1
00:00:05,958 --> 00:00:08,041
[música de tensão]

2
00:00:11,791 --> 00:00:13,000
[Cléo geme]

3
00:00:14,833 --> 00:00:15,833
[ofega]

4
00:00:17,208 --> 00:00:18,458
[ofega]

5
00:00:21,416 --> 00:00:22,458
[ofega]

6
00:00:39,041 --> 00:00:40,000
[geme]

7
00:00:44,750 --> 00:00:45,666
[ofega]

8
00:00:46,583 --> 00:00:49,000
[música de tensão intensifica]

9
00:00:52,291 --> 00:00:53,500
[ofega]

10
00:00:55,958 --> 00:00:59,000
[música-tema]

11
00:01:27,791 --> 00:01:30,250
Como que a Diana pode ter feito
uma coisa dessas?

12
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
[música melancólica]

13
00:01:50,000 --> 00:01:52,041
Passei os últimos 13 anos

14
00:01:53,166 --> 00:01:55,000
pensando que a culpa era minha.

15
00:01:57,041 --> 00:01:59,041
Que eu tinha matado o meu melhor amigo.

16
00:02:03,791 --> 00:02:05,458
E agora descubro que foi ela,

17
00:02:07,083 --> 00:02:08,375
a mãe da minha filha.

18
00:02:09,791 --> 00:02:11,791
A pessoa que tava sempre do meu lado,

19
00:02:12,583 --> 00:02:14,250
que dormia comigo.

20
00:02:15,000 --> 00:02:17,958
Aquela filha da puta matou o Bernardo!

21
00:02:22,291 --> 00:02:24,583
Passei anos me sentindo um merda

22
00:02:25,708 --> 00:02:27,708
por causa de uma coisa que eu não fiz.

23
00:02:28,500 --> 00:02:30,041
- Que eu não fiz!
- [vidro quebra]

24
00:02:33,916 --> 00:02:35,416
[Miranda] Ah, eu acho que…

25
00:02:35,500 --> 00:02:37,166
Acho que não foi fundo, não.

26
00:02:37,750 --> 00:02:38,750
[música cessa]

27
00:02:40,250 --> 00:02:41,375
Olha, Heitor…

28
00:02:42,791 --> 00:02:44,791
Toma um banho gelado.

29
00:02:46,291 --> 00:02:47,250
Tá?

30
00:02:51,416 --> 00:02:52,375
Desculpa.

31
00:02:56,458 --> 00:02:57,958
Eu vou pegar um café.

32
00:02:59,041 --> 00:03:00,000
Toma um banho.

33
00:03:03,875 --> 00:03:05,000
[bipe]

34
00:03:06,166 --> 00:03:10,125
[Miranda] O tempo passou, mas o Heitor
continua sofrendo com tudo isso.

35
00:03:10,875 --> 00:03:13,875
O relacionamento dele
com a família é muito tóxico.

36
00:03:14,791 --> 00:03:16,000
O Fernando me avisou.

37
00:03:16,083 --> 00:03:18,375
Ele pediu, pediu pra ficar longe, mas…

38
00:03:19,750 --> 00:03:23,541
mas algo em mim diz
pra eu fazer o contrário.

39
00:03:24,583 --> 00:03:25,958
Isso me desconcerta.

40
00:03:26,458 --> 00:03:28,541
O Heitor me desconcerta.

41
00:03:28,625 --> 00:03:30,625
[música de suspense intrigante]

42
00:03:36,541 --> 00:03:41,208
[Helena] Você quer, eu quero.
Por que a gente não pode tentar de novo?

43
00:03:41,791 --> 00:03:43,250
[Heitor] Eu prometi pro Bernardo.

44
00:03:43,333 --> 00:03:44,833
Chega, Heitor. Chega.

45
00:03:44,916 --> 00:03:48,625
Não importa o que meu irmão vai pensar,
o que ninguém vai pensar.

46
00:03:48,708 --> 00:03:51,875
- Eu quero você pra mim inteiro.
- Helena, não sou bom pra você.

47
00:03:51,958 --> 00:03:53,250
Eu prometi pro teu irmão.

48
00:03:54,083 --> 00:03:55,041
[Helena] Foda-se.

49
00:03:55,125 --> 00:03:58,166
[música de tensão]

50
00:04:09,791 --> 00:04:13,375
[Bernardo] Heitor, seu filho da puta!
Você não vai machucar minha irmã de novo!

51
00:04:13,458 --> 00:04:14,500
[música dissipa]

52
00:04:26,041 --> 00:04:28,333
Eu trouxe uma toalha seca pra você.

53
00:04:40,041 --> 00:04:41,375
O café já tá pronto.

54
00:04:43,375 --> 00:04:44,333
Miranda.

55
00:04:48,375 --> 00:04:49,416
Obrigado.

56
00:04:52,625 --> 00:04:53,666
Imagina.

57
00:04:53,750 --> 00:04:55,125
[campainha toca]

58
00:04:58,916 --> 00:05:00,666
- Oi, Miranda.
- Oi, Fernando.

59
00:05:00,750 --> 00:05:02,750
Eu fiquei preocupado com a sua mensagem.

60
00:05:02,833 --> 00:05:03,958
Vim correndo.

61
00:05:04,041 --> 00:05:06,291
Eu não entendi nada.
Que história é essa de assassinato?

62
00:05:06,375 --> 00:05:08,291
- [Miranda] Eu vi um…
- A Diana matou o Bernardo.

63
00:05:09,875 --> 00:05:11,000
O que tá acontecendo aqui?

64
00:05:11,083 --> 00:05:12,541
Que vocês tavam fazendo?

65
00:05:13,250 --> 00:05:14,583
Fernando, é a Zoe.

