1
00:00:09,000 --> 00:00:13,750
6 JANUARI

2
00:01:12,583 --> 00:01:16,208
DRIE MAANDEN EERDER

3
00:01:27,791 --> 00:01:30,375
Hoe kon Diana zoiets doen?

4
00:01:50,125 --> 00:01:52,291
Ik heb de afgelopen 13 jaar…

5
00:01:53,208 --> 00:01:55,250
…gedacht dat het mijn schuld was.

6
00:01:57,083 --> 00:01:59,291
Dat ik m'n beste vriend had vermoord.

7
00:02:03,791 --> 00:02:05,708
Nu ontdekte ik dat zij het was.

8
00:02:07,083 --> 00:02:08,625
De moeder van m'n dochter.

9
00:02:09,750 --> 00:02:11,958
De persoon die altijd naast me stond.

10
00:02:12,666 --> 00:02:14,250
Die met mij sliep.

11
00:02:15,041 --> 00:02:17,958
Die trut heeft Bernardo vermoord.

12
00:02:22,291 --> 00:02:24,583
Ik voelde me jarenlang 'n stuk stront.

13
00:02:25,708 --> 00:02:27,708
Door iets wat ik niet heb gedaan.

14
00:02:28,500 --> 00:02:29,791
Wat ik niet heb gedaan.

15
00:02:33,916 --> 00:02:37,333
Ik denk… Ik denk niet dat het diep is.

16
00:02:40,333 --> 00:02:41,541
Kijk, Heitor…

17
00:02:42,791 --> 00:02:44,791
…neem een koude douche.

18
00:02:46,333 --> 00:02:47,333
Oké?

19
00:02:51,500 --> 00:02:52,500
Het spijt me.

20
00:02:56,500 --> 00:02:58,250
Ik ga koffie halen.

21
00:02:59,125 --> 00:03:00,125
Neem een douche.

22
00:03:06,166 --> 00:03:10,333
De tijd is verstreken,
maar Heitor lijdt er nog steeds onder.

23
00:03:10,875 --> 00:03:14,083
Zijn relatie met zijn familie
is erg giftig.

24
00:03:14,791 --> 00:03:18,375
Fernando waarschuwde me.
Hij vroeg om weg te blijven, maar…

25
00:03:19,750 --> 00:03:23,541
…maar iets in me zegt me
het tegenovergestelde te doen.

26
00:03:24,666 --> 00:03:26,375
Dit verwart me.

27
00:03:26,458 --> 00:03:28,875
Heitor verwart me.

28
00:03:36,666 --> 00:03:38,833
Jij wilt het, en ik ook.

29
00:03:38,916 --> 00:03:41,208
Waarom proberen we het niet opnieuw?

30
00:03:41,791 --> 00:03:44,875
Ik heb het Bernardo beloofd.
-Genoeg, Heitor. Genoeg.

31
00:03:44,958 --> 00:03:48,625
Het maakt niet uit
wat m'n broer of wie dan ook denkt.

32
00:03:48,708 --> 00:03:51,916
Ik wil je voor mezelf hebben.
-Ik ben niet goed voor je.

33
00:03:52,000 --> 00:03:53,250
Ik heb 't je broer beloofd.

34
00:03:54,083 --> 00:03:55,041
Vergeet het.

35
00:04:09,791 --> 00:04:13,541
Heitor, klootzak.
Je doet m'n zus geen pijn meer.

36
00:04:26,125 --> 00:04:28,666
Ik heb een droge handdoek voor je.

37
00:04:40,083 --> 00:04:41,666
De koffie is klaar.

38
00:04:43,375 --> 00:04:44,416
Miranda.

39
00:04:48,458 --> 00:04:49,500
Bedankt.

40
00:04:52,708 --> 00:04:53,791
Geen dank.

41
00:04:58,916 --> 00:05:00,666
Hoi, Miranda.
-Hoi, Fernando.

42
00:05:00,750 --> 00:05:03,958
Ik maakte me zorgen om je bericht.
Ik kwam meteen.

43
00:05:04,041 --> 00:05:06,291
Ik begreep het niet.
Wat is dit over een moord?

44
00:05:06,375 --> 00:05:08,375
Ik zag…
-Diana vermoordde Bernardo.

45
00:05:09,875 --> 00:05:11,000
Wat gebeurt hier?

46
00:05:11,083 --> 00:05:12,541
Wat deden jullie?

47
00:05:13,250 --> 00:05:16,250
Het is Zoe.
-Wat heeft Zoe hiermee te maken?

48
00:05:16,333 --> 00:05:18,416
Ze wist de hele tijd alles.

49
00:05:21,833 --> 00:05:23,500
Wat is dit, Miranda?

