1
00:00:09,000 --> 00:00:13,750
‎6 IANUARIE

2
00:01:07,541 --> 00:01:11,708
‎PRIVIRI INDISCRETE

3
00:01:12,583 --> 00:01:16,208
‎CU TREI LUNI ÎNAINTE

4
00:01:27,791 --> 00:01:30,375
‎Cum a putut Diana să facă așa ceva?

5
00:01:50,125 --> 00:01:52,291
‎Am petrecut ultimii 13 ani…

6
00:01:53,208 --> 00:01:55,250
‎crezând că e vina mea.

7
00:01:57,125 --> 00:01:59,291
‎Că mi-am ucis cel mai bun prieten.

8
00:02:03,833 --> 00:02:05,666
‎Și acum aflu că ea a fost.

9
00:02:07,166 --> 00:02:08,625
‎Mama fiicei mele.

10
00:02:09,791 --> 00:02:11,916
‎Cea care mi-a fost mereu alături.

11
00:02:12,666 --> 00:02:14,250
‎Care a dormit lângă mine.

12
00:02:15,041 --> 00:02:18,375
‎Japița aia l-a ucis pe Bernardo!

13
00:02:22,291 --> 00:02:24,583
‎M-am simțit ca un gunoi ani întregi.

14
00:02:25,708 --> 00:02:27,708
‎Din cauza a ceva ce n-am făcut.

15
00:02:28,500 --> 00:02:29,708
‎Ce n-am făcut!

16
00:02:33,916 --> 00:02:37,333
‎Nu cred că e o tăietură adâncă.

17
00:02:40,333 --> 00:02:41,541
‎Heitor…

18
00:02:42,791 --> 00:02:45,083
‎Fă un duș rece!

19
00:02:46,333 --> 00:02:47,333
‎Bine?

20
00:02:51,500 --> 00:02:52,500
‎Îmi pare rău!

21
00:02:56,500 --> 00:02:58,250
‎Mă duc să aduc niște cafea.

22
00:02:59,125 --> 00:03:00,125
‎Fă un duș!

23
00:03:06,166 --> 00:03:10,333
‎Timpul a trecut,
‎dar Heitor încă suferă din cauza asta.

24
00:03:10,875 --> 00:03:14,083
‎Relația lui cu familia e foarte toxică.

25
00:03:14,791 --> 00:03:18,583
‎Fernando m-a avertizat.
‎Mi-a cerut să stau departe, dar…

26
00:03:19,750 --> 00:03:23,791
‎Ceva din mine îmi spune să fac invers.

27
00:03:24,666 --> 00:03:28,875
‎Asta mă derutează. Hector mă derutează.

28
00:03:36,666 --> 00:03:38,833
‎Vrei și tu, vreau și eu.

29
00:03:38,916 --> 00:03:41,208
‎De ce nu putem încerca iar?

30
00:03:41,791 --> 00:03:44,833
‎- Helena, i-am promis lui Bernardo.
‎- Gata, Heitor!

31
00:03:44,916 --> 00:03:48,625
‎Nu contează
‎ce crede fratele meu sau altcineva.

32
00:03:48,708 --> 00:03:51,958
‎- Te vreau pentru mine.
‎- Nu sunt bun pentru tine.

33
00:03:52,041 --> 00:03:55,166
‎- I-am promis fratelui tău.
‎- Dă-o naibii!

34
00:04:09,791 --> 00:04:13,541
‎Heitor, nenorocitule!
‎N-o să-i mai faci rău surorii mele!

35
00:04:26,125 --> 00:04:28,708
‎Ți-am adus un prosop uscat.

36
00:04:40,083 --> 00:04:41,666
‎Cafeaua e gata.

37
00:04:43,375 --> 00:04:44,416
‎Miranda!

38
00:04:48,458 --> 00:04:49,500
‎Mulțumesc!

39
00:04:52,708 --> 00:04:53,708
‎Cu plăcere.

40
00:04:58,916 --> 00:05:00,666
‎- Bună, Miranda!
‎- Bună!

41
00:05:00,750 --> 00:05:03,958
‎Mesajul tău m-a îngrijorat.
‎Am venit imediat.

42
00:05:04,041 --> 00:05:06,291
‎N-am înțeles. Cum adică o crimă?

43
00:05:06,375 --> 00:05:08,250
‎- Eu…
‎- Diana l-a ucis pe Bernardo.

44
00:05:09,875 --> 00:05:12,541
‎Ce se întâmplă aici? Ce făceați?

45
00:05:13,250 --> 00:05:16,250
‎- Fernando, e Zoe.
‎- Ce legătură are Zoe cu asta?

46
00:05:16,333 --> 00:05:18,416
‎A știut tot timpul.