66
00:05:14,666 --> 00:05:16,250
O que a Zoe tem a ver com isso?

67
00:05:16,333 --> 00:05:18,166
Ela sabia de tudo o tempo todo.

68
00:05:21,833 --> 00:05:23,375
Que porra é essa, Miranda?

69
00:05:23,458 --> 00:05:26,291
Eu chego aqui, o Heitor saindo
sem camisa do seu banheiro?

70
00:05:26,791 --> 00:05:27,833
E esse vídeo?

71
00:05:28,375 --> 00:05:29,791
Não dá pra acreditar nisso.

72
00:05:29,875 --> 00:05:31,583
O vídeo é nítido.

73
00:05:31,666 --> 00:05:33,791
Dá pra ver tudo, sem sombra de dúvidas.

74
00:05:33,875 --> 00:05:34,958
Sinto muito.

75
00:05:35,041 --> 00:05:39,291
Agora, difícil não acreditar
que você não sabia desse vídeo, Fernando.

76
00:05:40,666 --> 00:05:43,333
Sua irmã e sua esposa
tavam escondendo um assassinato,

77
00:05:43,416 --> 00:05:44,916
e você não sabia de nada?

78
00:05:45,416 --> 00:05:46,791
Você acha que eu sou idiota?

79
00:05:47,458 --> 00:05:49,208
Você tá de brincadeira comigo?

80
00:05:49,291 --> 00:05:51,500
[música de tensão]

81
00:05:51,583 --> 00:05:54,666
[Heitor] Vocês sempre tiveram
muitos segredos,

82
00:05:55,583 --> 00:05:58,458
mas, se esse for mais um deles,
eu vou descobrir.

83
00:05:59,750 --> 00:06:01,833
Miranda, eu quero uma cópia desse vídeo.

84
00:06:11,041 --> 00:06:13,041
[música cessa]

85
00:06:14,958 --> 00:06:18,666
[Diana] Impressionante como você gosta
de usar as coisas dos outros né, Helena?

86
00:06:18,750 --> 00:06:20,291
[música de tensão]

87
00:06:20,375 --> 00:06:22,541
É a piscina, o marido.

88
00:06:23,333 --> 00:06:25,250
Por que você não gosta do que é seu?

89
00:06:26,375 --> 00:06:28,333
[Helena] Não tô com paciência hoje, Diana.

90
00:06:28,416 --> 00:06:30,666
Não vou nem perder meu tempo com você.

91
00:06:32,166 --> 00:06:35,125
[Diana] Isso, foge como você sempre faz.

92
00:06:35,208 --> 00:06:38,750
Mas fica sabendo que você não vai destruir
mais nenhum casamento na minha família.

93
00:06:39,708 --> 00:06:41,041
[Helena] Vai à merda, Diana.

94
00:06:41,916 --> 00:06:43,500
[música dissipa]

95
00:06:44,000 --> 00:06:44,875
[Luísa] Oi, tia.

96
00:06:46,750 --> 00:06:47,791
[Helena funga]

97
00:06:48,416 --> 00:06:49,541
Oi, pequena.

98
00:06:50,958 --> 00:06:52,458
Como é que você tá, hm?

99
00:06:55,250 --> 00:06:57,333
Tá tudo tão estranho sem a mamãe.

100
00:06:58,041 --> 00:07:02,083
Sei lá. Às vezes, eu acho
que ela devia estar aqui, e eu que devia…

101
00:07:08,166 --> 00:07:09,916
- É…
- Devia o quê, Luísa?

102
00:07:10,000 --> 00:07:11,916
Eu não acho que eu fiz bem pra minha mãe.

103
00:07:13,541 --> 00:07:14,958
Não. Não é verdade.

104
00:07:15,041 --> 00:07:16,750
Você foi muito boa.

105
00:07:18,250 --> 00:07:19,750
Olha pra mim, Luísa. Ó.

106
00:07:22,166 --> 00:07:25,500
[voz trêmula] Você é a filha
que todo mundo gostaria de ter. [funga]

107
00:07:26,541 --> 00:07:29,958
- A Diana devia ter muito orgulho de você.
- Não, não!

108
00:07:31,041 --> 00:07:32,750
Tá? Isso é mentira.

109
00:07:32,833 --> 00:07:34,875
Tudo que aconteceu foi culpa minha.

110
00:07:46,916 --> 00:07:49,833
Que coisa horrível.
Eu não consigo ver isso. Eu vou parar.

111
00:07:50,666 --> 00:07:53,750
Passei anos
me sentindo culpado por essa briga.

112
00:07:56,541 --> 00:07:58,750
Achei que ele tinha morrido
por minha culpa.

113
00:08:03,791 --> 00:08:05,958
Por isso me afastei de você, Helena.

114
00:08:06,041 --> 00:08:08,875
Eu queria que a gente tivesse
outra chance naquela época.

115
00:08:08,958 --> 00:08:12,500
Mas o Bernardo tinha razão.
Eu não merecia alguém como você.

116
00:08:12,583 --> 00:08:15,375
E, mesmo assim,
eu acabei brigando com ele.

117
00:08:16,666 --> 00:08:18,375
O que eu fiz…

118
00:08:18,458 --> 00:08:22,208
O que eu achava que tinha feito,
pra mim, era imperdoável.

119
00:08:23,625 --> 00:08:25,875
Eu não podia te pedir pra me perdoar.

120
00:08:27,875 --> 00:08:29,875
Nosso relacionamento tava começando.

121
00:08:32,416 --> 00:08:33,958
Eu tava apaixonado.