50
00:05:23,583 --> 00:05:26,291
Waarom is Heitor hier zonder shirt?

51
00:05:26,791 --> 00:05:27,833
En deze video?

52
00:05:28,375 --> 00:05:29,791
Ik kan het niet geloven.

53
00:05:29,875 --> 00:05:31,666
De video is duidelijk.

54
00:05:31,750 --> 00:05:33,875
Je kunt alles zien, zonder twijfel.

55
00:05:33,958 --> 00:05:34,958
Het spijt me.

56
00:05:35,041 --> 00:05:39,541
Het is moeilijk te geloven
dat je niets wist van deze video.

57
00:05:40,666 --> 00:05:43,291
Je zus en je vrouw
verdoezelden een moord…

58
00:05:43,375 --> 00:05:44,916
…en jij wist er niets van?

59
00:05:45,416 --> 00:05:46,791
Denk je dat ik dom ben?

60
00:05:47,541 --> 00:05:49,208
Meen je dat?

61
00:05:51,583 --> 00:05:54,666
Je had altijd veel geheimen…

62
00:05:55,500 --> 00:05:58,458
…maar als dit er weer een is,
kom ik er wel achter.

63
00:05:59,875 --> 00:06:01,833
Ik wil een kopie van de video.

64
00:06:15,041 --> 00:06:18,916
Je gebruikt graag
wat niet van jou is, hè, Helena?

65
00:06:20,375 --> 00:06:25,375
Het zwembad, de man…
Waarom hou je niet van wat van jou is?

66
00:06:26,375 --> 00:06:30,666
Ik ben niet in de stemming vandaag.
Ik verspil m'n tijd niet met jou.

67
00:06:32,166 --> 00:06:35,125
Ja, ren weg, zoals altijd.

68
00:06:35,208 --> 00:06:38,750
Ik laat je niet nog een huwelijk
in m'n familie kapotmaken.

69
00:06:39,708 --> 00:06:41,125
Rot op, Diana.

70
00:06:44,000 --> 00:06:44,875
Hoi, tante.

71
00:06:48,416 --> 00:06:49,541
Hoi, schatje.

72
00:06:51,000 --> 00:06:52,708
Hoe gaat het?

73
00:06:55,250 --> 00:06:57,375
Het is zo vreemd zonder mijn moeder.

74
00:06:58,041 --> 00:06:59,166
Ik weet het niet.

75
00:06:59,250 --> 00:07:02,083
Soms denk ik
dat ze hier moet zijn en ik moet…

76
00:07:08,708 --> 00:07:11,916
Je moet wat, Luísa?
-Ik was niet goed voor m'n moeder.

77
00:07:13,541 --> 00:07:17,125
Nee, dat is niet waar. Je was heel goed.

78
00:07:18,250 --> 00:07:19,791
Kijk me aan. Luister.

79
00:07:22,166 --> 00:07:25,208
Iedereen zou een dochter zoals jij willen.

80
00:07:26,541 --> 00:07:29,958
Ze was vast heel trots op je.
-Nee.

81
00:07:31,041 --> 00:07:32,750
Oké? Dat is niet waar.

82
00:07:32,833 --> 00:07:35,166
Alles wat er gebeurde, was mijn schuld.

83
00:07:39,541 --> 00:07:43,375
IK MOET ZO SNEL MOGELIJK MET JE PRATEN

84
00:07:47,000 --> 00:07:49,833
Wat vreselijk.
Ik kan niet kijken. Ik ben klaar.

85
00:07:50,625 --> 00:07:53,750
Ik heb me jarenlang schuldig gevoeld
over dit gevecht.

86
00:07:56,583 --> 00:07:58,916
Ik dacht dat zijn dood mijn schuld was.

87
00:08:03,833 --> 00:08:05,958
Daarom liep ik bij je weg, Helena.

88
00:08:06,041 --> 00:08:08,875
Ik wou dat we toen nog een kans hadden.

89
00:08:08,958 --> 00:08:12,500
Maar Bernardo had gelijk.
Ik verdiende iemand als jij niet.

90
00:08:12,583 --> 00:08:15,625
En toch kreeg ik ruzie met hem.

91
00:08:16,750 --> 00:08:18,375
Wat ik heb gedaan…

92
00:08:18,458 --> 00:08:22,208
Wat ik dacht dat ik had gedaan,
vond ik onvergeeflijk.

93
00:08:23,750 --> 00:08:26,125
Ik kon je niet om vergeving vragen.

94
00:08:27,958 --> 00:08:30,083
We waren net aan het daten.

95
00:08:32,541 --> 00:08:33,958
Ik was verliefd.

96
00:08:34,583 --> 00:08:37,333
En sinds ik deze video zag…

97
00:08:39,416 --> 00:08:40,250
Ik…

98
00:08:40,750 --> 00:08:43,000
Ik kan alleen maar aan ons denken.

99
00:08:43,083 --> 00:08:44,791
Het leven dat we niet hadden.

100
00:08:45,375 --> 00:08:47,833
Het leven dat we hadden kunnen hebben.

101
00:08:51,250 --> 00:08:55,083
Diana was 'n leugenaar.
Ze heeft haar hele leven tegen me gelogen.

102
00:08:58,916 --> 00:09:00,458
Ik ben Luísa's vader niet.

103
00:09:03,250 --> 00:09:05,000
Bernardo is haar vader.

104
00:09:07,416 --> 00:09:08,333
Je broer.

105
00:09:13,583 --> 00:09:15,500
Diana was niet de juiste vrouw voor jou.

106
00:09:18,958 --> 00:09:19,958
Dat was ze nooit.

107
00:09:23,875 --> 00:09:25,000
Het spijt me…

108
00:09:30,041 --> 00:09:31,666
…dat ik je zo heb gekwetst.

109
00:10:32,666 --> 00:10:36,375
Ze wil niet praten
en we hebben geen bewijs gevonden.

110
00:10:36,458 --> 00:10:41,208
Ik kan Zoe hier niet lang meer houden.
Traceer Zoe's telefoontjes…

111
00:10:41,291 --> 00:10:43,666
…zoek haar vrienden en familie in de stad.

112
00:10:43,750 --> 00:10:46,666
Ik weet dat ze iets verbergt.

113
00:10:46,750 --> 00:10:47,958
DOOD
WIE DEED HET??

114
00:10:48,041 --> 00:10:49,791
Inês, hoe zit het met Helena?

115
00:10:50,291 --> 00:10:52,541
Helena en Zoe
waren Diana's beste vriendinnen.

116
00:10:52,625 --> 00:10:54,750
Ze verraadde hun vriendschap
toen ze trouwde.

117
00:10:54,833 --> 00:10:56,208
Ze zijn geen vrienden meer.

118
00:10:56,291 --> 00:10:59,041
En volgens mij
koos Zoe de kant van Helena.

119
00:10:59,125 --> 00:11:02,541
Eén voor geld en één voor jaloezie.

120
00:11:02,625 --> 00:11:05,041
Misschien hebben ze Diana samen vermoord.

121
00:11:05,125 --> 00:11:07,583
Ze kunnen elkaar beschermen.

122
00:11:16,791 --> 00:11:18,875
Blijf. Blijf nog even.
-Dag. Nee.

123
00:11:18,958 --> 00:11:21,458
Ik moet gaan, Helena. Laat me gaan.

124
00:11:27,791 --> 00:11:30,583
Mijn dochter is net overleden.

125
00:11:32,083 --> 00:11:33,708
Je bent een smeerlap.

126
00:11:38,208 --> 00:11:39,291
Dag, Helena.

127
00:11:47,375 --> 00:11:48,583
En jij, Helena?

128
00:11:50,500 --> 00:11:52,125
Je verspilt geen tijd.

129
00:11:53,375 --> 00:11:55,416
Daarom haatte Diana je.

130
00:11:56,125 --> 00:11:57,541
En als het aan mij ligt…

131
00:11:58,041 --> 00:12:00,666
…neem je haar plaats niet zo makkelijk in.

132
00:12:02,083 --> 00:12:03,791
Ik wil niemands plek innemen.

133
00:12:03,875 --> 00:12:06,458
Dat wilde ik nooit. Dat heb ik niet nodig.

134
00:12:06,541 --> 00:12:07,916
Nee?

135
00:12:08,000 --> 00:12:12,541
Waarom wil je dan zo graag
een man neuken die niet van jou is?

136
00:12:12,625 --> 00:12:13,875
Waar heb je het over?

137
00:12:15,125 --> 00:12:17,750
Ik heb het over Emílio, mijn man…

138
00:12:18,500 --> 00:12:19,541
…je geliefde.

139
00:12:20,541 --> 00:12:22,541
Wat zal Heitor denken…

140
00:12:22,625 --> 00:12:25,750
…als hij ontdekt
wat je met Diana's vader hebt gedaan?

141
00:12:26,375 --> 00:12:28,958
Blijf uit de buurt van mijn familie.

142
00:12:29,791 --> 00:12:34,500
Mogen die geheimen rusten in vrede.

143
00:12:38,750 --> 00:12:40,583
Emílio.

144
00:12:40,666 --> 00:12:41,666
Emílio.

145
00:12:42,625 --> 00:12:43,458
Emílio.

146
00:12:47,291 --> 00:12:50,125
Zoe, je moet nu naar mijn huis komen.

147
00:12:50,208 --> 00:12:52,750
In godsnaam.
Er is iets vreselijks gebeurd.

148
00:12:59,791 --> 00:13:02,333
Ik begin te denken
dat Heitor onschuldig is.

149
00:13:09,875 --> 00:13:11,625
Doe niet zo naïef, Miranda.

150
00:13:13,458 --> 00:13:15,083
Hij is een meester-manipulator.

151
00:13:15,791 --> 00:13:18,750
Ben je vergeten
hoezeer Cléo en de andere meisjes…

152
00:13:18,833 --> 00:13:20,250
…pijn lijden door hem?

153
00:13:20,333 --> 00:13:23,041
Nee, Fernando. Maar hij is niet in orde.

154
00:13:23,125 --> 00:13:26,250
Hij is van streek.
-Hij is onoprecht.

155
00:13:26,333 --> 00:13:28,125
Hij probeert je te misleiden.

156
00:13:28,208 --> 00:13:29,583
Hij zweeft boven je.

157
00:13:30,208 --> 00:13:33,291
Hij kwam bij je thuis.
Hij heeft hier zelfs gedoucht.

158
00:13:35,375 --> 00:13:39,083
En ik denk
dat je een pion bent in zijn spel.

159
00:13:39,708 --> 00:13:41,000
Ik?
-Ja, Miranda.

160
00:13:41,083 --> 00:13:42,416
Je raakt betrokken.

161
00:13:43,875 --> 00:13:47,541
Zie je niet
dat je gewoon een pion in zijn spel bent?

162
00:14:02,458 --> 00:14:04,416
Hoi. Kan ik je helpen?

163
00:14:05,000 --> 00:14:06,125
Misschien.

164
00:14:06,958 --> 00:14:08,083
Mag ik binnenkomen?

165
00:14:08,666 --> 00:14:11,000
Wil je wat water? Koffie?

166
00:14:11,083 --> 00:14:12,041
Nee, bedankt.

167
00:14:13,166 --> 00:14:15,083
Ik wil je een vraag stellen.

168
00:14:15,958 --> 00:14:18,791
Toen Heitor besloot
dat hij bij Diana wilde zijn…

169
00:14:19,583 --> 00:14:21,791
…waren jullie twee samen, toch?

170
00:14:24,291 --> 00:14:27,083
Dus hij verliet je om bij haar te zijn.

171
00:14:27,791 --> 00:14:29,625
Dit is mijn vraag.

172
00:14:29,708 --> 00:14:34,041
Waarom bleef je daarna niet weg?

173
00:14:34,125 --> 00:14:35,291
Integendeel.

174
00:14:35,791 --> 00:14:37,416
Je kwam dichterbij…

175
00:14:38,000 --> 00:14:39,333
…werkte voor hem.

176
00:14:40,250 --> 00:14:41,625
Woonde in hetzelfde gebouw.

177
00:14:41,708 --> 00:14:44,125
Heitor en mijn broer waren zakenpartners…

178
00:14:44,208 --> 00:14:46,916
…en ik erfde zijn deel van de zaak.

179
00:14:47,000 --> 00:14:48,291
En Diana?

180
00:14:48,375 --> 00:14:51,625
Was ze niet jaloers op je,
zo dicht bij haar man?

181
00:14:53,250 --> 00:14:54,625
Het is 13 jaar geleden.

182
00:14:54,708 --> 00:14:59,250
Ik heb het helemaal verwerkt
dat Heitor bij haar is.

183
00:15:08,208 --> 00:15:09,416
Heb je het verwerkt?

184
00:15:12,208 --> 00:15:15,041
Dat zei ik al.
Kan ik nog iets voor je doen?

185
00:15:18,250 --> 00:15:19,666
Op dit moment niet.

186
00:15:31,333 --> 00:15:34,250
Fernando praat
alsof hij niet bij het spel hoorde.

187
00:15:35,416 --> 00:15:37,708
Ik weet niet wie er gaat winnen.

188
00:15:38,208 --> 00:15:40,583
Maar ik ga niet zomaar toekijken.

189
00:15:41,708 --> 00:15:42,916
Ik zoek de waarheid.

190
00:15:56,500 --> 00:15:59,041
Als Heitor echt alles doet
wat hij volgens Fernando doet…

191
00:15:59,125 --> 00:16:01,083
…dan laat hij een spoor achter.

192
00:16:20,833 --> 00:16:22,333
NIEUW APPARAAT VERBONDEN

193
00:16:29,375 --> 00:16:31,708
DINER VANAVOND?

194
00:16:31,791 --> 00:16:33,625
MIJN HUIS. IK WACHT OM NEGEN UUR OP JE.

195
00:17:01,083 --> 00:17:03,291
HEB JE IETS GEVONDEN OVER DIANA?