47
00:05:21,833 --> 00:05:23,500
‎Ce naiba e asta, Miranda?

48
00:05:23,583 --> 00:05:26,291
‎De ce e Heitor aici fără cămașă?

49
00:05:26,791 --> 00:05:27,833
‎Și filmul ăsta?

50
00:05:28,375 --> 00:05:31,666
‎- Nu-mi vine să cred.
‎- Filmarea e clară.

51
00:05:31,750 --> 00:05:34,958
‎Poți vedea totul, nu e nicio îndoială.
‎Îmi pare rău!

52
00:05:35,041 --> 00:05:39,541
‎E greu de crezut
‎că nu știai de filmuleț, Fernando.

53
00:05:40,666 --> 00:05:44,916
‎Sora și soția ta ascundeau o crimă
‎și tu nu știai nimic?

54
00:05:45,416 --> 00:05:46,791
‎Mă crezi prost?

55
00:05:47,541 --> 00:05:49,208
‎Faci mișto de mine?

56
00:05:51,583 --> 00:05:54,708
‎Mereu ai avut multe secrete.

57
00:05:55,583 --> 00:05:58,458
‎Dar voi afla dacă mai ai și altele.

58
00:05:59,875 --> 00:06:01,833
‎Miranda, vreau o copie.

59
00:06:15,041 --> 00:06:18,916
‎Îți place să folosești ce nu e al tău, nu?

60
00:06:20,375 --> 00:06:22,708
‎Piscina, soțul…

61
00:06:23,333 --> 00:06:25,250
‎De ce nu îți place ce e al tău?

62
00:06:26,375 --> 00:06:28,333
‎N-am chef azi, Diana.

63
00:06:28,416 --> 00:06:31,083
‎N-o să-mi pierd vremea cu tine.

64
00:06:32,166 --> 00:06:35,125
‎Da, fugi ca întotdeauna.

65
00:06:35,208 --> 00:06:38,750
‎Dar nu te voi lăsa să distrugi
‎altă căsnicie din familia mea.

66
00:06:39,708 --> 00:06:41,208
‎Du-te dracului, Diana!

67
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
‎Bună, mătușă!

68
00:06:48,416 --> 00:06:49,541
‎Bună, scumpo!

69
00:06:51,000 --> 00:06:52,708
‎Ce mai faci?

70
00:06:55,250 --> 00:06:57,333
‎E ciudat fără mama.

71
00:06:58,041 --> 00:06:59,166
‎Nu știu.

72
00:06:59,250 --> 00:07:02,666
‎Uneori cred că ea ar trebui să fie aici,
‎iar eu ar trebui…

73
00:07:08,708 --> 00:07:11,916
‎- Ce ar trebui?
‎- Nu cred că am fost bună cu mama.

74
00:07:13,541 --> 00:07:17,125
‎Nu e adevărat. Ai fost foarte bună.

75
00:07:18,250 --> 00:07:19,791
‎Uită-te la mine, Luísa!

76
00:07:22,166 --> 00:07:25,208
‎Toți ar vrea să aibă o fată ca tine.

77
00:07:26,541 --> 00:07:30,125
‎- Sunt sigură că Diana era mândră de tine.
‎- Nu!

78
00:07:31,041 --> 00:07:35,125
‎Nu e adevărat.
‎Tot ce s-a întâmplat e din vina mea!

79
00:07:39,541 --> 00:07:43,375
‎HEITOR: TREBUIE SĂ VORBESC CU TINE URGENT

80
00:07:47,000 --> 00:07:49,833
‎E groaznic. Nu mă pot uita! Gata!

81
00:07:50,666 --> 00:07:53,875
‎M-am simțit vinovat ani întregi
‎pentru cearta aia.

82
00:07:56,625 --> 00:07:58,833
‎Am crezut că a murit din vina mea.

83
00:08:03,833 --> 00:08:05,958
‎De asta m-am îndepărtat de tine.

84
00:08:06,041 --> 00:08:08,875
‎Aș vrea să fi avut o altă șansă atunci.

85
00:08:08,958 --> 00:08:12,500
‎Dar Bernardo avea dreptate.
‎Nu meritam pe cineva ca tine.

86
00:08:12,583 --> 00:08:15,625
‎Chiar și așa, am ajuns să mă cert cu el.

87
00:08:16,750 --> 00:08:18,375
‎Ce am făcut…

88
00:08:18,458 --> 00:08:22,208
‎Nu mă puteam ierta
‎pentru ce am crezut că am făcut.

89
00:08:23,750 --> 00:08:26,125
‎Nu ți-aș fi putut cere să mă ierți.

90
00:08:27,958 --> 00:08:30,083
‎Relația noastră era la început.

91
00:08:32,541 --> 00:08:33,958
‎Eram îndrăgostit.