122
00:08:34,541 --> 00:08:37,125
E aí, desde que eu vi esse vídeo…

123
00:08:39,416 --> 00:08:40,250
eu…

124
00:08:40,750 --> 00:08:42,916
Eu só consigo pensar na gente,

125
00:08:43,000 --> 00:08:44,708
na vida que a gente não teve.

126
00:08:45,375 --> 00:08:47,833
Na vida que a gente poderia ter tido.

127
00:08:47,916 --> 00:08:49,916
[suave música sentimental]

128
00:08:51,250 --> 00:08:52,875
A Diana era uma mentirosa.

129
00:08:52,958 --> 00:08:54,916
Ela mentiu pra mim a vida inteira.

130
00:08:58,875 --> 00:09:00,458
Eu nem sou o pai da Luísa, Helena.

131
00:09:03,250 --> 00:09:04,791
O Bernardo é o pai.

132
00:09:07,333 --> 00:09:08,333
Seu irmão.

133
00:09:13,416 --> 00:09:15,500
A Diana não era a mulher certa pra você.

134
00:09:18,875 --> 00:09:19,916
Nunca foi.

135
00:09:23,875 --> 00:09:25,000
Desculpa…

136
00:09:30,083 --> 00:09:31,625
ter te machucado tanto.

137
00:09:39,041 --> 00:09:43,208
[música sentimental intensifica]

138
00:09:57,750 --> 00:10:00,083
[música sensual envolvente]

139
00:10:31,500 --> 00:10:32,583
[música dissipando]

140
00:10:32,666 --> 00:10:34,125
[Inês] Pessoal, ela não abre o bico,

141
00:10:34,208 --> 00:10:36,375
e a gente não encontrou
mais nenhuma prova.

142
00:10:36,458 --> 00:10:38,458
E não tem como segurar a Zoe
por muito tempo aqui.

143
00:10:38,541 --> 00:10:41,166
Então levantem as ligações da Zoe,

144
00:10:41,250 --> 00:10:43,541
os conhecidos dela na cidade, a família.

145
00:10:43,625 --> 00:10:46,625
Ela tem o rabo preso em algum lugar,
não é possível.

146
00:10:48,000 --> 00:10:49,791
[Joca] Inês, e a Helena?

147
00:10:50,291 --> 00:10:52,541
A Helena e a Zoe eram
melhores amigas da Diana,

148
00:10:52,625 --> 00:10:54,750
mas ela traiu a amizade
quando casou com o Heitor,

149
00:10:54,833 --> 00:10:56,208
e, desde então, elas romperam.

150
00:10:56,291 --> 00:10:59,041
E, pelo que falaram,
a Zoe ficou do lado da Helena.

151
00:10:59,125 --> 00:11:02,458
[Inês] Uma por dinheiro
e a outra por ciúmes.

152
00:11:02,541 --> 00:11:05,041
Elas podem ter se juntado
pra ter matado a Diana.

153
00:11:05,125 --> 00:11:07,291
[Joca] E aí
uma pode estar acobertando a outra.

154
00:11:07,375 --> 00:11:09,500
[suave música de suspense]

155
00:11:16,791 --> 00:11:18,875
- Fica. Fica mais um pouco. [ri]
- Tchau. Não.

156
00:11:18,958 --> 00:11:21,458
Eu preciso ir embora, Helena. Deixa eu ir.

157
00:11:25,750 --> 00:11:26,750
[Vitória] Hum.

158
00:11:27,708 --> 00:11:30,333
O corpo da minha filha ainda nem esfriou.

159
00:11:32,083 --> 00:11:33,708
Você não vale nada, Heitor.

160
00:11:38,208 --> 00:11:39,291
Tchau, Helena.

161
00:11:39,875 --> 00:11:40,833
[Helena] Tchau.

162
00:11:47,375 --> 00:11:48,583
[Vitória] Você, Helena.

163
00:11:50,416 --> 00:11:52,125
Você também não perde tempo, né?

164
00:11:53,333 --> 00:11:55,416
É por isso que a Diana odiava você.

165
00:11:56,125 --> 00:11:57,375
E, se depender de mim,

166
00:11:57,916 --> 00:12:00,666
você não vai tomar o lugar dela
assim tão fácil.

167
00:12:01,916 --> 00:12:03,791
Não quero pegar o lugar de ninguém, não.

168
00:12:03,875 --> 00:12:05,958
Nunca quis. Não preciso disso.

169
00:12:06,041 --> 00:12:07,916
[debochada] Não precisa?

170
00:12:08,000 --> 00:12:12,458
Então por que você faz tanta questão
de trepar com o homem que não é seu?

171
00:12:12,541 --> 00:12:13,875
Do que você tá falando?

172
00:12:15,041 --> 00:12:17,750
Tô falando do Emílio, meu marido.

173
00:12:18,416 --> 00:12:19,541
Seu amante.

174
00:12:20,416 --> 00:12:22,583
O que você acha que o Heitor vai pensar

175
00:12:22,666 --> 00:12:25,291
quando descobrir o que você fez
com o pai da Diana?

176
00:12:26,375 --> 00:12:28,958
Não chega perto da minha família, Helena.

177
00:12:29,791 --> 00:12:34,041
Vamos deixar os segredos mortos
e enterrados descansarem em paz

178
00:12:34,125 --> 00:12:36,541
[música de tensão]

179
00:12:38,750 --> 00:12:40,583
[Helena] Emílio, Emílio.

180
00:12:40,666 --> 00:12:41,666
Emílio.

181
00:12:42,625 --> 00:12:43,666
Emílio!

182
00:12:43,750 --> 00:12:46,083
- [chora]
- [música de tensão intensa]

183
00:12:47,291 --> 00:12:50,125
Alô, Zoe? Zoe, vem na minha casa agora!