196
00:17:09,666 --> 00:17:11,166
Zal ik muziek opzetten?

197
00:17:11,916 --> 00:17:14,583
Doe je best, oké?

198
00:17:14,666 --> 00:17:16,916
Vijf, zes, zeven, acht.

199
00:17:17,000 --> 00:17:19,708
Eén, twee, drie, vier…

200
00:17:19,791 --> 00:17:22,000
…vijf, zes, zeven, acht.

201
00:17:38,833 --> 00:17:40,333
Kom op. Shakira.

202
00:17:40,416 --> 00:17:41,500
Shakira. Mooi.

203
00:17:41,583 --> 00:17:42,833
Heel mooi.

204
00:17:42,916 --> 00:17:45,125
Dat bedoel ik nou.

205
00:17:45,208 --> 00:17:46,833
Ja.

206
00:17:46,916 --> 00:17:48,250
Bereid je voor.

207
00:17:48,333 --> 00:17:50,041
Doe de pose en klaar.

208
00:17:51,708 --> 00:17:52,958
Geweldig.

209
00:17:53,041 --> 00:17:54,166
Bedankt, lieverd.

210
00:17:54,791 --> 00:17:57,250
Oefen voor de volgende les. Beloofd?
-Ja.

211
00:17:58,166 --> 00:17:59,083
Kusjes.

212
00:18:00,000 --> 00:18:05,583
OPROEP VAN OTTO
ACCEPTEREN - WEIGEREN

213
00:18:05,666 --> 00:18:06,500
WEIGEREN

214
00:18:19,666 --> 00:18:20,666
Waarom ben je hier?

215
00:18:22,500 --> 00:18:25,083
Ik ben hier om te leren dansen.

216
00:18:26,708 --> 00:18:29,250
Heb je m'n nummer niet gewist, leugenaar?

217
00:18:29,333 --> 00:18:34,666
Hoezo? Ik heb het voor je ogen gewist.
Was je zo onthutst dat je het vergat?

218
00:18:37,291 --> 00:18:39,291
Je hebt je achternaam toegevoegd.

219
00:18:39,375 --> 00:18:42,041
Dus ik heb je opgezocht op Google…

220
00:18:43,458 --> 00:18:44,458
…en hier ben ik.

221
00:18:46,583 --> 00:18:48,125
Dat alles om mij te zien?

222
00:18:48,833 --> 00:18:49,708
Nee.

223
00:18:50,791 --> 00:18:52,583
Ik kwam om te leren dansen.

224
00:18:52,666 --> 00:18:55,666
Ik heb me al aangemeld.

225
00:18:55,750 --> 00:18:57,166
Echt?
-Echt waar.

226
00:18:58,166 --> 00:18:59,041
Oké.

227
00:19:00,291 --> 00:19:01,208
Dus?

228
00:19:04,125 --> 00:19:05,541
Mag ik je leerling zijn?

229
00:19:08,125 --> 00:19:12,750
Als je echt wilt leren dansen,
kan ik je niet tegenhouden.

230
00:19:14,333 --> 00:19:17,791
Maar onze relatie
zal strikt professioneel zijn, oké?

231
00:19:18,500 --> 00:19:20,791
Leraar en leerling, dat is het.

232
00:19:21,916 --> 00:19:23,666
Dat is alles wat ik wil.

233
00:19:27,291 --> 00:19:29,375
Je bent een geweldige danseres.

234
00:19:29,458 --> 00:19:33,083
Ik bedoel, professioneel gezien.

235
00:19:33,750 --> 00:19:37,250
Begrepen. Dus je stalkt me?

236
00:19:40,958 --> 00:19:42,500
Ik vind je geweldig.

237
00:19:46,333 --> 00:19:47,291
En je baas?

238
00:19:48,083 --> 00:19:49,166
Wat is er met hem?

239
00:19:50,000 --> 00:19:52,958
Wist je dat mijn vriendin voor hem werkt?
-Echt?

240
00:19:53,583 --> 00:19:54,458
Echt waar?

241
00:19:55,041 --> 00:19:59,416
Je hebt me gestalkt en je wist het niet?
-Ik wist het niet, ik zweer het.

242
00:20:03,500 --> 00:20:05,625
Denk je dat ik daarom hier ben?

243
00:20:11,291 --> 00:20:13,833
Ik ben hier omdat ik verliefd op je ben.

244
00:20:15,250 --> 00:20:16,750
Al sinds ik je zag.

245
00:20:18,666 --> 00:20:19,916
Hoe je je gedraagt.

246
00:20:21,250 --> 00:20:23,708
Omdat je er mooi uitziet
als je beroofd wordt.

