:25:36,666
Saya jumpa gambar Cleo
dan kita kena pantas.

319
00:25:36,750 --> 00:25:40,291
Saya yakin dia sengaja
tinggalkan gambar untuk awak jumpa.

320
00:25:41,041 --> 00:25:42,666
Dia sangat berbahaya.

321
00:25:46,416 --> 00:25:49,000
Saya nak awak berhati-hati, Miranda.

322
00:25:50,125 --> 00:25:51,083
Berjaga-jaga.

323
00:26:30,750 --> 00:26:33,583
Miranda, awak suka apa saya buat?

324
00:27:06,166 --> 00:27:07,458
- Kau sial!
- Apa?

325
00:27:07,541 --> 00:27:09,666
Fernando akan jadi milik aku semula!

326
00:27:09,750 --> 00:27:12,083
- Pergi.
- Kau belum kenal aku!

327
00:27:12,166 --> 00:27:14,541
Fernando gila, tapi aku lagi gila!

328
00:27:14,625 --> 00:27:16,250
Kau merepek apa? Keluar!

329
00:27:17,166 --> 00:27:19,750
Kalau aku jadi kau, aku jauhkan diri!

330
00:27:19,833 --> 00:27:22,750
Kau masih sempat
jadi penggodam di tempat lain!

331
00:27:59,083 --> 00:28:01,916
Saya tak tahu apa yang benar
dan apa yang tidak.

332
00:28:02,500 --> 00:28:04,500
Saya berhalusinasi dan…

333
00:28:04,583 --> 00:28:07,833
Apa pendapat awak? Awak rasa gangguan?

334
00:28:07,916 --> 00:28:09,041
Saya sangat keliru.

335
00:28:09,541 --> 00:28:12,041
Awak kena buat keputusan, Miranda.

336
00:28:12,125 --> 00:28:16,125
Awak kena buat ujian
dan siasat jika ada penyakit.

337
00:28:18,000 --> 00:28:19,208
Lihat nenek awak.

338
00:28:19,291 --> 00:28:22,208
Dia berhalusinasi
tentang adik awak, Gabriela.

339
00:28:22,708 --> 00:28:24,125
Boleh saya jumpa dia?

340
00:28:24,833 --> 00:28:28,750
Gabriela! Nenek gembira kamu datang!

341
00:28:29,250 --> 00:28:30,625
Saya Miranda, nenek.

342
00:28:30,708 --> 00:28:33,291
Miranda, cucu nenek. Miranda.

343
00:28:34,041 --> 00:28:35,041
Okey?

344
00:28:35,125 --> 00:28:36,500
Gabriela.

345
00:28:37,583 --> 00:28:41,291
Bagus. Nenek selalu teringat kamu.

346
00:28:42,958 --> 00:28:46,875
Nenek nak tanya sesuatu.

347
00:28:48,166 --> 00:28:49,000
Gabriela,

348
00:28:49,875 --> 00:28:50,958
berhenti

349
00:28:51,875 --> 00:28:55,166
benci adik kamu.

350
00:28:55,833 --> 00:28:57,916
Bukan salah dia.

351
00:28:59,416 --> 00:29:02,583
Dia tak salah langsung.

352
00:29:03,083 --> 00:29:04,875
Salah nenek.

353
00:29:04,958 --> 00:29:07,583
Nenek yang halau kamu dari rumah.

354
00:29:07,666 --> 00:29:10,250
Gabriela, maafkan nenek.

355
00:29:11,708 --> 00:29:16,083
Gabriela, janji dengan nenek yang kamu

356
00:29:16,958 --> 00:29:19,958
akan jaga Miranda?

357
00:29:20,041 --> 00:29:22,291
Dia adik kamu.

358
00:29:23,208 --> 00:29:24,833
Janji?

359
00:29:25,416 --> 00:29:26,791
Saya janji.

360
00:29:26,875 --> 00:29:28,083
Saya janji, nenek.

361
00:29:29,166 --> 00:29:30,083
Saya janji.

362
00:29:33,291 --> 00:29:34,666
Miranda.

363
00:29:35,416 --> 00:29:37,166
Miranda.

364
00:29:37,791 --> 00:29:39,791
Miranda nenek.