184
00:12:50,208 --> 00:12:52,583
Pelo amor de Deus!
Aconteceu uma coisa horrível!

185
00:12:58,500 --> 00:12:59,708
[música cessa]

186
00:12:59,791 --> 00:13:02,291
[Miranda] Tô começando a achar
que o Heitor é inocente.

187
00:13:09,750 --> 00:13:11,541
Não seja ingênua, Miranda.

188
00:13:13,416 --> 00:13:14,750
Ele é um manipulador.

189
00:13:15,791 --> 00:13:18,750
Ou você já esqueceu
do que a Cléo e todas as outras meninas

190
00:13:18,833 --> 00:13:20,250
tão sofrendo por causa dele?

191
00:13:20,333 --> 00:13:23,041
Não, não esqueci, não, Fernando.
Não esqueci, mas ele tá mal.

192
00:13:23,125 --> 00:13:26,250
- Essa história mexeu muito com ele.
- É um dissimulado.

193
00:13:26,333 --> 00:13:28,125
Ele tá tentando te confundir, Miranda.

194
00:13:28,208 --> 00:13:29,583
Te cercando.

195
00:13:30,208 --> 00:13:33,291
Entrando na sua casa.
Até banho ele tomou aqui hoje.

196
00:13:35,375 --> 00:13:39,083
E tem mais. Acho que, de alguma maneira,
você já faz parte do jogo dele.

197
00:13:39,708 --> 00:13:41,000
- Eu?
- É, Miranda.

198
00:13:41,083 --> 00:13:42,416
Você tá se envolvendo.

199
00:13:43,791 --> 00:13:47,500
Não percebe que ele tá te transformando
em mais uma peça do jogo dele?

200
00:13:57,875 --> 00:13:59,083
[campainha toca]

201
00:14:02,416 --> 00:14:04,416
Oi, eu posso ajudar em alguma coisa?

202
00:14:04,916 --> 00:14:05,875
Talvez.

203
00:14:07,000 --> 00:14:07,916
Posso entrar?

204
00:14:08,666 --> 00:14:11,000
Você quer uma água, um café, alguma coisa?

205
00:14:11,083 --> 00:14:12,041
[Inês] Não, obrigada.

206
00:14:13,083 --> 00:14:15,083
Eu só quero tirar uma dúvida.

207
00:14:16,041 --> 00:14:18,458
Quando o Heitor resolveu ficar
com a Diana,

208
00:14:19,458 --> 00:14:21,791
vocês estavam juntos, certo?

209
00:14:24,291 --> 00:14:27,083
Então ele deixou você pra ficar com ela.

210
00:14:27,750 --> 00:14:29,541
A minha dúvida é a seguinte:

211
00:14:29,625 --> 00:14:31,291
depois de tudo isso,

212
00:14:32,166 --> 00:14:34,041
por que você não se afastou?

213
00:14:34,125 --> 00:14:35,250
Pelo contrário,

214
00:14:35,791 --> 00:14:37,416
ficou cada vez mais perto,

215
00:14:37,916 --> 00:14:39,333
trabalhando pra ele,

216
00:14:40,250 --> 00:14:41,625
vivendo no mesmo prédio.

217
00:14:41,708 --> 00:14:44,125
O meu irmão era sócio
de uma parte da empresa do Heitor

218
00:14:44,208 --> 00:14:46,750
e eu herdei essa parte.

219
00:14:46,833 --> 00:14:48,291
Mas e a Diana?

220
00:14:48,375 --> 00:14:51,625
Não tinha ciúme de você aqui,
perto do marido dela?

221
00:14:53,125 --> 00:14:54,625
Já se passaram 13 anos.

222
00:14:54,708 --> 00:14:59,250
Esse assunto dela e do Heitor
já foi completamente superado.

223
00:14:59,333 --> 00:15:01,333
[leve música de tensão]

224
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
Superado?

225
00:15:12,041 --> 00:15:15,041
Eu já falei que sim. Eu posso te ajudar
em mais alguma coisa?

226
00:15:18,250 --> 00:15:19,666
Por enquanto, não.

227
00:15:26,500 --> 00:15:28,708
[música dissipando]

228
00:15:28,791 --> 00:15:31,000
- [suave música de suspense]
- [bipe]

229
00:15:31,083 --> 00:15:34,250
[Miranda] O Fernando fala
como se também não fizesse parte do jogo.

230
00:15:35,416 --> 00:15:37,541
Qual dos dois vai ganhar, eu não sei.

231
00:15:38,208 --> 00:15:40,583
Só sei que eu não vou ficar parada,
assistindo.

232
00:15:41,708 --> 00:15:42,916
Eu vou atrás da verdade.

233
00:15:56,500 --> 00:15:58,958
Se o Heitor faz tanta coisa
quanto o Fernando diz,

234
00:15:59,041 --> 00:16:01,083
ele com certeza deixou rastros.

235
00:16:12,000 --> 00:16:13,291
[música dissipa]

236
00:16:28,416 --> 00:16:29,416
[notificação de celular]

237
00:16:34,291 --> 00:16:37,125
[leve música de tensão]

238
00:16:53,000 --> 00:16:55,375
[música de tensão aumenta]

239
00:16:59,958 --> 00:17:01,166
[notificação de celular]

240
00:17:09,666 --> 00:17:10,833
[Rita] Vamos na música, então?

241
00:17:10,916 --> 00:17:11,750
[música cessa]

242
00:17:11,833 --> 00:17:14,583
- Ó… Dá o nome, hein?
- [música dançante tocando]

243
00:17:14,666 --> 00:17:16,916
Cinco, seis, sete, oito.