92
00:08:34,583 --> 00:08:37,333
‎Și de când am văzut filmulețul…

93
00:08:39,416 --> 00:08:40,250
‎Eu…

94
00:08:40,750 --> 00:08:44,791
‎Mă tot gândesc la noi,
‎la viața pe care n-am avut-o.

95
00:08:45,375 --> 00:08:47,833
‎Viața pe care am fi putut-o avea.

96
00:08:51,250 --> 00:08:54,916
‎Diana era o mincinoasă.
‎M-a mințit toată viața.

97
00:08:59,000 --> 00:09:00,458
‎Nu sunt tatăl Luísei.

98
00:09:03,250 --> 00:09:05,000
‎Bernardo e tatăl ei.

99
00:09:07,416 --> 00:09:08,333
‎Fratele tău.

100
00:09:13,583 --> 00:09:15,500
‎Diana nu era potrivită pentru tine.

101
00:09:18,916 --> 00:09:19,958
‎N-a fost niciodată.

102
00:09:23,875 --> 00:09:25,125
‎Îmi pare rău!

103
00:09:30,083 --> 00:09:31,625
‎Te-am rănit mult.

104
00:10:32,666 --> 00:10:36,375
‎Nu vorbește și nu am găsit alte dovezi.

105
00:10:36,458 --> 00:10:38,458
‎Nu o mai pot ține pe Zoe aici.

106
00:10:38,541 --> 00:10:41,250
‎Așa că urmăriți apelurile lui Zoe,

107
00:10:41,333 --> 00:10:43,625
‎găsiți-i prietenii și familia în oraș!

108
00:10:43,708 --> 00:10:46,166
‎Știu că ascunde ceva.

109
00:10:46,666 --> 00:10:47,875
‎CINE A UCIS-O?

110
00:10:47,958 --> 00:10:49,791
‎Inês, ce zici de Helena?

111
00:10:50,291 --> 00:10:52,541
‎Helena și Zoe erau prietenele Dianei.

112
00:10:52,625 --> 00:10:56,208
‎Le-a trădat când s-a căsătorit cu Heitor
‎și s-au îndepărtat.

113
00:10:56,291 --> 00:10:59,041
‎Din câte am auzit,
‎Zoe i-a luat partea Helenei.

114
00:10:59,125 --> 00:11:02,541
‎Una pentru bani,
‎iar cealaltă din cauza geloziei.

115
00:11:02,625 --> 00:11:05,041
‎Poate s-au unit ca să o ucidă pe Diana.

116
00:11:05,125 --> 00:11:07,583
‎Și ca să se poată acoperi reciproc.

117
00:11:16,791 --> 00:11:18,875
‎- Rămâi! Mai stai puțin!
‎- Pa! Nu.

118
00:11:18,958 --> 00:11:21,583
‎Trebuie să plec, Helena. Dă-mi drumul!

119
00:11:27,791 --> 00:11:30,583
‎Fiica mea abia a murit.

120
00:11:32,083 --> 00:11:33,708
‎Ești un ticălos, Heitor.

121
00:11:38,208 --> 00:11:39,291
‎Pa, Helena!

122
00:11:47,375 --> 00:11:48,583
‎Dar tu, Helena?

123
00:11:50,500 --> 00:11:52,125
‎Nu pierzi timpul.

124
00:11:53,375 --> 00:11:55,541
‎De asta te-a urât Diana.

125
00:11:56,125 --> 00:11:57,375
‎Dacă depinde de mine…

126
00:11:58,000 --> 00:12:00,750
‎nu să-i iei locul așa de ușor.

127
00:12:02,083 --> 00:12:03,791
‎Nu vreau locul nimănui.

128
00:12:03,875 --> 00:12:06,458
‎Niciodată n-am vrut. N-am nevoie de asta.

129
00:12:06,541 --> 00:12:12,541
‎Nu? De ce ești așa de dispusă
‎să faci sex cu un bărbat care nu e al tău?

130
00:12:12,625 --> 00:12:13,875
‎Despre ce vorbești?

131
00:12:15,125 --> 00:12:17,833
‎Mă refer la Emílio, la soțul meu.

132
00:12:18,500 --> 00:12:19,541
‎Amantul tău.

133
00:12:20,541 --> 00:12:25,625
‎Ce crezi că va crede Heitor
‎când va afla ce ai făcut cu tatăl Dianei?

134
00:12:26,375 --> 00:12:28,958
‎Stai departe de familia mea, Helena!

135
00:12:29,791 --> 00:12:34,500
‎Lasă acele secrete
‎să se odihnească în pace!

136
00:12:38,750 --> 00:12:40,583
‎Emílio!

137
00:12:40,666 --> 00:12:41,666
‎Emílio!

138
00:12:42,666 --> 00:12:43,541
‎Emílio!

139
00:12:47,291 --> 00:12:50,083
‎Zoe, vino la mine acasă acum!

140
00:12:50,166 --> 00:12:52,750
‎Dumnezeule! S-a întâmplat ceva groaznic!

141
00:12:59,791 --> 00:13:02,458
‎Încep să cred că Heitor e nevinovat.

142
00:13:09,875 --> 00:13:11,625
‎Nu fi naivă, Miranda!

143
00:13:13,458 --> 00:13:15,083
‎E un maestru manipulator.

144
00:13:15,791 --> 00:13:20,250
‎Ai uitat cum Cléo și celelalte fete
‎suferă din cauza lui?

145
00:13:20,333 --> 00:13:23,041
‎Nu, Fernando. Dar nu e bine.

146
00:13:23,125 --> 00:13:26,250
‎- E foarte afectat.
‎- Se preface.

147
00:13:26,333 --> 00:13:29,583
‎Încearcă să te înșele, Miranda.
‎Să se apropie de tine.

148
00:13:30,291 --> 00:13:33,291
‎A venit în casa ta. A făcut duș aici.

149
00:13:35,375 --> 00:13:39,083
‎Și cred că ești un pion în jocul lui.

150
00:13:39,708 --> 00:13:41,000
‎- Eu?
‎- Da, Miranda.

151
00:13:41,083 --> 00:13:42,416
‎Te implici.

152
00:13:43,875 --> 00:13:47,541
‎Nu vezi că ești doar un pion în jocul lui?

153
00:14:02,458 --> 00:14:04,500
‎Bună ziua! Vă pot ajuta?

154
00:14:05,000 --> 00:14:06,125
‎Poate.

155
00:14:07,083 --> 00:14:08,083
‎Pot intra?

156
00:14:08,666 --> 00:14:12,625
‎- Vreți niște apă? Cafea?
‎- Nu, mersi!

157
00:14:13,166 --> 00:14:15,083
‎Vreau să vă întreb ceva.

158
00:14:16,083 --> 00:14:18,708
‎Când Heitor a decis să fie cu Diana…

159
00:14:19,583 --> 00:14:22,375
‎voi doi erați împreună, nu?

160
00:14:24,291 --> 00:14:27,666
‎Deci te-a lăsat să fie cu ea.

161
00:14:27,750 --> 00:14:29,625
‎Iată întrebarea mea!

162
00:14:29,708 --> 00:14:34,041
‎După toate astea,
‎de ce nu te-ai îndepărtat?

163
00:14:34,125 --> 00:14:37,416
‎Dimpotrivă. Te-ai apropiat și mai mult.

164
00:14:38,000 --> 00:14:39,541
‎Lucrezi pentru el.

165
00:14:40,250 --> 00:14:41,625
‎Stai în același bloc.

166
00:14:41,708 --> 00:14:44,208
‎Era partenerul de afaceri al fratelui meu.

167
00:14:44,291 --> 00:14:46,916
‎Eu i-am moștenit partea din companie.

168
00:14:47,000 --> 00:14:48,291
‎Dar Diana?

169
00:14:48,375 --> 00:14:51,625
‎Nu era geloasă pe tine
‎atât de aproape de soțul ei?

170
00:14:53,250 --> 00:14:54,625
‎Au trecut 13 ani.

171
00:14:54,708 --> 00:14:59,250
‎Am trecut peste faptul
‎că Heitor era cu ea.

172
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
‎Ai trecut peste?

173
00:15:12,208 --> 00:15:15,708
‎V-am spus deja. Vă mai pot ajuta cu ceva?

174
00:15:18,250 --> 00:15:19,250
‎Nu acum.

175
00:15:31,291 --> 00:15:34,250
‎Fernando vorbește
‎de parcă n-ar face parte din joc.

176
00:15:35,416 --> 00:15:37,708
‎Nu știu care dintre ei va câștiga.

177
00:15:38,208 --> 00:15:40,583
‎Dar nu o să stau să mă uit.

178
00:15:41,708 --> 00:15:42,916
‎O să caut adevărul.

179
00:15:56,500 --> 00:16:01,083
‎Dacă Heitor face tot ce spune Fernando,
‎sigur lasă urme.

180
00:16:20,833 --> 00:16:22,333
‎DISPOZITIV NOU CONECTAT

181
00:16:25,500 --> 00:16:27,500
‎SE COPIAZĂ

182
00:16:29,375 --> 00:16:31,708
‎FERNANDO: CINĂM ÎMPREUNĂ DISEARĂ?

183
00:16:31,791 --> 00:16:33,625
‎LA MINE. TE AȘTEPT LA NOUĂ

184
00:17:01,083 --> 00:17:03,291
‎HEITOR: AI AFLAT CEVA DESPRE DIANA?

185
00:17:09,666 --> 00:17:11,166
‎Punem niște muzică?

186
00:17:11,916 --> 00:17:14,583
‎Faceți cât de bine puteți, bine?

187
00:17:14,666 --> 00:17:16,916
‎Cinci, șase, șapte, opt.

188
00:17:17,000 --> 00:17:22,000
‎Unu, doi, trei, patru, cinci,
‎șase, șapte, opt.

189
00:17:38,833 --> 00:17:40,333
‎Haide! Shakira!

190
00:17:40,416 --> 00:17:42,833
‎Shakira! Drăguț! Foarte frumos.

191
00:17:42,916 --> 00:17:45,125
‎Asta e!

192
00:17:45,208 --> 00:17:48,250
‎Da! Pregătiți-vă!

193
00:17:48,333 --> 00:17:50,041
‎Pozăm și gata!

194
00:17:51,708 --> 00:17:54,791
‎Super! Mulțumesc!

195
00:17:54,875 --> 00:17:58,083
‎- Repetați pentru data viitoare!
‎- Da.

196
00:17:58,166 --> 00:17:59,083
‎Pupici!

197
00:18:00,000 --> 00:18:05,583
‎APEL DE INTRARE OTTO
‎ACCEPTĂ - REFUZĂ

198
00:18:05,666 --> 00:18:06,500
‎REFUZĂ

199
00:18:19,875 --> 00:18:21,250
‎Ce faci aici?

200
00:18:22,500 --> 00:18:25,083
‎Cum adică? Am venit să învăț să dansez.

201
00:18:26,708 --> 00:18:29,250
‎Nu mi-ai șters numărul, mincinosule?

202
00:18:29,333 --> 00:18:32,416
‎Cum adică? L-am șters chiar în fața ta.

203
00:18:33,083 --> 00:18:34,666
‎Te-am năucit și ai uitat?

204
00:18:37,291 --> 00:18:39,291
‎Ți-ai adăugat numele de familie.

205
00:18:39,375 --> 00:18:42,375
‎Te-am căutat pe Google.

206
00:18:43,458 --> 00:18:44,458
‎Și iată-mă!

207
00:18:46,583 --> 00:18:48,125
‎Doar ca să mă vezi?

208
00:18:48,833 --> 00:18:49,875
‎Nu.

209
00:18:50,791 --> 00:18:52,166
‎Ca să învăț să dansez.

210
00:18:52,666 --> 00:18:55,666
‎Serios! M-am înscris deja.

211
00:18:55,750 --> 00:18:57,166
‎- Serios?
‎- Da.

212
00:18:58,166 --> 00:18:59,041
‎Bine.

213
00:19:00,291 --> 00:19:01,208
‎Deci?

214
00:19:04,125 --> 00:19:05,541
‎Pot să fiu elevul tău?

215
00:19:08,125 --> 00:19:12,750
‎Dacă vrei să înveți
‎să dansezi, nu te pot opri.

216
00:19:14,333 --> 00:19:17,791
‎Dar relația noastră va fi
‎strict profesională, bine?

217
00:19:18,500 --> 00:19:20,791
‎Profesoară și elev, atât.

218
00:19:21,916 --> 00:19:23,666
‎Asta e tot ce vreau.

219
00:19:27,291 --> 00:19:28,875
‎Ești o dansatoare grozavă.

220
00:19:29,458 --> 00:19:33,208
‎Profesional vorbind.

221
00:19:33,750 --> 00:19:37,250
‎Am înțeles. Deci mă urmărești?

222
00:19:40,958 --> 00:19:42,500
‎Cred că ești uimitoare.

223
00:19:46,333 --> 00:19:47,291
‎Și șeful tău?

224
00:19:48,083 --> 00:19:49,166
‎Ce e cu el?

225
00:19:50,000 --> 00:19:52,958
‎- Știai că prietena lucrează pentru el?
‎- Serios?

226
00:19:53,583 --> 00:19:54,458
‎Pe bune?

227
00:19:55,041 --> 00:19:56,791
‎M-ai urmărit și nu știai?

228
00:19:57,291 --> 00:19:59,416
‎Nu știam, jur.

229
00:20:03,500 --> 00:20:06,166
‎Crezi că de asta sunt aici?

230
00:20:11,416 --> 00:20:13,833
‎Sunt aici pentru că m-ai fascinat, Rita.

231
00:20:15,250 --> 00:20:16,750
‎De când te-am văzut.

232
00:20:18,625 --> 00:20:20,291
‎Îmi place felul tău de a fi.

233
00:20:21,250 --> 00:20:24,291
‎Pentru că arăți frumos când ești jefuită.