365
00:29:48,916 --> 00:29:52,416
1 November. Aku baru lepas melawat nenek.

366
00:29:53,625 --> 00:29:57,541
Aku tak nak terima
nasib yang sama macam nenek.

367
00:29:58,458 --> 00:30:01,833
Rasa bersalah, dendam, kegilaan.

368
00:30:02,583 --> 00:30:04,208
Aku perlu fokus sekarang.

369
00:30:05,166 --> 00:30:07,500
Tak kira betapa bergelora sekarang,

370
00:30:07,583 --> 00:30:10,000
itu saja yang aku boleh kawal.

371
00:30:11,208 --> 00:30:14,375
Saya nak jumpa Zoe.
Awak ada dengar khabar dia?

372
00:30:15,291 --> 00:30:16,625
Sebab video, bukan?

373
00:30:17,125 --> 00:30:18,375
Awak dah tahu?

374
00:30:18,958 --> 00:30:20,125
Heitor yang tunjuk.

375
00:30:20,916 --> 00:30:23,958
Zoe ada di sana,
nampak semua dan tak buat apa-apa.

376
00:30:24,041 --> 00:30:27,791
Dia dah dibebaskan.
Nanti maklumkan kepada saya?

377
00:30:27,875 --> 00:30:31,166
Sudah tentu. Nanti saya maklumkan.

378
00:30:31,250 --> 00:30:32,166
Terima kasih.

379
00:30:32,666 --> 00:30:33,875
Saya minta diri.

380
00:30:43,625 --> 00:30:46,500
Keluar sekarang! Hutang saya dah langsai.

381
00:30:46,583 --> 00:30:50,625
Ada satu lagi hal nak diselesaikan,
kemudian saya pergi.

382
00:30:58,833 --> 00:30:59,666
Hai.

383
00:31:00,166 --> 00:31:01,041
Hai.

384
00:31:01,708 --> 00:31:02,916
Terima kasih datang.

385
00:31:03,666 --> 00:31:06,375
Miranda, semuanya masih mengelirukan.

386
00:31:06,875 --> 00:31:09,375
Saya kena faham semuanya
sebelum bertindak.

387
00:31:09,875 --> 00:31:14,791
Jadi, saya nak serahkan video itu
kepada polis tanpa diketahui.

388
00:31:16,000 --> 00:31:17,208
Awak boleh tolong?

389
00:31:17,291 --> 00:31:19,083
Sudah tentu.

390
00:31:19,791 --> 00:31:20,625
Sekarang?

391
00:31:21,750 --> 00:31:23,875
- Ya.
- Boleh buat sekarang?

392
00:31:23,958 --> 00:31:25,333
Ya, boleh.

393
00:31:31,166 --> 00:31:32,333
SNAKEPIT.MP4

394
00:31:34,541 --> 00:31:36,291
Jangan beritahu Fernando.

395
00:31:45,500 --> 00:31:46,458
Helo?

396
00:31:49,708 --> 00:31:50,708
Okey.

397
00:31:51,583 --> 00:31:54,791
Zoe ada di sini. Saya nak jumpa dia.

398
00:31:55,583 --> 00:31:57,166
Dia perlu jelaskan.

399
00:32:16,250 --> 00:32:18,125
SNAKEPIT.MP4

400
00:32:54,458 --> 00:32:56,083
Dr. Alice, tolonglah.

401
00:32:56,166 --> 00:32:58,708
Tolonglah. Kenapa awak buat saya begini?

402
00:32:59,500 --> 00:33:01,541
Awak akan tidur sekarang.

403
00:33:01,625 --> 00:33:03,041
Awak takkan rasa apa-apa.

404
00:33:03,916 --> 00:33:05,500
Apabila awak bangun,

405
00:33:06,000 --> 00:33:07,750
bayi awak akan hilang.

406
00:33:08,375 --> 00:33:10,375
Bayi? Saya hamil?

407
00:33:11,458 --> 00:33:12,458
Jangan buat.

408
00:33:13,125 --> 00:33:14,791
Saya akan beri apa saja awak nak.

409
00:33:14,875 --> 00:33:16,708
Saya beri apa saja. Jangan buat.

410
00:33:17,416 --> 00:33:18,958
Tolong saya.

411
00:36:20,541 --> 00:36:22,791
Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad

