1
00:00:09,000 --> 00:00:13,750
6 ЯНВАРЯ

2
00:01:07,541 --> 00:01:11,708
НЕСКРОМНЫЙ НАБЛЮДАТЕЛЬ

3
00:01:12,583 --> 00:01:16,208
ЗА ТРИ МЕСЯЦА ДО ЭТОГО

4
00:01:27,791 --> 00:01:30,125
Как Диана могла так поступить?

5
00:01:50,125 --> 00:01:52,083
Я 13 лет думал,

6
00:01:53,208 --> 00:01:54,875
что это моя вина.

7
00:01:57,125 --> 00:01:58,958
Что я убил лучшего друга.

8
00:02:03,833 --> 00:02:05,625
Теперь оказалось, что это она.

9
00:02:07,166 --> 00:02:08,416
Мать моей дочери.

10
00:02:09,791 --> 00:02:11,791
Которая всегда была рядом со мной.

11
00:02:12,666 --> 00:02:14,250
Которая спала со мной.

12
00:02:15,041 --> 00:02:17,958
Эта сука убила Бернардо.

13
00:02:22,291 --> 00:02:24,583
Я много лет чувствовал себя дерьмом.

14
00:02:25,708 --> 00:02:27,708
Из-за того, чего я не совершал.

15
00:02:28,500 --> 00:02:29,458
Не совершал!

16
00:02:33,916 --> 00:02:37,125
Вроде бы, рана неглубокая.

17
00:02:40,333 --> 00:02:41,333
Слушай, Эйтор,

18
00:02:42,791 --> 00:02:44,791
прими холодный душ.

19
00:02:46,333 --> 00:02:47,166
Хорошо?

20
00:02:51,500 --> 00:02:52,375
Прости.

21
00:02:56,500 --> 00:02:58,000
Я сварю кофе.

22
00:02:59,125 --> 00:03:00,000
Прими душ.

23
00:03:06,166 --> 00:03:10,041
Время прошло, а Эйтор всё еще страдает.

24
00:03:10,875 --> 00:03:14,083
У него очень токсичные
отношения с семьей.

25
00:03:14,791 --> 00:03:18,375
Фернандо предупреждал,
велел держаться подальше, но…

26
00:03:19,750 --> 00:03:23,541
Но что-то заставляет меня
поступать наоборот.

27
00:03:24,666 --> 00:03:26,375
Я сбита с толку.

28
00:03:26,458 --> 00:03:28,666
Эйтор сбивает меня с толку.

29
00:03:36,666 --> 00:03:38,833
Ты хочешь этого, и я тоже.

30
00:03:38,916 --> 00:03:41,208
Так давай попробуем еще раз.

31
00:03:41,291 --> 00:03:43,250
Елена, я обещал Бернардо.

32
00:03:43,333 --> 00:03:44,833
Хватит, Эйтор. Хватит.

33
00:03:44,916 --> 00:03:48,625
Неважно, что подумает мой брат
или кто-нибудь еще.

34
00:03:48,708 --> 00:03:51,875
- Хочу, чтобы ты был моим.
- Елена, я тебе не пара.

35
00:03:51,958 --> 00:03:53,250
Я обещал твоему брату.

36
00:03:54,083 --> 00:03:55,041
Чёрт с ним!

37
00:04:09,791 --> 00:04:13,541
Эйтор, сукин ты сын!
Я не позволю тебе снова обидеть сестру!

38
00:04:26,125 --> 00:04:28,416
Я принесла тебе сухое полотенце.

39
00:04:40,083 --> 00:04:41,458
Кофе готов.

40
00:04:43,375 --> 00:04:44,250
Миранда.

41
00:04:48,458 --> 00:04:49,291
Спасибо.

42
00:04:52,708 --> 00:04:53,625
Не за что.

43
00:04:58,916 --> 00:05:00,666
- Привет, Миранда.
- Привет.

44
00:05:00,750 --> 00:05:03,958
Твое сообщение меня перепугало.
Я тут же приехал.

45
00:05:04,041 --> 00:05:06,291
Я не понял, что там с убийством?

46
00:05:06,375 --> 00:05:08,375
- Я видела…
- Диана убила Бернардо.

47
00:05:09,875 --> 00:05:11,000
Что тут происходит?

48
00:05:11,083 --> 00:05:12,541
Чем вы занимались?

49
00:05:13,250 --> 00:05:16,250
- Фернандо, это всё Зои.
- При чём тут Зои?

50
00:05:16,333 --> 00:05:18,083
Она всё знала.

51
00:05:21,833 --> 00:05:23,500
Миранда, что это за хрень?