244
00:17:17,000 --> 00:17:19,708
E um, dois, três, quatro,

245
00:17:19,791 --> 00:17:22,000
cinco, seis, sete, oito.

246
00:17:38,833 --> 00:17:40,333
E vem. Shakira.

247
00:17:40,416 --> 00:17:42,250
Shakira. Gostoso, gente, bem gostoso.

248
00:17:42,333 --> 00:17:45,125
Oh! Gente, cadê o borogodó, mores.

249
00:17:45,208 --> 00:17:46,833
Isso!

250
00:17:46,916 --> 00:17:48,250
Agora, prepara.

251
00:17:48,333 --> 00:17:50,041
Vem na pose agora e para.

252
00:17:50,625 --> 00:17:51,625
Ai!

253
00:17:51,708 --> 00:17:52,958
Amei!

254
00:17:53,041 --> 00:17:54,166
Valeu, amor.

255
00:17:54,791 --> 00:17:57,250
- Estuda pra próxima, tá? Promete?
- [jovem] Sim.

256
00:17:58,166 --> 00:17:59,083
Beijo.

257
00:17:59,166 --> 00:18:01,166
[música dançante diminui]

258
00:18:19,625 --> 00:18:20,666
Que você tá fazendo aqui?

259
00:18:22,500 --> 00:18:25,083
Ué, vim aprender a dançar.

260
00:18:26,708 --> 00:18:29,250
Você não apagou meu número, seu mentiroso?

261
00:18:29,333 --> 00:18:32,166
Como assim? Eu apaguei na tua frente, pô.

262
00:18:32,958 --> 00:18:34,666
Ficou tão desnorteada assim que esqueceu?

263
00:18:34,750 --> 00:18:35,750
[questiona]

264
00:18:37,291 --> 00:18:39,291
É que você colocou seu sobrenome.

265
00:18:39,375 --> 00:18:42,041
Aí eu dei uma "googada", fui fuçando…

266
00:18:43,375 --> 00:18:44,458
e aqui estou.

267
00:18:44,541 --> 00:18:46,500
[música dançante de fundo]

268
00:18:46,583 --> 00:18:47,958
Tudo isso só pra me ver?

269
00:18:48,833 --> 00:18:50,125
- [Rafael] Não.
- Hm.

270
00:18:50,791 --> 00:18:52,166
[Rafael] Eu vim aprender a dançar.

271
00:18:52,666 --> 00:18:55,666
- É sério. Já até me inscrevi na recepção.
- [assente irônica]

272
00:18:55,750 --> 00:18:57,166
- Sério?
- Sério.

273
00:18:58,166 --> 00:18:59,041
Gente.

274
00:19:00,291 --> 00:19:01,208
[Rafael] E aí?

275
00:19:04,125 --> 00:19:05,541
Eu posso ser teu aluno?

276
00:19:06,333 --> 00:19:07,333
[música cessa]

277
00:19:08,125 --> 00:19:12,750
Bom, se você quer mesmo aprender a dançar,
eu não posso te impedir, né?

278
00:19:14,333 --> 00:19:17,791
Mas a nossa relação vai ser
estritamente profissional, tá?

279
00:19:18,500 --> 00:19:20,791
É professora e aluno. Só isso.

280
00:19:21,916 --> 00:19:23,458
É só isso que eu quero.

281
00:19:24,583 --> 00:19:25,416
[riso fraco]

282
00:19:27,208 --> 00:19:28,875
É que você dança muito bem.

283
00:19:29,458 --> 00:19:33,083
Assim, profissionalmente falando.

284
00:19:33,166 --> 00:19:34,500
[aprecia] Entendi.

285
00:19:34,583 --> 00:19:38,000
Então você tava
me espionando, é isso? [ri]

286
00:19:40,875 --> 00:19:42,500
Eu achei você incrível.

287
00:19:42,583 --> 00:19:44,583
[suave música romântica]

288
00:19:46,333 --> 00:19:47,291
E o teu chefe?

289
00:19:48,083 --> 00:19:49,166
Que tem ele?

290
00:19:50,000 --> 00:19:51,916
Não sabia que minha melhor amiga
trabalha pra ele?

291
00:19:52,000 --> 00:19:52,958
Ah, é?

292
00:19:53,583 --> 00:19:54,458
Sério?

293
00:19:55,041 --> 00:19:56,666
Tava me espionando e não sabia?

294
00:19:57,250 --> 00:19:59,250
Ué, eu não sabia. Eu juro.

295
00:20:01,958 --> 00:20:03,500
[música envolvente romântica]

296
00:20:03,583 --> 00:20:05,625
Peraí. Você acha
que eu tô aqui por causa disso?

297
00:20:11,291 --> 00:20:13,708
Eu tô aqui
porque eu me encantei por você, Rita.

298
00:20:15,166 --> 00:20:16,416
No minuto que eu te vi.

299
00:20:18,666 --> 00:20:19,916
Pelo seu jeito.

300
00:20:21,250 --> 00:20:23,708
Porque eu acho
que você fica linda sendo assaltada.

301
00:20:25,916 --> 00:20:28,458
Não acredito que eu tô escutando isso.
Meu Deus.

302
00:20:29,000 --> 00:20:29,958
É sério.

303
00:20:33,000 --> 00:20:34,250
Tudo que eu quero…

304
00:20:40,625 --> 00:20:42,041
é aprender a dançar.

305
00:20:42,541 --> 00:20:45,333
[música envolvente romântica aumenta]

306
00:20:55,000 --> 00:20:56,541
[música dissipa]

307
00:20:59,333 --> 00:21:01,625
[leve música de tensão]

308
00:21:42,041 --> 00:21:44,708
[música de tensão aumenta]

309
00:21:47,958 --> 00:21:49,500
- [campainha toca]
- [música cessa]

310
00:21:53,375 --> 00:21:54,666
- [Miranda] Oiê.
- [Rita] Oi.