247
00:20:25,916 --> 00:20:28,458
Ik geloof m'n oren niet. O, mijn god.

248
00:20:29,000 --> 00:20:29,958
Ik meen het.

249
00:20:33,000 --> 00:20:34,250
Ik wil alleen…

250
00:20:40,625 --> 00:20:42,166
…leren dansen.

251
00:21:12,166 --> 00:21:13,541
VOER WACHTWOORD IN

252
00:21:14,208 --> 00:21:15,250
FAMILIE
NIEUWE MAP 00

253
00:21:53,375 --> 00:21:54,666
Hé.
-Hoi.

254
00:21:54,750 --> 00:21:55,875
Hoe gaat het, meid?

255
00:21:56,500 --> 00:22:00,958
Sorry dat ik zo laat kom,
maar ik ben in de war. Ik denk…

256
00:22:01,750 --> 00:22:03,333
Ik heb je advies nodig.

257
00:22:03,416 --> 00:22:06,375
Wat is er gebeurd?
-Rafael. De bodyguard.

258
00:22:06,458 --> 00:22:09,208
Heitors bodyguard? Wat is er met hem?

259
00:22:10,041 --> 00:22:11,875
Meid, ken je me?

260
00:22:13,291 --> 00:22:14,833
Ik ben al verliefd.

261
00:22:14,916 --> 00:22:19,125
Ik weet dat ik niet meer
met zo iemand zou omgaan.

262
00:22:19,208 --> 00:22:20,833
Ik weet het, maar…

263
00:22:21,708 --> 00:22:23,916
O, hij is zo lief.

264
00:22:24,000 --> 00:22:27,583
Hij schreef zich in
voor mijn klas om bij me te zijn.

265
00:22:27,666 --> 00:22:29,916
Ik weet niet of ik het kan weerstaan.

266
00:22:30,000 --> 00:22:33,666
Meid, laat je niet in met die mensen.

267
00:22:33,750 --> 00:22:35,000
Ze zijn gevaarlijk.

268
00:22:35,083 --> 00:22:37,416
Waarom? Wat bedoel je met gevaarlijk?

269
00:22:38,500 --> 00:22:40,375
Heitors vrouw is vermoord…

270
00:22:40,458 --> 00:22:42,958
…en hij is een verdachte.

271
00:22:43,541 --> 00:22:44,708
O, mijn god.

272
00:22:44,791 --> 00:22:47,666
Maar als hij echt
z'n vrouw heeft vermoord…

273
00:22:47,750 --> 00:22:49,833
…weet Rafael vast wel iets, toch?

274
00:22:50,541 --> 00:22:52,041
Bodyguards weten alles.

275
00:22:52,125 --> 00:22:53,708
Hij kan medeplichtig zijn.

276
00:22:53,791 --> 00:22:55,708
Ze hebben nog niets bewezen.

277
00:22:55,791 --> 00:22:56,666
Maar…

278
00:22:57,666 --> 00:22:58,750
…pas op.

279
00:22:59,541 --> 00:23:00,916
Bemoei je er niet mee.

280
00:23:03,000 --> 00:23:05,041
Oké. Goed.

281
00:23:13,958 --> 00:23:16,750
Laat me met rust.
-Ik ben het.

282
00:23:16,833 --> 00:23:18,000
Verdomme, Otto.

283
00:23:18,083 --> 00:23:19,750
Ik ben het.
-Het spijt me.

284
00:23:20,333 --> 00:23:23,500
Ben je gek? Me zo stalken?
-Je hebt me pijn gedaan.

285
00:23:23,583 --> 00:23:25,000
Het spijt me.
-Hier.

286
00:23:28,916 --> 00:23:30,666
Ik blijf maar aan je denken.

287
00:23:32,500 --> 00:23:34,083
En je vrouw, Otto?

288
00:23:37,708 --> 00:23:39,291
Ze verloor de baby.

289
00:23:42,291 --> 00:23:43,250
Het spijt me zo.

290
00:23:46,333 --> 00:23:47,791
Ik kan niet zonder jou.

291
00:23:50,708 --> 00:23:53,416
Ik verlaat haar. We zullen samen zijn.
-Nu?

292
00:23:53,500 --> 00:23:55,083
We zullen samen zijn.
-Nee.

293
00:23:55,166 --> 00:23:56,208
Oké?
-Niet nu.

294
00:23:56,833 --> 00:23:58,041
Het is te laat.

295
00:23:59,541 --> 00:24:01,083
Hoe bedoel je?

296
00:24:04,625 --> 00:24:05,916
Ga je met iemand anders om?

297
00:24:09,333 --> 00:24:10,166
Misschien.

298
00:24:21,875 --> 00:24:22,875
Dag, Otto.

299
00:24:24,791 --> 00:24:25,666
Dag.