52
00:05:23,583 --> 00:05:26,041
Почему Эйтор здесь без рубашки?

53
00:05:26,791 --> 00:05:27,791
Что это за видео?

54
00:05:28,375 --> 00:05:29,791
Поверить не могу!

55
00:05:29,875 --> 00:05:31,208
Видео четкое.

56
00:05:31,750 --> 00:05:33,875
На нём всё отчетливо видно.

57
00:05:33,958 --> 00:05:34,958
Мне жаль.

58
00:05:35,041 --> 00:05:39,166
Трудно поверить, что ты не знал
об этом видео, Фернандо.

59
00:05:40,666 --> 00:05:43,333
Твоя сестра и твоя жена
скрывали убийство,

60
00:05:43,416 --> 00:05:44,916
а ты ничего не знал?

61
00:05:45,416 --> 00:05:46,791
За дурака меня держишь?

62
00:05:47,541 --> 00:05:49,083
Ты издеваешься?

63
00:05:51,583 --> 00:05:54,666
У вас всегда было полно секретов,

64
00:05:55,583 --> 00:05:58,458
и если это один из них, я это узнаю.

65
00:05:59,875 --> 00:06:01,708
Миранда, мне нужна копия видео.

66
00:06:15,041 --> 00:06:18,666
Любишь пользоваться
чужими вещами, да, Елена?

67
00:06:20,375 --> 00:06:22,583
Бассейном, мужем…

68
00:06:23,333 --> 00:06:25,250
Чем тебя твое не устраивает?

69
00:06:26,375 --> 00:06:28,333
Я не в настроении, Диана.

70
00:06:28,416 --> 00:06:30,666
Я не собираюсь тратить на тебя время.

71
00:06:32,166 --> 00:06:35,125
Да, убегай, как всегда убегаешь.

72
00:06:35,208 --> 00:06:38,750
Но я не позволю тебе
разрушить еще один брак в моей семье.

73
00:06:39,708 --> 00:06:41,125
Иди на хрен, Диана.

74
00:06:44,000 --> 00:06:44,875
Привет, тетя!

75
00:06:48,416 --> 00:06:49,541
Привет, милая.

76
00:06:51,000 --> 00:06:52,291
Как ты?

77
00:06:55,250 --> 00:06:57,333
Непривычно без мамы.

78
00:06:58,041 --> 00:06:59,166
Не знаю.

79
00:06:59,250 --> 00:07:02,083
Иногда я думаю,
что она должна быть здесь, и я…

80
00:07:08,708 --> 00:07:10,000
Что, Луиза?

81
00:07:10,083 --> 00:07:11,916
Я была плохой дочерью.

82
00:07:13,541 --> 00:07:16,916
Нет, неправда. Ты замечательная дочь.

83
00:07:18,250 --> 00:07:19,791
Посмотри на меня, Луиза.

84
00:07:22,166 --> 00:07:25,208
Все мечтают о такой дочери, как ты.

85
00:07:26,541 --> 00:07:29,958
- Диана тобой очень гордилась.
- Нет!

86
00:07:31,041 --> 00:07:32,750
Это неправда!

87
00:07:32,833 --> 00:07:34,791
Всё это случилось из-за меня.

88
00:07:39,541 --> 00:07:43,375
ЭЙТОР
НУЖНО СРОЧНО ПОГОВОРИТЬ

89
00:07:47,000 --> 00:07:49,833
Это ужасно. Нет, не могу смотреть.

90
00:07:50,666 --> 00:07:53,750
Я много лет чувствовал себя виноватым.

91
00:07:56,625 --> 00:07:58,541
Я думал, что он умер из-за меня.

92
00:08:03,833 --> 00:08:05,958
Поэтому, Елена, я от тебя отдалился.

93
00:08:06,041 --> 00:08:08,875
Жаль, у нас не было еще одного шанса.

94
00:08:08,958 --> 00:08:12,500
Но Бернардо был прав.
Я тебя не заслуживал.

95
00:08:12,583 --> 00:08:15,375
Однако я всё равно с ним поругался.

96
00:08:16,750 --> 00:08:18,375
То, что я сделал…

97
00:08:18,458 --> 00:08:22,208
То, что я думал, что сделал,
было непростительно.

98
00:08:23,750 --> 00:08:26,125
Я не мог просить твоего прощения.

99
00:08:27,958 --> 00:08:29,708
Мы только начали встречаться.

100
00:08:32,541 --> 00:08:33,958
Я был влюблен.

101
00:08:34,583 --> 00:08:37,125
Но когда я увидел это видео…

102
00:08:39,416 --> 00:08:40,250
Я…

103
00:08:40,750 --> 00:08:43,000
Я думаю только о нас,

104
00:08:43,083 --> 00:08:44,708
об упущенной жизни.

105
00:08:45,375 --> 00:08:47,833
Мы могли бы быть вместе.

106
00:08:51,250 --> 00:08:54,708
Диана была лгуньей.
Она всю жизнь мне врала.

107
00:08:59,000 --> 00:09:00,458
Я не отец Луизы, Елена.

108
00:09:03,250 --> 00:09:04,708
Ее отец — Бернардо.

109
00:09:07,416 --> 00:09:08,333
Твой брат.

110
00:09:13,625 --> 00:09:15,500
Диана была тебе не пара.

111
00:09:18,958 --> 00:09:19,958
Это было ясно.

112
00:09:23,875 --> 00:09:25,000
Прости.

113
00:09:30,083 --> 00:09:31,625
Я сильно тебя обидел.

114
00:10:32,666 --> 00:10:36,375
Значит, так. Она молчит,
а других улик у нас нет.

115
00:10:36,458 --> 00:10:38,458
Я не могу больше держать Зои.

116
00:10:38,541 --> 00:10:41,250
Отследите звонки Зои,

117
00:10:41,333 --> 00:10:43,625
найдите в городе ее друзей и родных.

118
00:10:43,708 --> 00:10:46,166
Я знаю, что она что-то скрывает.

119
00:10:46,666 --> 00:10:47,875
МЕРТВА
КТО СДЕЛАЛ?

120
00:10:47,958 --> 00:10:49,791
Инес, а Елена?

121
00:10:50,291 --> 00:10:52,541
Елена и Зои были
лучшими подругами Дианы.

122
00:10:52,625 --> 00:10:54,750
Она вышла замуж и предала дружбу.

123
00:10:54,833 --> 00:10:56,208
Они больше не подруги.

124
00:10:56,291 --> 00:10:59,041
И, насколько я знаю,
Зои поддержала Елену.

125
00:10:59,125 --> 00:11:02,083
Один из-за денег, другая из ревности.

126
00:11:02,625 --> 00:11:05,041
Они могли вместе убить Диану.

127
00:11:05,125 --> 00:11:07,458
Значит, они могут покрывать друг друга.

128
00:11:16,791 --> 00:11:18,875
- Не уходи!
- Нет. Пока.

129
00:11:18,958 --> 00:11:21,458
Мне пора, Елена. Отпусти меня.

130
00:11:27,791 --> 00:11:30,333
Тело моей дочери еще не остыло.

131
00:11:32,083 --> 00:11:33,708
Ты подонок, Эйтор.

132
00:11:38,208 --> 00:11:39,291
Пока, Елена.

133
00:11:39,916 --> 00:11:40,833
Пока.

134
00:11:47,375 --> 00:11:48,583
А ты, Елена?

135
00:11:50,500 --> 00:11:52,125
Ты времени зря не теряешь.

136
00:11:53,375 --> 00:11:55,416
Поэтому Диана тебя ненавидела.

137
00:11:56,125 --> 00:11:57,375
И я сделаю так,

138
00:11:58,000 --> 00:12:00,666
что ты не сможешь занять ее место.

139
00:12:02,083 --> 00:12:03,791
Я не хочу занимать ее место.

140
00:12:03,875 --> 00:12:06,458
И не хотела. Мне это не нужно.

141
00:12:06,541 --> 00:12:07,916
Не нужно?

142
00:12:08,000 --> 00:12:12,541
Тогда зачем же ты так рвешься
спать с чужими мужчинами?

143
00:12:12,625 --> 00:12:13,875
Это вы о ком?

144
00:12:15,125 --> 00:12:17,750
Это я об Эмилио, моем муже,

145
00:12:18,500 --> 00:12:19,541
твоем любовнике.

146
00:12:20,541 --> 00:12:22,583
Что подумает Эйтор,

147
00:12:22,666 --> 00:12:25,458
когда узнает,
что ты сделала с отцом Дианы?

148
00:12:26,375 --> 00:12:28,958
Держись подальше от моей семьи, Елена!

149
00:12:29,791 --> 00:12:34,291
И пусть эти секреты
умрут вместе с нами.

150
00:12:38,750 --> 00:12:40,583
Эмилио!

151
00:12:40,666 --> 00:12:41,666
Эмилио!

152
00:12:42,625 --> 00:12:43,458
Эмилио!

153
00:12:47,291 --> 00:12:50,125
Алло! Зои, срочно приезжай ко мне!

154
00:12:50,208 --> 00:12:52,458
Ради бога! Случилось нечто ужасное!

155
00:12:59,791 --> 00:13:02,291
Я начинаю думать, что Эйтор невиновен.

156
00:13:09,875 --> 00:13:11,625
Не будь наивной, Миранда.

157
00:13:13,458 --> 00:13:14,875
Он искусный манипулятор.

158
00:13:15,791 --> 00:13:18,750
Ты забыла , как Клео и другие девушки

159
00:13:18,833 --> 00:13:20,250
из-за него пострадали?

160
00:13:20,333 --> 00:13:23,041
Не забыла, Фернандо.
Но он явно не в себе.

161
00:13:23,125 --> 00:13:26,250
- Он потрясен.
- Он притворяется.

162
00:13:26,333 --> 00:13:28,125
Он пудрит тебе мозги, Миранда.

163
00:13:28,208 --> 00:13:29,583
Давит на тебя.

164
00:13:30,291 --> 00:13:33,000
Он пришел к тебе домой.
Даже принял у тебя душ.

165
00:13:35,375 --> 00:13:39,083
И мне кажется,
что ты стала пешкой в его игре.

166
00:13:39,708 --> 00:13:41,000
- Я?
- Да, Миранда.

167
00:13:41,083 --> 00:13:42,416
Ты втянулась.

168
00:13:43,875 --> 00:13:47,208
Разве ты не видишь,
что ты очередная пешка в его игре?

169
00:14:02,458 --> 00:14:04,416
Здравствуйте. Я могу вам помочь?

170
00:14:05,000 --> 00:14:05,875
Возможно.

171
00:14:07,083 --> 00:14:07,916
Можно войти?

172
00:14:08,666 --> 00:14:11,000
Хотите воды? Кофе?

173
00:14:11,083 --> 00:14:12,041
Нет, спасибо.

174
00:14:13,166 --> 00:14:15,083
Я хочу кое-что у вас спросить.

175
00:14:16,083 --> 00:14:18,500
Когда Эйтор выбрал Диану,

176
00:14:19,583 --> 00:14:21,791
вы ведь с ним встречались, верно?

177
00:14:24,291 --> 00:14:27,083
То есть, он бросил вас и ушел к ней.

178
00:14:27,791 --> 00:14:29,083
Так вот, мой вопрос.

179
00:14:29,708 --> 00:14:34,041
Почему вы после этого
от него не отдалились?

180
00:14:34,125 --> 00:14:35,250
А даже наоборот.

181
00:14:35,791 --> 00:14:37,416
Вы подобрались ближе.

182
00:14:38,000 --> 00:14:39,333
Вы работаете на него.

183
00:14:40,333 --> 00:14:41,625
Живете в одном доме.

184
00:14:41,708 --> 00:14:44,125
У Эйтора и моего брата
был общий бизнес,

185
00:14:44,208 --> 00:14:46,916
я унаследовал долю брата.

186
00:14:47,000 --> 00:14:47,833
А Диана?

187
00:14:48,375 --> 00:14:51,625
Она не ревновала,
видя вас так близко с ее мужем?

188
00:14:53,250 --> 00:14:54,625
Уже 13 лет прошло.

189
00:14:54,708 --> 00:14:59,250
Я давно не против,
что Эйтор на ней женился.

190
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
Точно не против?

191
00:15:12,208 --> 00:15:15,041
Я же сказала. Я могу еще чем-то помочь?

192
00:15:18,250 --> 00:15:19,666
Пока нет.

193
00:15:31,333 --> 00:15:34,250
Фернандо говорит так,
будто сам не вел свою игру.

194
00:15:35,416 --> 00:15:37,500
И я не знаю, кто в ней победит.

195
00:15:38,208 --> 00:15:40,583
Но я не хочу быть просто наблюдателем.

196
00:15:41,708 --> 00:15:42,916
Я выясню правду.

197
00:15:56,500 --> 00:15:58,958
Если Фернандо прав насчет Эйтора,

198
00:15:59,041 --> 00:16:01,083
он должен был оставить следы.

199
00:16:20,833 --> 00:16:22,333
ПОДКЛЮЧЕНО НОВОЕ УСТРОЙСТВО

200
00:16:29,375 --> 00:16:31,708
ФЕРНАНДО
ПОУЖИНАЕМ ВЕЧЕРОМ?

201
00:16:31,791 --> 00:16:33,625
У МЕНЯ ДОМА. ЖДУ В ДЕВЯТЬ.

202
00:17:01,083 --> 00:17:03,291
ЭЙТОР
НАШЛА ЧТО-НИБУДЬ НА ДИАНУ?

203
00:17:09,666 --> 00:17:11,041
Ну что, включим музыку?