311
00:21:54,750 --> 00:21:55,791
Tudo bem, amiga?

312
00:21:56,416 --> 00:21:58,208
Ai, desculpa a hora. Sabe o que é?

313
00:21:58,291 --> 00:22:01,166
Eu não sei, eu tô meio perturbada,
sabe, das ideias. Acho que…

314
00:22:01,708 --> 00:22:03,916
- Preciso de um conselho seu.
- [Miranda] O que aconteceu?

315
00:22:04,000 --> 00:22:06,375
Rafael, o segurança lá.

316
00:22:06,458 --> 00:22:08,250
- O segurança do Heitor?
- [Rita assente]

317
00:22:08,333 --> 00:22:09,208
Que tem ele?

318
00:22:09,958 --> 00:22:11,875
Amiga, você não me conhece?

319
00:22:13,291 --> 00:22:14,833
Já tô eu apaixonadinha, ué?

320
00:22:14,916 --> 00:22:17,041
Eu sei que eu falei pra mim mesma

321
00:22:17,125 --> 00:22:19,125
que eu não ia mais me envolver
com esse tipo de cara.

322
00:22:19,208 --> 00:22:20,833
Eu sei disso, mas…

323
00:22:21,666 --> 00:22:23,916
Ai, amiga, ele tá todo fofo.

324
00:22:24,000 --> 00:22:27,583
Sabe, ele se matriculou na minha aula
só pra me ver, só pra ficar perto.

325
00:22:27,666 --> 00:22:29,916
Ah, não sei
se eu vou conseguir resistir, não.

326
00:22:30,000 --> 00:22:30,958
Ai, amiga.

327
00:22:31,916 --> 00:22:33,666
Não se envolve com essa gente, não.

328
00:22:33,750 --> 00:22:35,000
Eles são perigosos.

329
00:22:35,083 --> 00:22:37,416
Por quê? Como assim, Miranda, perigosos?

330
00:22:38,416 --> 00:22:40,375
Assassinaram a esposa do Heitor,

331
00:22:40,458 --> 00:22:42,958
e ele é um dos suspeitos.

332
00:22:43,458 --> 00:22:44,708
Meu Deus.

333
00:22:44,791 --> 00:22:47,666
Não, peraí.
Se esse cara matou mesmo a mulher,

334
00:22:47,750 --> 00:22:49,833
o Rafael deve saber de alguma coisa, né?

335
00:22:50,458 --> 00:22:52,041
Segurança sabe de tudo.

336
00:22:52,125 --> 00:22:53,708
Se bobear, ainda é cúmplice.

337
00:22:53,791 --> 00:22:56,666
Nada foi comprovado ainda, tá? Mas…

338
00:22:57,666 --> 00:22:58,750
toma cuidado.

339
00:22:59,541 --> 00:23:00,916
Tá? Não se envolve, não.

340
00:23:03,000 --> 00:23:05,041
Tá. Tá bom.

341
00:23:11,708 --> 00:23:13,875
[música de tensão intensifica]

342
00:23:13,958 --> 00:23:16,458
- Sai, sai, sai!
- [homem] Ei! Sou eu, sou eu!

343
00:23:16,541 --> 00:23:18,000
- Ai!
- [Rita] Porra, Otto!

344
00:23:18,083 --> 00:23:19,750
- Uh, sou eu!
- Desculpa.

345
00:23:20,333 --> 00:23:22,166
Tu tá doido também, caralho?
Fica me seguindo.

346
00:23:22,250 --> 00:23:23,500
Caralho, você me machucou.

347
00:23:23,583 --> 00:23:25,000
- Desculpa.
- [Otto] Aqui.

348
00:23:25,083 --> 00:23:26,083
[música cessa]

349
00:23:28,916 --> 00:23:30,666
Eu não tô conseguindo te esquecer.

350
00:23:32,500 --> 00:23:33,791
E a tua mulher, Otto?

351
00:23:37,708 --> 00:23:39,291
Ela perdeu o bebê.

352
00:23:42,333 --> 00:23:43,250
Eu sinto muito.

353
00:23:46,208 --> 00:23:47,791
Eu não quero ficar sem você.

354
00:23:50,583 --> 00:23:52,458
Vou terminar com ela,
e a gente vai ficar junto.

355
00:23:52,541 --> 00:23:53,416
Agora?

356
00:23:53,500 --> 00:23:55,083
- Vamos ficar juntos.
- Não.

357
00:23:55,166 --> 00:23:56,208
- Vamos?
- Agora não.

358
00:23:56,833 --> 00:23:58,041
Agora é tarde.

359
00:23:59,541 --> 00:24:01,083
Como assim, "agora é tarde"?

360
00:24:04,625 --> 00:24:05,916
Você já tá ficando com alguém?

361
00:24:09,333 --> 00:24:10,166
Talvez.

362
00:24:21,875 --> 00:24:22,875
Tchau, Otto.

363
00:24:24,791 --> 00:24:25,666
Tchau.

364
00:24:28,041 --> 00:24:30,041
[música de tensão intensificando]

365
00:24:31,875 --> 00:24:33,666
- [campainha toca]
- [música cessa]

366
00:24:39,458 --> 00:24:40,541
Você tá linda.

367
00:24:42,291 --> 00:24:44,458
Muita coisa ruim
acontecendo na minha vida.

368
00:24:45,208 --> 00:24:47,291
Tô precisando lembrar da parte boa.