234
00:20:25,916 --> 00:20:28,458
‎Nu pot să cred ce aud. Dumnezeule!

235
00:20:29,000 --> 00:20:30,041
‎Vorbesc serios.

236
00:20:33,000 --> 00:20:34,250
‎Tot ce vreau…

237
00:20:40,583 --> 00:20:42,125
‎e să învăț să dansez.

238
00:21:12,166 --> 00:21:13,541
‎PAROLA PENTRU DEBLOCARE

239
00:21:14,208 --> 00:21:15,250
‎FAMILIE
‎DODAR NOU

240
00:21:53,375 --> 00:21:54,666
‎- Bună!
‎- Bună!

241
00:21:54,750 --> 00:21:55,791
‎Ce faci, dragă?

242
00:21:56,500 --> 00:22:01,166
‎Îmi cer scuze că am venit la ora asta,
‎dar sunt confuză. Cred că…

243
00:22:01,708 --> 00:22:03,916
‎- Am nevoie de un sfat.
‎- Ce ai pățit?

244
00:22:04,000 --> 00:22:07,708
‎- Rafael. Garda de corp.
‎- Garda lui Heitor?

245
00:22:08,333 --> 00:22:09,208
‎Ce e cu el?

246
00:22:10,041 --> 00:22:11,875
‎Nu mă cunoști?

247
00:22:13,291 --> 00:22:14,833
‎Sunt deja îndrăgostită.

248
00:22:14,916 --> 00:22:19,125
‎Știu că am zis că nu o să mai fiu
‎cu un astfel de bărbat.

249
00:22:19,208 --> 00:22:21,041
‎Știu, dar…

250
00:22:21,708 --> 00:22:24,083
‎E atât de dulce!

251
00:22:24,166 --> 00:22:27,583
‎S-a înscris la ora mea
‎doar ca să fie lângă mine.

252
00:22:27,666 --> 00:22:29,916
‎Nu știu dacă voi rezista.

253
00:22:30,000 --> 00:22:33,666
‎Nu te implica cu oamenii ăștia!

254
00:22:33,750 --> 00:22:37,416
‎- Sunt periculoși.
‎- De ce? Cum adică?

255
00:22:38,500 --> 00:22:43,333
‎Soția lui Heitor a fost ucisă
‎și el e unul dintre suspecți.

256
00:22:43,416 --> 00:22:44,708
‎Dumnezeule!

257
00:22:44,791 --> 00:22:47,666
‎Dar dacă tipul ăsta chiar și-a ucis soția,

258
00:22:47,750 --> 00:22:49,833
‎probabil că Rafael știe ceva, nu?

259
00:22:50,541 --> 00:22:53,708
‎Bodyguarzii știu totul. Poate e complice.

260
00:22:53,791 --> 00:22:56,666
‎Deocamdată nu s-a dovedit nimic. Dar…

261
00:22:57,666 --> 00:22:58,750
‎Ai grijă!

262
00:22:59,541 --> 00:23:01,500
‎Nu te implica!

263
00:23:03,000 --> 00:23:05,041
‎Bine.

264
00:23:13,958 --> 00:23:16,750
‎- Pleacă de lângă mine!
‎- Eu sunt!

265
00:23:16,833 --> 00:23:18,000
‎La naiba, Otto!

266
00:23:18,083 --> 00:23:19,750
‎- Sunt eu!
‎- Îmi pare rău!

267
00:23:20,333 --> 00:23:23,500
‎- Ești nebun? Mă urmărești așa?
‎- M-ai lovit.

268
00:23:23,583 --> 00:23:25,000
‎- Îmi pare rău!
‎- Aici!

269
00:23:28,916 --> 00:23:30,833
‎Nu mi te pot scoate din minte.

270
00:23:32,500 --> 00:23:34,083
‎Și soția ta, Otto?

271
00:23:37,708 --> 00:23:39,291
‎A pierdut copilul.

272
00:23:42,583 --> 00:23:43,833
‎Îmi pare rău!

273
00:23:46,333 --> 00:23:47,791
‎Nu pot trăi fără tine.

274
00:23:50,708 --> 00:23:53,416
‎- O părăsesc. Vom fi împreună.
‎- Acum?

275
00:23:53,500 --> 00:23:55,083
‎- Vom fi împreună.
‎- Nu.

276
00:23:55,166 --> 00:23:56,208
‎- Bine?
‎- Acum nu!

277
00:23:56,833 --> 00:23:58,041
‎E prea târziu.

278
00:23:59,666 --> 00:24:01,083
‎Ce vrei să spui?

279
00:24:04,750 --> 00:24:05,916
‎Ai pe altcineva?

280
00:24:09,666 --> 00:24:10,750
‎Poate.

281
00:24:21,875 --> 00:24:22,875
‎Pa, Otto!