204
00:17:11,916 --> 00:17:14,583
Давайте, выкладываемся по полной.

205
00:17:14,666 --> 00:17:16,916
Пять, шесть, семь, восемь.

206
00:17:17,000 --> 00:17:19,708
Раз, два, три, четыре,

207
00:17:19,791 --> 00:17:22,000
пять, шесть, семь, восемь.

208
00:17:38,833 --> 00:17:40,333
Давайте. Шакира.

209
00:17:40,416 --> 00:17:41,500
Шакира. Отлично.

210
00:17:41,583 --> 00:17:42,833
Замечательно.

211
00:17:42,916 --> 00:17:45,125
Совсем другое дело!

212
00:17:45,208 --> 00:17:46,833
Да!

213
00:17:46,916 --> 00:17:48,250
Приготовились.

214
00:17:48,333 --> 00:17:50,041
Замерли — и всё!

215
00:17:51,708 --> 00:17:52,958
Это было супер!

216
00:17:53,041 --> 00:17:54,166
Спасибо, солнце.

217
00:17:54,791 --> 00:17:57,250
- Обещаешь репетировать?
- Да.

218
00:17:58,166 --> 00:17:59,083
Целую.

219
00:18:00,000 --> 00:18:05,583
ЗВОНОК ОТ ОТТО
ПРИНЯТЬ — ОТКЛОНИТЬ

220
00:18:05,666 --> 00:18:06,500
ОТКЛОНИТЬ

221
00:18:19,791 --> 00:18:20,666
Зачем пришел?

222
00:18:22,500 --> 00:18:25,083
В смысле? Научиться танцевать.

223
00:18:26,708 --> 00:18:29,250
Ты не удалил мой номер, врунишка?

224
00:18:29,333 --> 00:18:32,083
Как это? Удалил у тебя на глазах.

225
00:18:33,000 --> 00:18:34,666
Так растерялась, что забыла?

226
00:18:37,291 --> 00:18:39,291
Ты фамилию приписала.

227
00:18:39,375 --> 00:18:42,041
Я забил ее в Гугл, поискал —

228
00:18:43,458 --> 00:18:44,458
и вот я здесь.

229
00:18:46,583 --> 00:18:47,833
Чтобы меня увидеть?

230
00:18:48,833 --> 00:18:49,708
Нет.

231
00:18:50,791 --> 00:18:52,166
Чтоб учиться танцевать.

232
00:18:52,666 --> 00:18:55,666
Серьезно. Я уже записался на курс.

233
00:18:55,750 --> 00:18:57,166
- Правда?
- Правда.

234
00:18:58,166 --> 00:18:59,041
Ладно.

235
00:19:00,291 --> 00:19:01,125
Ну что?

236
00:19:04,125 --> 00:19:05,541
Возьмешь меня в ученики?

237
00:19:08,125 --> 00:19:12,541
Если ты правда хочешь научиться
танцевать, отговаривать не буду.

238
00:19:14,333 --> 00:19:17,791
Но наши отношения будут
строго профессиональными, идет?

239
00:19:18,500 --> 00:19:20,791
Учитель и ученик, и всё.

240
00:19:21,916 --> 00:19:23,541
То что надо.

241
00:19:27,291 --> 00:19:28,875
Ты отлично танцуешь.

242
00:19:29,458 --> 00:19:33,083
В смысле, профессионально.

243
00:19:33,750 --> 00:19:37,250
Понятно. Так ты меня преследуешь?

244
00:19:40,958 --> 00:19:42,500
Я считаю, ты потрясающая.

245
00:19:46,333 --> 00:19:47,291
А твой шеф?

246
00:19:48,083 --> 00:19:49,166
А что с ним?

247
00:19:50,000 --> 00:19:51,916
Моя подруга на него работает.

248
00:19:52,000 --> 00:19:52,958
Правда?

249
00:19:53,583 --> 00:19:54,458
Серьезно?

250
00:19:55,041 --> 00:19:59,416
- Следишь за мной — и не знал этого?
- Честное слово, не знал.

251
00:20:03,500 --> 00:20:05,625
Стой, думаешь, я здесь из-за этого?

252
00:20:11,291 --> 00:20:13,833
Я здесь, потому что
ты меня пленила, Рита.

253
00:20:15,250 --> 00:20:16,500
С первого же взгляда.

254
00:20:18,666 --> 00:20:19,916
Как ты держишься.

255
00:20:21,250 --> 00:20:23,708
Ты прекрасна, когда тебя грабят.

256
00:20:25,916 --> 00:20:28,458
Ушам своим не верю. Боже мой!

257
00:20:29,000 --> 00:20:29,958
Я серьезно.

258
00:20:33,000 --> 00:20:34,250
Всё, что мне нужно…

259
00:20:40,625 --> 00:20:42,125
…это научиться танцевать.

260
00:21:12,166 --> 00:21:13,541
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ

261
00:21:14,208 --> 00:21:15,250
СЕМЬЯ
НОВАЯ ПАПКА 00

262
00:21:53,375 --> 00:21:54,666
- Привет.
- Привет.

263
00:21:54,750 --> 00:21:55,791
Как ты, подруга?

264
00:21:56,500 --> 00:22:01,041
Прости, что так поздно,
но я запуталась. Похоже, мне нужен…

265
00:22:01,750 --> 00:22:03,916
- Нужен твой совет.
- Что случилось?

266
00:22:04,000 --> 00:22:06,375
Рафаэль. Телохранитель.

267
00:22:06,458 --> 00:22:07,708
Телохранитель Эйтора?

268
00:22:08,333 --> 00:22:09,208
А что с ним?

269
00:22:10,041 --> 00:22:11,750
А по мне не видно?

270
00:22:13,375 --> 00:22:14,833
Я успела влюбиться.

271
00:22:14,916 --> 00:22:19,125
Я знаю, что дала слово
больше с такими парнями не связываться.

272
00:22:19,208 --> 00:22:20,833
Знаю, но…

273
00:22:21,708 --> 00:22:23,916
Он такой милый!

274
00:22:24,000 --> 00:22:27,583
Он записался на мои занятия,
чтобы быть рядом со мной.

275
00:22:27,666 --> 00:22:29,916
А я вряд ли смогу устоять.

276
00:22:30,000 --> 00:22:33,666
Подруга, не связывайся с этими людьми.

277
00:22:33,750 --> 00:22:35,000
Они опасны.

278
00:22:35,083 --> 00:22:37,375
Почему? Что значит «опасны»?

279
00:22:38,500 --> 00:22:40,375
Жена Эйтора убита,

280
00:22:40,458 --> 00:22:42,958
и он под подозрением.

281
00:22:43,541 --> 00:22:44,708
Господи!

282
00:22:44,791 --> 00:22:47,666
Но если он и правда убил свою жену,

283
00:22:47,750 --> 00:22:49,833
Рафаэль наверняка что-то знает, да?

284
00:22:50,541 --> 00:22:52,041
Телохранители знают всё.

285
00:22:52,125 --> 00:22:53,708
Может, он даже сообщник.

286
00:22:53,791 --> 00:22:55,708
Пока ничего не доказано.

287
00:22:55,791 --> 00:22:56,625
Но

288
00:22:57,666 --> 00:22:58,750
будь осторожна.

289
00:22:59,541 --> 00:23:00,916
Слишком не сближайся.

290
00:23:03,000 --> 00:23:05,041
Ладно. Хорошо.

291
00:23:13,958 --> 00:23:16,750
- Отстань от меня!
- Эй, это я!

292
00:23:16,833 --> 00:23:18,000
Чтоб тебя, Отто!

293
00:23:18,083 --> 00:23:19,750
- Это я!
- Прости.

294
00:23:20,333 --> 00:23:22,166
С ума сошел? Следишь за мной?

295
00:23:22,250 --> 00:23:23,500
Ты меня ударила.

296
00:23:23,583 --> 00:23:24,875
- Прости.
- Вот сюда.

297
00:23:28,916 --> 00:23:30,666
Я не могу забыть о тебе.

298
00:23:32,500 --> 00:23:34,000
А как же твоя жена, Отто?

299
00:23:37,708 --> 00:23:39,291
Она потеряла ребенка.

300
00:23:42,333 --> 00:23:43,250
Сочувствую.

301
00:23:46,333 --> 00:23:47,791
Я не могу без тебя.

302
00:23:50,708 --> 00:23:52,458
Я ее брошу. Мы будем вместе.

303
00:23:52,541 --> 00:23:53,416
Сейчас?

304
00:23:53,500 --> 00:23:55,083
- Мы будем вместе.
- Нет.

305
00:23:55,166 --> 00:23:56,208
- Да?
- Не сейчас.

306
00:23:56,833 --> 00:23:58,041
Слишком поздно.

307
00:23:59,541 --> 00:24:01,083
В смысле?

308
00:24:04,708 --> 00:24:05,916
У тебя кто-то есть?

309
00:24:09,333 --> 00:24:10,166
Возможно.

310
00:24:21,875 --> 00:24:22,875
Пока, Отто.

311
00:24:24,791 --> 00:24:25,666
Пока.

312
00:24:39,375 --> 00:24:40,541
Ты прекрасна.

313
00:24:42,291 --> 00:24:44,458
В моей жизни сейчас столько плохого.

314
00:24:45,208 --> 00:24:47,291
Нужно помнить и о хорошем.

315
00:25:09,250 --> 00:25:11,333
Простите, не хотел вам мешать.

316
00:25:13,416 --> 00:25:15,750
Я отправлю это видео в полицию.

317
00:25:16,916 --> 00:25:19,416
- Хотел тебя предупредить.
- Хорошо.

318
00:25:22,916 --> 00:25:23,875
Хорошего вечера.

319
00:25:30,625 --> 00:25:33,708
Думаю, ты прав. Эйтору доверять нельзя.

320
00:25:33,791 --> 00:25:36,708
Я нашла фотографии Клео,
нужно действовать быстро.

321
00:25:36,791 --> 00:25:40,291
Уверен, он оставил их нарочно,
чтобы ты их обнаружила.

322
00:25:41,041 --> 00:25:42,375
Он очень опасен.

323
00:25:46,416 --> 00:25:48,625
Не теряй бдительность, Миранда.

324
00:25:50,125 --> 00:25:51,083
Будь осторожна.

325
00:26:30,750 --> 00:26:33,583
Миранда, тебе понравилось,
что я сделал?

326
00:27:06,166 --> 00:27:07,458
- Шлюха!
- Что?

327
00:27:07,541 --> 00:27:09,708
Фернандо вернется ко мне, ясно?

328
00:27:09,791 --> 00:27:12,000
Ты не знаешь, с кем связалась!

329
00:27:12,083 --> 00:27:14,541
Фернандо сумасшедший, а я тем более!

330
00:27:14,625 --> 00:27:16,250
О чём вы? Уйдите!

331
00:27:17,166 --> 00:27:19,750
На твоем месте
я бы бежала от этой семьи!

332
00:27:19,833 --> 00:27:22,333
Поиграй в хакершу в другом месте!

333
00:27:59,083 --> 00:28:01,916
Я уже не знаю, что реально, а что нет.

334
00:28:02,500 --> 00:28:04,500
У меня галлюцинации и…

335
00:28:04,583 --> 00:28:07,875
Что это может быть?
Может, это болезнь проявляется?

336
00:28:07,958 --> 00:28:09,041
Я запуталась.

337
00:28:09,541 --> 00:28:12,041
Вы должны принять решение, Миранда.

338
00:28:12,125 --> 00:28:16,125
Сдайте анализы и узнайте,
есть ли у вас эта болезнь.

339
00:28:18,000 --> 00:28:19,208
Вот ваша бабушка.

340
00:28:19,291 --> 00:28:21,833
Она якобы видит вашу сестру Габриэлу.

341
00:28:22,708 --> 00:28:24,125
Можно навестить бабушку?

342
00:28:24,833 --> 00:28:28,750
Габриэла! Я так рада, что ты пришла.

343
00:28:29,250 --> 00:28:30,625
Я Миранда, бабуль.

344
00:28:30,708 --> 00:28:33,291
Миранда, внучка твоя. Миранда.

345
00:28:34,041 --> 00:28:35,041
Понимаешь?

346
00:28:35,125 --> 00:28:36,500
Габриэла!

347
00:28:37,583 --> 00:28:41,291
Как здорово! А я о тебе много думала.

348
00:28:42,958 --> 00:28:46,875
Я должна у тебя кое-что спросить.

349
00:28:48,166 --> 00:28:49,000
Габриэла,

350
00:28:49,875 --> 00:28:50,833
зря ты

351
00:28:51,875 --> 00:28:55,166
не любишь сестру.

352
00:28:55,833 --> 00:28:57,916
Она не виновата.

353
00:28:59,416 --> 00:29:02,583
Она ни в чём не виновата.

354
00:29:03,083 --> 00:29:04,875
Это я виновата.

355
00:29:04,958 --> 00:29:07,583
Это я тебя выгнала из дома.

356
00:29:07,666 --> 00:29:10,250
Габриэла, прости меня, пожалуйста.

357
00:29:11,708 --> 00:29:16,083
Пообещай мне, Габриэла, что ты…

358
00:29:16,958 --> 00:29:19,958
Что ты позаботишься о Миранде.

359
00:29:20,041 --> 00:29:22,291
Она твоя младшая сестренка.

360
00:29:23,166 --> 00:29:24,833
Обещаешь?

361
00:29:25,416 --> 00:29:26,791
Обещаю.

362
00:29:26,875 --> 00:29:28,083
Обещаю, бабуль.

363
00:29:29,166 --> 00:29:30,083
Обещаю.

364
00:29:33,291 --> 00:29:34,666
Миранда.

365
00:29:35,416 --> 00:29:37,166
Миранда.

366
00:29:37,791 --> 00:29:39,750
Моя Миранда.

367
00:29:48,916 --> 00:29:52,416
Первое ноября.
Я только что была у бабушки.

368
00:29:53,625 --> 00:29:57,541
Я не хочу, чтобы со мной
случилось то же самое.

369
00:29:58,458 --> 00:30:01,833
Вина, обида, безумие.

370
00:30:02,583 --> 00:30:04,208
Нужно думать о настоящем.

371
00:30:05,166 --> 00:30:07,500
И каким бы бурным оно ни было,

372
00:30:07,583 --> 00:30:09,875
это единственное, что мне подвластно.

373
00:30:11,208 --> 00:30:14,375
Мне нужно поговорить с Зои.
Ты с ней общалась?

374
00:30:15,291 --> 00:30:16,541
Это из-за видео, да?

375
00:30:17,125 --> 00:30:18,375
Ты уже в курсе?

376
00:30:18,458 --> 00:30:20,125
Эйтор мне его показал.

377
00:30:20,833 --> 00:30:23,958
Она была там,
всё видела и ничего не сделала.

378
00:30:24,041 --> 00:30:27,791
Полиция ее уже отпустила.
Дай знать, как появится.

379
00:30:27,875 --> 00:30:31,166
Хорошо. Как только она
со мной свяжется, я тебе сообщу.

380
00:30:31,250 --> 00:30:32,083
Спасибо.

381
00:30:32,666 --> 00:30:33,708
Я закрою дверь.

382
00:30:43,625 --> 00:30:46,500
Теперь уходи, Зои.
Я тебе ничего не должна.

383
00:30:46,583 --> 00:30:50,625
Мне нужно уладить еще кое-что,
и я исчезну навсегда.

384
00:30:58,833 --> 00:30:59,666
Привет.

385
00:31:00,166 --> 00:31:01,041
Привет.

386
00:31:01,708 --> 00:31:02,916
Спасибо, что пришла.

387
00:31:03,666 --> 00:31:06,416
Миранда, я совсем запутался.

388
00:31:06,916 --> 00:31:09,166
Нужно сначала во всём разобраться.

389
00:31:09,791 --> 00:31:14,791
Поэтому я хочу анонимно
отправить видео в полицию.

390
00:31:16,000 --> 00:31:17,208
Можешь это сделать?

391
00:31:17,291 --> 00:31:19,083
Конечно.

392
00:31:19,791 --> 00:31:20,625
Сейчас?

393
00:31:21,666 --> 00:31:23,875
- Сейчас? Да.
- Сможешь отправить?

394
00:31:23,958 --> 00:31:25,333
Да, смогу.

395
00:31:31,166 --> 00:31:32,333
ЗМЕИНОЕ_ГНЕЗДО.MP4

396
00:31:34,541 --> 00:31:36,291
Только не говори Фернандо.

397
00:31:45,375 --> 00:31:46,458
Алло?

398
00:31:49,708 --> 00:31:50,708
Хорошо.

399
00:31:51,583 --> 00:31:54,791
Зои пришла. Я с ней поговорю.

400
00:31:55,583 --> 00:31:57,000
Она должна объясниться.

401
00:32:09,833 --> 00:32:11,291
(БЕЗ ТЕМЫ)

402
00:32:16,250 --> 00:32:18,125
ЗМЕИНОЕ_ГНЕЗДО.МР4

403
00:32:54,458 --> 00:32:56,083
Доктор Алис, прошу вас.

404
00:32:56,166 --> 00:32:58,708
Пожалуйста. За что вы так со мной?

405
00:32:59,500 --> 00:33:01,541
Вы сейчас уснете.

406
00:33:01,625 --> 00:33:03,041
И ничего не почувствуете.

407
00:33:03,916 --> 00:33:05,458
А когда очнетесь,

408
00:33:06,000 --> 00:33:07,750
ребенка уже не будет.

409
00:33:08,375 --> 00:33:10,375
Ребенок? Я беременна?

410
00:33:11,458 --> 00:33:12,458
Не делайте этого.

411
00:33:13,208 --> 00:33:14,791
Я дам вам всё, что хотите.

412
00:33:14,875 --> 00:33:16,708
Всё что угодно! Не надо!

413
00:33:17,416 --> 00:33:18,958
Пожалуйста, помогите мне!

414
00:36:20,541 --> 00:36:22,791
Перевод субтитров: Дмитрий Заикин