300
00:24:39,333 --> 00:24:40,541
Je ziet er mooi uit.

301
00:24:42,291 --> 00:24:44,708
Er zijn veel slechte dingen in m'n leven.

302
00:24:45,208 --> 00:24:47,291
Ik moet de goede dingen onthouden.

303
00:25:09,250 --> 00:25:11,333
Sorry, ik wilde niet storen.

304
00:25:13,416 --> 00:25:16,041
Ik ga de video naar de politie sturen.

305
00:25:16,916 --> 00:25:19,416
Ik wilde dat je het wist.
-Oké.

306
00:25:22,916 --> 00:25:23,875
Goedenavond.

307
00:25:30,500 --> 00:25:33,833
Ik denk dat je gelijk hebt.
Heitor is niet te vertrouwen.

308
00:25:33,916 --> 00:25:36,666
Ik heb foto's van Cléo gevonden.
We moeten snel handelen.

309
00:25:36,750 --> 00:25:40,291
Ik denk dat hij de foto's
bewust achterliet zodat jij ze zou vinden.

310
00:25:41,041 --> 00:25:42,666
Hij is heel gevaarlijk.

311
00:25:46,416 --> 00:25:48,708
Je moet voorzichtig zijn, Miranda.

312
00:25:50,125 --> 00:25:51,083
Wees waakzaam.

313
00:26:30,750 --> 00:26:33,625
Miranda, vond je het leuk wat ik deed?

314
00:27:06,166 --> 00:27:07,416
Jij trut.
-Wat?

315
00:27:07,500 --> 00:27:09,750
Fernando wordt weer van mij, begrepen?

316
00:27:09,833 --> 00:27:12,000
Ga weg.
-Je weet niet met wie je te maken hebt.

317
00:27:12,083 --> 00:27:14,541
Fernando is gek, maar ik ben nog gekker.

318
00:27:14,625 --> 00:27:16,250
Wat? Ga weg.

319
00:27:17,166 --> 00:27:19,750
Als ik jou was,
zou ik wegblijven van deze familie.

320
00:27:19,833 --> 00:27:22,791
Je hebt nog tijd
om ergens anders hacker te spelen.

321
00:27:59,083 --> 00:28:01,916
Ik weet niet wat echt is en wat niet.

322
00:28:02,500 --> 00:28:04,500
Ik hallucineer en…

323
00:28:04,583 --> 00:28:07,875
Wat denk je dat het is?
Denk je dat het de stoornis is?

324
00:28:07,958 --> 00:28:09,375
Ik ben zo in de war.

325
00:28:09,458 --> 00:28:12,041
Je moet een beslissing nemen, Miranda.

326
00:28:12,125 --> 00:28:16,125
Je moet de tests doen
en uitzoeken of je de stoornis hebt.

327
00:28:18,000 --> 00:28:19,208
Kijk naar je oma.

328
00:28:19,291 --> 00:28:21,833
Nu hallucineert ze over je zus, Gabriela.

329
00:28:22,708 --> 00:28:24,125
Mag ik m'n oma zien?

330
00:28:24,833 --> 00:28:28,750
Gabriela. Ik ben zo blij dat je er bent.

331
00:28:29,250 --> 00:28:30,625
Ik ben Miranda, oma.

332
00:28:30,708 --> 00:28:33,291
Miranda, je kleindochter. Miranda.

333
00:28:34,041 --> 00:28:35,041
Oké?

334
00:28:35,125 --> 00:28:36,500
Gabriela.

335
00:28:37,583 --> 00:28:41,291
Geweldig. Ik heb veel aan je gedacht.

336
00:28:42,958 --> 00:28:46,875
Ik moet je iets vragen.

337
00:28:48,166 --> 00:28:49,000
Gabriela…

338
00:28:49,875 --> 00:28:50,958
…hou op…

339
00:28:51,875 --> 00:28:55,166
…met je zus te haten.

340
00:28:55,833 --> 00:28:58,000
Het is haar schuld niet.

341
00:28:59,416 --> 00:29:02,583
Het is helemaal niet haar schuld.

342
00:29:03,083 --> 00:29:04,875
Het is mijn schuld.

343
00:29:04,958 --> 00:29:07,583
Ik heb je uit het huis geschopt.

344
00:29:07,666 --> 00:29:10,250
Gabriela, vergeef me.

345
00:29:11,708 --> 00:29:16,083
Beloof me, Gabriela, dat je…

346
00:29:16,958 --> 00:29:19,958
…dat je voor Miranda zorgt?

347
00:29:20,041 --> 00:29:22,291
Ze is je zusje.

348
00:29:23,166 --> 00:29:24,833
Beloofd?