369
00:24:59,083 --> 00:25:00,291
[campainha toca]

370
00:25:09,125 --> 00:25:11,333
Desculpa, eu não queria interromper.

371
00:25:13,416 --> 00:25:15,708
Eu decidi entregar o vídeo pra polícia.

372
00:25:16,916 --> 00:25:19,666
- Queria que você soubesse disso.
- [Fernando] Tá certo.

373
00:25:22,916 --> 00:25:23,875
Boa noite.

374
00:25:30,500 --> 00:25:33,750
[Miranda] Acho que você tem razão.
Não dá pra confiar no Heitor.

375
00:25:33,833 --> 00:25:36,666
Eu encontrei umas fotos da Cléo,
e a gente precisa agir mais rápido.

376
00:25:36,750 --> 00:25:39,000
Eu tenho certeza
que ele deixou essas fotos lá de propósito

377
00:25:39,083 --> 00:25:40,291
pra você encontrar.

378
00:25:41,000 --> 00:25:42,583
Ele é muito perigoso.

379
00:25:46,333 --> 00:25:48,750
Eu preciso que você se cuide, Miranda.

380
00:25:50,041 --> 00:25:51,083
Fica atenta.

381
00:25:54,791 --> 00:25:57,583
[música sensual]

382
00:26:00,333 --> 00:26:01,375
[Miranda geme]

383
00:26:16,583 --> 00:26:18,375
[geme]

384
00:26:20,166 --> 00:26:21,333
[geme]

385
00:26:24,583 --> 00:26:25,875
[geme]

386
00:26:30,750 --> 00:26:33,625
[Heitor] Miranda, você gostou
do que eu fiz com você?

387
00:26:39,583 --> 00:26:41,916
[música sensual aumenta]

388
00:26:44,875 --> 00:26:45,708
[Miranda geme]

389
00:26:56,583 --> 00:26:58,500
- [geme]
- [música dissipa]

390
00:27:06,166 --> 00:27:07,458
- [Zoe] Sua puta!
- Que é isso?

391
00:27:07,541 --> 00:27:09,708
O Fernando vai voltar comigo,
você entendeu?

392
00:27:09,791 --> 00:27:12,041
- Me deixa em paz!
- [Zoe] Não sabe com quem tá se metendo.

393
00:27:12,125 --> 00:27:14,541
O Fernando é maluco,
e eu garanto que eu sou mais!

394
00:27:14,625 --> 00:27:16,250
[Miranda] Do que tá falando? Sai daqui!

395
00:27:17,166 --> 00:27:19,750
[Zoe] Se eu fosse você, eu saía correndo
e esquecia essa família,

396
00:27:19,833 --> 00:27:22,708
e ainda dá tempo
de brincar de hacker em outro lugar.

397
00:27:26,500 --> 00:27:28,500
[Miranda suspira]

398
00:27:34,958 --> 00:27:36,791
[música de suspense]

399
00:27:50,541 --> 00:27:52,875
[música de suspense]

400
00:27:59,000 --> 00:28:01,916
Eu não sei mais
o que é de verdade e o que não é.

401
00:28:02,500 --> 00:28:04,500
Eu tô tendo alucinações e…

402
00:28:04,583 --> 00:28:07,875
O que você acha que é?
É a doença começando?

403
00:28:07,958 --> 00:28:09,041
Eu tô muito confusa.

404
00:28:09,541 --> 00:28:12,041
Você tem que tomar uma decisão, Miranda.

405
00:28:12,125 --> 00:28:16,125
Tem que fazer os exames e confirmar
se você tem a síndrome ou não.

406
00:28:18,000 --> 00:28:19,208
Olha a sua avó.

407
00:28:19,291 --> 00:28:21,833
Agora ela tá alucinando
com a sua irmã, a Gabriela.

408
00:28:22,625 --> 00:28:23,875
Eu posso ver a minha avó?

409
00:28:24,708 --> 00:28:28,750
Gabriela! Que bom que você veio!

410
00:28:29,250 --> 00:28:30,625
É Miranda, vó.

411
00:28:30,708 --> 00:28:33,291
Miranda, sua neta. Miranda.

412
00:28:33,958 --> 00:28:35,041
Tá?

413
00:28:35,125 --> 00:28:36,500
[vó] Gabriela.

414
00:28:37,583 --> 00:28:41,291
Ai que bom.
Eu tenho pensado muito em você.

415
00:28:42,875 --> 00:28:46,875
[falando com dificuldade]
Eu preciso te pedir uma coisa.

416
00:28:48,166 --> 00:28:49,000
Gabriela,

417
00:28:49,791 --> 00:28:50,708
para…

418
00:28:51,875 --> 00:28:55,166
de odiar a sua irmã.

419
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
Ela não tem culpa.

420
00:28:59,416 --> 00:29:02,625
Ela não tem culpa de nada.

421
00:29:02,708 --> 00:29:05,500
[música melancólica]

422
00:29:11,625 --> 00:29:16,083
Promete, Gabriela, pra mim que você…

423
00:29:16,958 --> 00:29:18,541
Que você vai cuidar…

424
00:29:23,166 --> 00:29:24,833
Promete?

425
00:29:25,416 --> 00:29:26,791
Prometo.

426
00:29:26,875 --> 00:29:28,000
Prometo, vó.

427
00:29:28,083 --> 00:29:29,083
[vó] É?

428
00:29:29,166 --> 00:29:30,083
Prometo.

429
00:29:32,125 --> 00:29:34,500
Ah, Miranda.

430
00:29:35,416 --> 00:29:37,166
Miranda.

431
00:29:37,791 --> 00:29:39,750
Ô minha Miranda.

432
00:29:40,291 --> 00:29:42,291
[música melancólica aumenta]

433
00:29:48,083 --> 00:29:48,916
[bipe]

434
00:29:49,000 --> 00:29:52,416
[Miranda] Primeiro de novembro.
Eu acabei de visitar a minha avó.

435
00:29:53,625 --> 00:29:57,541
[triste] Eu não consigo aceitar ter
o mesmo destino que ela.

436
00:29:58,458 --> 00:30:01,833
A culpa, o ressentimento, a insanidade.

437
00:30:02,583 --> 00:30:04,166
Eu preciso focar no agora.

438
00:30:05,166 --> 00:30:07,500
Por mais turbulento que seja o presente,

439
00:30:07,583 --> 00:30:10,000
ele é a única coisa que eu tenho controle.

440
00:30:11,208 --> 00:30:14,125
Preciso muito falar com a Zoe.
Você tem notícias?

441
00:30:14,208 --> 00:30:15,208
[música cessa]

442
00:30:15,291 --> 00:30:16,541
Por causa do vídeo, né?

443
00:30:17,125 --> 00:30:18,375
Você já sabe?

444
00:30:18,458 --> 00:30:19,958
O Heitor me mostrou.

445
00:30:20,833 --> 00:30:22,000
[Fernando] Ela tava lá,

446
00:30:22,083 --> 00:30:23,958
vendo tudo, e não fez nada.

447
00:30:24,041 --> 00:30:26,541
Bom, já foi liberada pela polícia.

448
00:30:26,625 --> 00:30:27,791
Você me avisa?

449
00:30:27,875 --> 00:30:31,166
Lógico. Não, se ela aparecer
ou der notícias, eu te aviso.

450
00:30:31,250 --> 00:30:32,083
Obrigado.

451
00:30:32,583 --> 00:30:33,666
Eu fecho a porta.

452
00:30:34,666 --> 00:30:37,666
[leve música de tensão]

453
00:30:43,625 --> 00:30:46,500
[Helena] Agora, sai daqui, Zoe.
Eu não te devo mais nada.

454
00:30:46,583 --> 00:30:50,625
[Zoe] Só tenho mais uma coisa pra resolver
e aí, sim, eu vou embora pra sempre.

455
00:30:55,500 --> 00:30:56,500
[música cessa]

456
00:30:58,833 --> 00:30:59,666
[Miranda] Oi.

457
00:31:00,166 --> 00:31:01,041
Oi.

458
00:31:01,750 --> 00:31:02,916
Obrigado por ter vindo.

459
00:31:03,666 --> 00:31:06,416
Miranda, as coisas tão
muito confusas ainda.

460
00:31:06,916 --> 00:31:09,041
Eu preciso entender tudo antes de agir.

461
00:31:09,791 --> 00:31:13,416
Por isso,
eu quero fazer o vídeo chegar na polícia,

462
00:31:13,500 --> 00:31:14,791
mas de forma anônima.

463
00:31:15,916 --> 00:31:17,208
Você pode fazer isso pra mim?

464
00:31:17,291 --> 00:31:19,083
Claro. Posso fazer, sim.

465
00:31:19,791 --> 00:31:20,625
Agora?

466
00:31:21,666 --> 00:31:23,791
- Agora, sim.
- [Heitor] Pode fazer isso pra mim agora?

467
00:31:23,875 --> 00:31:25,333
Posso. Faço.

468
00:31:34,541 --> 00:31:36,291
Só não conta nada pro Fernando.

469
00:31:36,875 --> 00:31:39,500
[leve música de tensão]

470
00:31:45,375 --> 00:31:46,458
Alô?

471
00:31:49,625 --> 00:31:50,708
Tá bom.

472
00:31:51,583 --> 00:31:53,333
A Zoe tá aqui na empresa.

473
00:31:53,416 --> 00:31:54,791
Eu vou falar com ela.

474
00:31:55,500 --> 00:31:57,166
Ela me deve explicações.

475
00:32:12,125 --> 00:32:15,208
[música de tensão intensifica]

476
00:32:25,750 --> 00:32:27,750
[música dissipa]

477
00:32:35,166 --> 00:32:36,500
[boceja]

478
00:32:37,750 --> 00:32:38,583
[funga]

479
00:32:47,125 --> 00:32:49,625
- [grita]
- [música de tensão intensa]

480
00:32:52,083 --> 00:32:53,125
[música dissipa]

481
00:32:54,458 --> 00:32:56,083
[chorando] Dra. Alice, por favor.

482
00:32:56,166 --> 00:32:58,708
Por favor.
Por que você tá fazendo isso comigo?

483
00:32:59,500 --> 00:33:01,541
Você vai dormir agora.

484
00:33:01,625 --> 00:33:03,041
Não vai sentir nada.

485
00:33:03,916 --> 00:33:05,458
Quando você acordar,

486
00:33:06,000 --> 00:33:07,750
o seu filho não vai mais estar aí.

487
00:33:08,375 --> 00:33:10,958
- [Miranda] Filho? Eu tô grávida?
- [música de tensão]

488
00:33:11,458 --> 00:33:12,458
Não faz isso.

489
00:33:13,125 --> 00:33:14,791
Eu te dou tudo que você quiser.

490
00:33:14,875 --> 00:33:16,708
Eu te dou qualquer coisa. Não faz isso.

491
00:33:17,416 --> 00:33:18,958
Me ajuda, por favor.

492
00:33:23,166 --> 00:33:25,166
[música de tensão intensificando]

493
00:33:29,291 --> 00:33:30,500
[música dissipa]

494
00:33:30,583 --> 00:33:32,583
[música de festa]

495
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
[música de festa continua]

496
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
[música de festa continua]

497
00:36:29,500 --> 00:36:31,000
[música cessa]