282
00:24:24,791 --> 00:24:25,666
‎Pa!

283
00:24:39,375 --> 00:24:40,541
‎Arăți minunat.

284
00:24:42,291 --> 00:24:47,291
‎Sunt multe lucruri rele în viața mea acum.
‎Trebuie să-mi amintesc lucrurile bune.

285
00:25:09,250 --> 00:25:11,916
‎N-am vrut să te întrerup.

286
00:25:13,416 --> 00:25:16,000
‎O să trimit filmarea la poliție.

287
00:25:16,916 --> 00:25:19,416
‎- Voiam doar să știi.
‎- Bine.

288
00:25:22,916 --> 00:25:23,875
‎Bună seara!

289
00:25:30,583 --> 00:25:33,791
‎Cred că ai dreptate.
‎Heitor nu e de încredere.

290
00:25:33,875 --> 00:25:36,708
‎Am găsit niște poze cu Cléo.
‎Trebuie să acționăm.

291
00:25:36,791 --> 00:25:40,291
‎Sunt sigur că a lăsat pozele intenționat
‎ca să le găsești.

292
00:25:41,041 --> 00:25:42,666
‎E foarte periculos.

293
00:25:46,416 --> 00:25:48,958
‎Vreau să ai grijă, Miranda.

294
00:25:50,125 --> 00:25:51,083
‎Fii vigilentă!

295
00:26:30,750 --> 00:26:33,625
‎Miranda, ți-a plăcut ce ți-am făcut?

296
00:27:06,166 --> 00:27:07,458
‎- Târfă!
‎- Ce?

297
00:27:07,541 --> 00:27:09,708
‎Fernando va fi din nou al meu!

298
00:27:09,791 --> 00:27:12,000
‎- Pleacă!
‎- Nu știi cu cine te pui!

299
00:27:12,083 --> 00:27:14,541
‎Fernando e nebun, dar eu sunt și mai și.

300
00:27:14,625 --> 00:27:16,250
‎Poftim? Ieși!

301
00:27:17,166 --> 00:27:19,750
‎În locul tău, aș fugi de familia asta.

302
00:27:19,833 --> 00:27:22,750
‎Poți să faci pe hackerul în altă parte.

303
00:27:59,083 --> 00:28:02,333
‎Nu știu ce e real și ce nu.

304
00:28:02,416 --> 00:28:04,500
‎Am halucinații și…

305
00:28:04,583 --> 00:28:09,041
‎Ce crezi că e? Crezi că e boala?
‎Sunt confuză.

306
00:28:09,541 --> 00:28:12,041
‎Trebuie să iei o decizie, Miranda.

307
00:28:12,125 --> 00:28:16,333
‎Trebuie să faci analizele
‎și să afli dacă ai tulburarea.

308
00:28:17,916 --> 00:28:19,208
‎Uită-te la bunica ta!

309
00:28:19,291 --> 00:28:21,916
‎Are halucinații cu sora ta, Gabriela.

310
00:28:22,708 --> 00:28:24,041
‎Pot s-o văd pe bunica?

311
00:28:24,833 --> 00:28:28,750
‎Gabriela! Mă bucur că ai venit!

312
00:28:29,250 --> 00:28:30,625
‎Sunt Miranda, bunico.

313
00:28:30,708 --> 00:28:33,291
‎Miranda, nepoata ta. Miranda.

314
00:28:34,041 --> 00:28:36,500
‎- Bine?
‎- Gabriela!

315
00:28:37,583 --> 00:28:41,875
‎Ce bine! M-am gândit mult la tine!

316
00:28:42,958 --> 00:28:47,041
‎Vreau să te rog ceva.

317
00:28:48,416 --> 00:28:50,958
‎Gabriela! Nu o mai urî…

318
00:28:51,875 --> 00:28:55,166
‎pe sora ta.

319
00:28:55,833 --> 00:28:58,000
‎Nu e vina ei.

320
00:28:59,416 --> 00:29:02,958
‎Ea nu are nicio vină.

321
00:29:03,041 --> 00:29:04,875
‎E vina mea.

322
00:29:04,958 --> 00:29:07,583
‎Eu te-am dat afară din casă.

323
00:29:07,666 --> 00:29:10,375
‎Gabriela, te rog, iartă-mă!

324
00:29:11,708 --> 00:29:16,208
‎Promite-mi, Gabriela…

325
00:29:16,958 --> 00:29:19,958
‎că vei avea grijă de Miranda.

326
00:29:20,041 --> 00:29:22,416
‎E surioara ta.

327
00:29:23,166 --> 00:29:24,916
‎Promiți?

328
00:29:25,416 --> 00:29:28,083
‎Promit, bunico.

329
00:29:29,166 --> 00:29:30,083
‎Promit.

330
00:29:33,291 --> 00:29:34,750
‎Miranda!

331
00:29:35,416 --> 00:29:37,291
‎Miranda!

332
00:29:37,791 --> 00:29:39,750
‎Miranda mea!

333
00:29:48,916 --> 00:29:53,000
‎1 noiembrie.
‎Tocmai am vizitat-o pe bunica.

334
00:29:53,625 --> 00:29:57,625
‎Nu pot accepta să am aceeași soartă ca ea.

335
00:29:58,458 --> 00:30:01,916
‎Vinovăția, resentimentele, nebunia.

336
00:30:02,583 --> 00:30:04,416
‎Mă voi concentra pe prezent.

337
00:30:05,166 --> 00:30:10,000
‎Oricât de agitat e prezentul,
‎e singurul lucru pe care-l pot controla.

338
00:30:11,208 --> 00:30:14,375
‎Trebuie să vorbesc cu Zoe. Știi unde e?

339
00:30:15,291 --> 00:30:16,625
‎Din cauza filmului?

340
00:30:17,125 --> 00:30:20,125
‎- Știi deja?
‎- Heitor mi l-a arătat.

341
00:30:20,833 --> 00:30:23,958
‎Era acolo, a văzut totul
‎și n-a făcut nimic.

342
00:30:24,041 --> 00:30:27,791
‎A fost eliberată deja de poliție.
‎Mă anunți?

343
00:30:27,875 --> 00:30:32,083
‎- Sigur că da. Te anunț dacă aflu ceva.
‎- Mulțumesc!

344
00:30:32,666 --> 00:30:33,791
‎Închid eu ușa.

345
00:30:43,625 --> 00:30:46,500
‎Acum dispari de-aici!
‎Nu-ți mai datorez nimic.

346
00:30:46,583 --> 00:30:50,625
‎Mai am ceva de rezolvat
‎și apoi plec pentru totdeauna.

347
00:30:58,833 --> 00:30:59,666
‎Bună!

348
00:31:00,166 --> 00:31:01,041
‎Bună!

349
00:31:01,750 --> 00:31:02,916
‎Mersi că ai venit!

350
00:31:03,666 --> 00:31:06,750
‎Miranda, totul e încă foarte derutant.

351
00:31:06,833 --> 00:31:09,333
‎Vreau să înțeleg totul
‎înainte să acționez.

352
00:31:09,875 --> 00:31:14,916
‎Deci vreau să trimit filmarea la poliție
‎în mod anonim.

353
00:31:16,000 --> 00:31:19,083
‎- Poți face asta pentru mine?
‎- Sigur că da.

354
00:31:19,791 --> 00:31:20,625
‎Acum?

355
00:31:21,666 --> 00:31:23,875
‎- Da.
‎- Poți face asta pentru mine?

356
00:31:23,958 --> 00:31:25,333
‎Da, pot.

357
00:31:31,166 --> 00:31:32,333
‎CUIBULDEȘERPI.MP4

358
00:31:34,541 --> 00:31:36,291
‎Nu-i spune lui Fernando!

359
00:31:45,375 --> 00:31:46,458
‎Alo?

360
00:31:49,708 --> 00:31:50,708
‎Bine.

361
00:31:51,583 --> 00:31:54,791
‎Zoe e aici. Mă duc să vorbesc cu ea.

362
00:31:55,583 --> 00:31:57,291
‎Îmi datorează o explicație.

363
00:32:09,833 --> 00:32:11,291
‎(FĂRĂ TITLU)

364
00:32:16,250 --> 00:32:18,125
‎CUIBULDEȘERPI.MP4

365
00:32:53,625 --> 00:32:54,458
‎PESTE 2 LUNI

366
00:32:54,541 --> 00:32:56,083
‎Dr. Alice, vă rog!

367
00:32:56,166 --> 00:32:58,708
‎Vă rog! De ce îmi faceți asta?

368
00:32:59,500 --> 00:33:03,041
‎O să dormi acum. Nu vei simți nimic.

369
00:33:03,916 --> 00:33:05,458
‎Când te vei trezi…

370
00:33:06,000 --> 00:33:07,750
‎copilul tău nu va mai fi.

371
00:33:08,375 --> 00:33:10,375
‎Copil? Sunt însărcinată?

372
00:33:11,458 --> 00:33:12,458
‎Nu face asta!

373
00:33:13,125 --> 00:33:14,791
‎Îți dau tot ce vrei.

374
00:33:14,875 --> 00:33:16,708
‎Îți dau orice. Nu face asta!

375
00:33:17,416 --> 00:33:19,083
‎Ajută-mă, te rog!

376
00:36:20,541 --> 00:36:22,791
‎Subtitrarea: Alina Anescu