349
00:29:25,416 --> 00:29:26,791
Ik beloof het.

350
00:29:26,875 --> 00:29:28,083
Ik beloof het, oma.

351
00:29:29,166 --> 00:29:30,083
Ik beloof het.

352
00:29:33,291 --> 00:29:34,666
Miranda.

353
00:29:35,416 --> 00:29:37,166
Miranda.

354
00:29:37,791 --> 00:29:39,750
Mijn Miranda.

355
00:29:48,916 --> 00:29:52,416
1 november. Ik heb net mijn oma bezocht.

356
00:29:53,625 --> 00:29:57,541
Ik accepteer niet hetzelfde lot als zij.

357
00:29:58,458 --> 00:30:01,833
Het schuldgevoel, de wrok, de waanzin.

358
00:30:02,583 --> 00:30:04,291
Ik moet me op het nu richten.

359
00:30:05,166 --> 00:30:07,500
Hoe turbulent het heden ook is…

360
00:30:07,583 --> 00:30:10,000
…het is het enige wat ik kan beheersen.

361
00:30:11,208 --> 00:30:14,375
Ik moet met Zoe praten.
Heb je iets van haar gehoord?

362
00:30:15,250 --> 00:30:16,625
Vanwege de video, toch?

363
00:30:17,125 --> 00:30:18,375
Weet je het al?

364
00:30:18,458 --> 00:30:20,125
Heitor liet hem aan me zien.

365
00:30:20,833 --> 00:30:23,958
Ze was erbij, zag alles en deed niets.

366
00:30:24,041 --> 00:30:27,791
Ze is al vrijgelaten.
Laat je het me weten?

367
00:30:27,875 --> 00:30:31,166
Natuurlijk. Je hoort het als ik iets hoor.

368
00:30:31,250 --> 00:30:32,083
Bedankt.

369
00:30:32,625 --> 00:30:33,875
Ik sluit de deur wel.

370
00:30:43,625 --> 00:30:46,500
Wegwezen nu.
Ik ben je niets meer verschuldigd.

371
00:30:46,583 --> 00:30:50,625
Ik moet nog één ding regelen
en dan ben ik voorgoed weg.

372
00:30:58,833 --> 00:30:59,666
Hoi.

373
00:31:00,166 --> 00:31:02,916
Hoi. Bedankt voor je komst.

374
00:31:03,666 --> 00:31:06,416
Miranda, alles is nog steeds
erg verwarrend.

375
00:31:06,916 --> 00:31:09,333
Ik moet alles begrijpen voor ik iets doe.

376
00:31:09,833 --> 00:31:14,791
Ik wil de video
anoniem naar de politie sturen.

377
00:31:16,000 --> 00:31:19,083
Kun je dat voor me doen?
-Natuurlijk.

378
00:31:19,791 --> 00:31:20,625
Nu?

379
00:31:21,666 --> 00:31:23,875
Nu? Ja.
-Kun je dat nu voor me doen?

380
00:31:23,958 --> 00:31:25,333
Ja, dat kan ik.

381
00:31:31,166 --> 00:31:32,333
SLANGENNEST.MP4

382
00:31:34,541 --> 00:31:36,291
Zeg niks tegen Fernando.

383
00:31:45,375 --> 00:31:46,458
Hallo?

384
00:31:49,625 --> 00:31:50,708
Oké.

385
00:31:51,583 --> 00:31:57,166
Zoe is hier. Ik ga met haar praten.
Ze is me een verklaring schuldig.

386
00:32:09,833 --> 00:32:11,291
(GEEN ONDERWERP)

387
00:32:16,250 --> 00:32:18,125
SLANGENNEST.MP4

388
00:32:53,625 --> 00:32:54,458
TWEE MAANDEN LATER

389
00:32:54,541 --> 00:32:56,083
Dr. Alice, alsjeblieft.

390
00:32:56,166 --> 00:32:58,708
Alsjeblieft. Waarom doe je me dit aan?

391
00:32:59,500 --> 00:33:01,541
Je gaat nu slapen.

392
00:33:01,625 --> 00:33:03,041
Je zult niets voelen.

393
00:33:03,916 --> 00:33:05,916
Als je wakker wordt…

394
00:33:06,000 --> 00:33:07,750
…is je baby weg.

395
00:33:08,375 --> 00:33:10,375
Baby? Ben ik zwanger?

396
00:33:11,458 --> 00:33:12,458
Doe dat niet.

397
00:33:13,125 --> 00:33:14,791
Ik geef je wat je wilt.

398
00:33:14,875 --> 00:33:16,708
Ik geef je alles. Doe dat niet.

399
00:33:17,416 --> 00:33:18,958
Help me, alsjeblieft.

400
00:36:20,541 --> 00:36:22,791
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel

